Seidel, Georg: Ministrorum verbi divini, labor, dolor, honor. Oels, 1637.Christliche Leich- vnd TrostPredigt. III. ENdlich haben wir bey Erklärung des fürgenomme- Pastorum seu Ministrorum Ecclesiae honorem. Denn da sind noch vbrig zu erklären die Worte vnseres Die Lehrer werden mit Allhie seidt jhr abermals zu erjnnern/ das in vnter- Santes Pagninus verdolmetschts also: Benedictionib vber- D
Chriſtliche Leich- vnd TroſtPredigt. III. ENdlich haben wir bey Erklaͤrung des fuͤrgenomme- Paſtorum ſeu Miniſtrorum Eccleſiæ honorem. Denn da ſind noch vbrig zu erklaͤren die Worte vnſeres Die Lehrer werden mit Allhie ſeidt jhr abermals zu erjnnern/ das in vnter- Santes Pagninus verdolmetſchts alſo: Benedictionibꝰ vber- D
<TEI> <text> <body> <div type="fsSermon" n="1"> <div type="fsMainPart" n="2"> <pb facs="#f0025" n="23"/> <fw place="top" type="header">Chriſtliche Leich- vnd TroſtPredigt.</fw><lb/> <div n="3"> <head> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#g">III.</hi> </hi> </head><lb/> <p><hi rendition="#in">E</hi>Ndlich haben wir bey Erklaͤrung des fuͤrgenomme-<lb/> nen Spruͤchleins zu bedencken.</p><lb/> <p> <hi rendition="#aq">Paſtorum ſeu Miniſtrorum Eccleſiæ honorem.</hi><lb/> <hi rendition="#fr">Fromer Lehrer vnd Prediger Frewdenſaal.</hi> </p><lb/> <p>Denn da ſind noch vbrig zu erklaͤren die Worte vnſeres<lb/> verleſenen Spruͤchleins:</p> <cit> <quote> <hi rendition="#fr">Die Lehrer werden mit<lb/> viel Segen geſchmuͤcket/ Sie erhaltẽ einen Sieg<lb/> nach dem andern/ daß man ſehen muß/ der ge-<lb/> rechte Gott ſey zu Zion.</hi> </quote> <bibl/> </cit><lb/> <p>Allhie ſeidt jhr abermals zu erjnnern/ das in vnter-<lb/> ſchiedenen Verdolmetſchungen gelehrter Maͤnner/ auch<lb/> vnterſchiedene meinungen allhie zufinden ſindt/ Etliche<lb/> geben dieſe Worte alſo: <hi rendition="#aq">Piſcinas occupabit pluvia, ibunt</hi><note place="right"><hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">Sebastian.<lb/> Münster.</hi></hi></note><lb/><hi rendition="#aq">de catervâ ad catervam, comparebitq̀; quisq̀; eorum<lb/> apud <hi rendition="#g"><hi rendition="#k">Deum:</hi></hi></hi> Der Regen von oben herab wird die Teiche<lb/> erfuͤllen/ vnd es wird ein jeder vnter jhnen/ fuͤr GOttes<lb/> angeſicht erſcheinen muͤſſen.</p><lb/> <p><hi rendition="#aq">Santes Pagninus</hi> verdolmetſchts alſo: <hi rendition="#aq">Benedictionib<hi rendition="#sup">ꝰ</hi><lb/> operietur Docens, ibunt de virtute in virtutem:</hi> Es<lb/> wird ein fromer Lehrer mit viel Segẽ vberſchuͤttet werdẽ.<lb/> Andere gebens/ <hi rendition="#aq">Doctores benedictionũ operiet pluvia,</hi><lb/> Es wird die Lehrer/ der Regen des Segens bedecken.<lb/> Jtem/ was duͤrꝛe vnd trucken geweſen/ wird durch Gottes<lb/> Segen fruchtbar werden. Ob nun gleich dieſe vnterſchie-<lb/> dene verdolmetſchungẽ ſcheinen/ als ob ſie wieder einander<lb/> lieffen/ weil eine gar viel anders lautet als die andere/<lb/> Jedoch iſt zu wiſſen/ das ſie durchauß nicht mit einander<lb/> ſtreitten/ ſondern man ſoll darauß viel mehr den groſſen<lb/> <fw place="bottom" type="sig">D</fw><fw place="bottom" type="catch">vber-</fw><lb/></p> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [23/0025]
Chriſtliche Leich- vnd TroſtPredigt.
III.
ENdlich haben wir bey Erklaͤrung des fuͤrgenomme-
nen Spruͤchleins zu bedencken.
Paſtorum ſeu Miniſtrorum Eccleſiæ honorem.
Fromer Lehrer vnd Prediger Frewdenſaal.
Denn da ſind noch vbrig zu erklaͤren die Worte vnſeres
verleſenen Spruͤchleins:
Die Lehrer werden mit
viel Segen geſchmuͤcket/ Sie erhaltẽ einen Sieg
nach dem andern/ daß man ſehen muß/ der ge-
rechte Gott ſey zu Zion.
Allhie ſeidt jhr abermals zu erjnnern/ das in vnter-
ſchiedenen Verdolmetſchungen gelehrter Maͤnner/ auch
vnterſchiedene meinungen allhie zufinden ſindt/ Etliche
geben dieſe Worte alſo: Piſcinas occupabit pluvia, ibunt
de catervâ ad catervam, comparebitq̀; quisq̀; eorum
apud Deum: Der Regen von oben herab wird die Teiche
erfuͤllen/ vnd es wird ein jeder vnter jhnen/ fuͤr GOttes
angeſicht erſcheinen muͤſſen.
Sebastian.
Münster.
Santes Pagninus verdolmetſchts alſo: Benedictionibꝰ
operietur Docens, ibunt de virtute in virtutem: Es
wird ein fromer Lehrer mit viel Segẽ vberſchuͤttet werdẽ.
Andere gebens/ Doctores benedictionũ operiet pluvia,
Es wird die Lehrer/ der Regen des Segens bedecken.
Jtem/ was duͤrꝛe vnd trucken geweſen/ wird durch Gottes
Segen fruchtbar werden. Ob nun gleich dieſe vnterſchie-
dene verdolmetſchungẽ ſcheinen/ als ob ſie wieder einander
lieffen/ weil eine gar viel anders lautet als die andere/
Jedoch iſt zu wiſſen/ das ſie durchauß nicht mit einander
ſtreitten/ ſondern man ſoll darauß viel mehr den groſſen
vber-
D
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/511796 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/511796/25 |
Zitationshilfe: | Seidel, Georg: Ministrorum verbi divini, labor, dolor, honor. Oels, 1637, S. 23. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/511796/25>, abgerufen am 04.03.2025. |