Trichter, Valentin: Curiöses Reit- Jagd- Fecht- Tantz- oder Ritter-Exercitien-Lexicon. Leipzig, 1742.[Spaltenumbruch] Mag vermenget, zu essen giebet; denndieses lässet die Würmer nicht wachsen, und wenn sie schon ge- wachsen sind, so vertreibet es sie doch bald wieder. Magister cyclicus, Hieß bey den Griechen der- Magnificat, Wird der Lob-Gesang der Heil. Magraphe, s. Magrepha, Soll, wie die Talmudisten vor- Majestueux, v. Maestoso. Maigreur des chevaux, Die Magerkeit der Pferde ist Mai Pferd in etwas wieder erholet,und Fleisch aufnimmt, sind von ihme noch gute Dienste zu hoffen. Main du cheval, Solches sind die vordern Schen- Maintz, s. Mayntz. Maison de chasse, v. Jäger- Haus. Maison de Manege, Das Reit-Haus, ist ein bedeck- kla-
[Spaltenumbruch] Mag vermenget, zu eſſen giebet; denndieſes laͤſſet die Wuͤrmer nicht wachſen, und wenn ſie ſchon ge- wachſen ſind, ſo vertreibet es ſie doch bald wieder. Magiſter cyclicus, Hieß bey den Griechen der- Magnificat, Wird der Lob-Geſang der Heil. Magraphe, ſ. Magrepha, Soll, wie die Talmudiſten vor- Majeſtueux, v. Maeſtoſo. Maigreur des chevaux, Die Magerkeit der Pferde iſt Mai Pferd in etwas wieder erholet,und Fleiſch aufnimmt, ſind von ihme noch gute Dienſte zu hoffen. Main du cheval, Solches ſind die vordern Schen- Maintz, ſ. Mayntz. Maiſon de chaſſe, v. Jaͤger- Haus. Maiſon de Manege, Das Reit-Haus, iſt ein bedeck- kla-
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <p><pb facs="#f0723"/><cb n="1405"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b"><hi rendition="#g">Mag</hi></hi></fw><lb/> vermenget, zu eſſen giebet; denn<lb/> dieſes laͤſſet die Wuͤrmer nicht<lb/> wachſen, und wenn ſie ſchon ge-<lb/> wachſen ſind, ſo vertreibet es ſie<lb/> doch bald wieder.</p> </div><lb/> <div n="2"> <head> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#i">Magiſter cyclicus,</hi> </hi> </head><lb/> <p>Hieß bey den Griechen der-<lb/> jenige, welcher den Chor unter-<lb/> richtete.</p> </div><lb/> <div n="2"> <head> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#i">Magnificat,</hi> </hi> </head><lb/> <p>Wird der Lob-Geſang der Heil.<lb/> Jungfrau Mariaͤ von ſeinem An-<lb/> fang genannt, welcher ſowol in<lb/> der Roͤmiſch-Catholiſchen als<lb/> Evangeliſch-Lutheriſchen Kirche<lb/><hi rendition="#aq">choraliter</hi> und <hi rendition="#aq">figuraliter</hi> pflegt<lb/> geſungen zu werden.</p> </div><lb/> <div n="2"> <head> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#i">Magraphe, ſ. Magrepha,</hi> </hi> </head><lb/> <p>Soll, wie die Talmudiſten vor-<lb/> geben, bey den alten Juͤden ein<lb/> muſicaliſches Jnſtrument geweſen<lb/> ſeyn, welches unſern Orgeln<lb/> gleich, aus vielen Reihen Pfeif-<lb/> fen beſtanden, und von Baͤlgen<lb/> angeblaſen worden.</p> </div><lb/> <div n="2"> <head> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#i">Majeſtueux, v. Maeſtoſo.</hi> </hi> </head> </div><lb/> <div n="2"> <head> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#i">Maigreur des chevaux,</hi> </hi> </head><lb/> <p>Die Magerkeit der Pferde iſt<lb/> ein Abgang des Fleiſches, und<lb/> ein Kennzeichen unterſchiedlicher<lb/> gefaͤhrlicher ſchaͤdlicher Haupt-<lb/> Maͤngel und Kranckheiten, ſo ſich<lb/> damit erzeigen und anfangen,<lb/> ſonderlich wo es ihm an gebuͤhr-<lb/> lichem Futter nicht mangelt, und<lb/> mit Arbeit es nicht beſchweret, oder<lb/> uͤber Vermoͤgen beladen wird, und<lb/> daſſelbe ſonderlich bey jungen<lb/> Pferden, bey alten Pferden iſt es<lb/> natuͤrlicher; denn wo dieſelbe ein-<lb/> mal vom Fleiſch kommen, ſind ſie<lb/> ſchwer wieder darzu zu bringen,<lb/> ſo offt ſich aber ein altes mageres<lb/><cb n="1406"/> <fw place="top" type="header"><hi rendition="#b"><hi rendition="#g">Mai</hi></hi></fw><lb/> Pferd in etwas wieder erholet,<lb/> und Fleiſch aufnimmt, ſind von<lb/> ihme noch gute Dienſte zu hoffen.</p> </div><lb/> <div n="2"> <head> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#i">Main du cheval,</hi> </hi> </head><lb/> <p>Solches ſind die vordern Schen-<lb/> ckel eines Pferdes. <hi rendition="#aq">La Main de<lb/> la Lance,</hi> die Hand der Lantze oder<lb/> des Degens, iſt die rechte Fauſt<lb/> des Reuters. <hi rendition="#aq">Main de la Bride,</hi><lb/> iſt die lincke Hand des Reuters,<lb/> ſo gemeiniglich den Zaum fuͤhret.<lb/><hi rendition="#aq">Tenir ſon cheval dans la main,</hi><lb/> heiſt das Pferd wohl im Zaum<lb/> halten, und auf alle deſſen Un-<lb/> ordnung acht geben. <hi rendition="#aq">Cheval qui<lb/> eſt bien dans la main,</hi> ſagt man<lb/> von einem Pferde, welches der<lb/> Hand nicht widerſtehet, ſondern<lb/> allezeit gehorſamet. <hi rendition="#aq">Main legere,</hi><lb/> wird von einem Reuter geſagt,<lb/> der eine leichte ſchwebende Fauſt<lb/> fuͤhret, und ſeinem Pferde zu<lb/> rechter Zeit durch Nachgeben zu<lb/> helffen weiß. <hi rendition="#aq">Cheval qui force<lb/> la main,</hi> wird von einem Pferde<lb/> geſagt, ſo auf die Fauſt dringet,<lb/> und den Zaum nicht fuͤrchtet. <hi rendition="#aq">Tra-<lb/> vailler un cheval de la main,</hi> heiſt<lb/> ein Pferd bloß durch den Zaum<lb/> ohne den Schenckel und andere<lb/> Huͤlffe regieren. <hi rendition="#aq">Cheval à tou-<lb/> tes mains,</hi> ein wohl abgerichtetes<lb/> Pferd, das uͤberall hin zu gebrau-<lb/> chen iſt. <hi rendition="#aq">Mener un cheval en<lb/> main,</hi> heiſt ein Pferd an der Hand<lb/> fuͤhren, ohne darauf zu reiten.</p> </div><lb/> <div n="2"> <head> <hi rendition="#fr">Maintz, ſ. Mayntz.</hi> </head> </div><lb/> <div n="2"> <head> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#i">Maiſon de chaſſe, v.</hi> </hi> <hi rendition="#fr">Jaͤger-<lb/> Haus.</hi> </head> </div><lb/> <div n="2"> <head> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#i">Maiſon de Manege,</hi> </hi> </head><lb/> <p>Das Reit-Haus, iſt ein bedeck-<lb/> ter Ort, allwo man vor Schnee<lb/> und Regen geſichert, und die Pfer-<lb/> de im Trocknen arbeiten und rich-<lb/> ten kan, darinnen der Boden mit<lb/> <fw place="bottom" type="catch">kla-</fw><lb/></p> </div> </div> </body> </text> </TEI> [0723]
Mag
Mai
vermenget, zu eſſen giebet; denn
dieſes laͤſſet die Wuͤrmer nicht
wachſen, und wenn ſie ſchon ge-
wachſen ſind, ſo vertreibet es ſie
doch bald wieder.
Magiſter cyclicus,
Hieß bey den Griechen der-
jenige, welcher den Chor unter-
richtete.
Magnificat,
Wird der Lob-Geſang der Heil.
Jungfrau Mariaͤ von ſeinem An-
fang genannt, welcher ſowol in
der Roͤmiſch-Catholiſchen als
Evangeliſch-Lutheriſchen Kirche
choraliter und figuraliter pflegt
geſungen zu werden.
Magraphe, ſ. Magrepha,
Soll, wie die Talmudiſten vor-
geben, bey den alten Juͤden ein
muſicaliſches Jnſtrument geweſen
ſeyn, welches unſern Orgeln
gleich, aus vielen Reihen Pfeif-
fen beſtanden, und von Baͤlgen
angeblaſen worden.
Majeſtueux, v. Maeſtoſo.
Maigreur des chevaux,
Die Magerkeit der Pferde iſt
ein Abgang des Fleiſches, und
ein Kennzeichen unterſchiedlicher
gefaͤhrlicher ſchaͤdlicher Haupt-
Maͤngel und Kranckheiten, ſo ſich
damit erzeigen und anfangen,
ſonderlich wo es ihm an gebuͤhr-
lichem Futter nicht mangelt, und
mit Arbeit es nicht beſchweret, oder
uͤber Vermoͤgen beladen wird, und
daſſelbe ſonderlich bey jungen
Pferden, bey alten Pferden iſt es
natuͤrlicher; denn wo dieſelbe ein-
mal vom Fleiſch kommen, ſind ſie
ſchwer wieder darzu zu bringen,
ſo offt ſich aber ein altes mageres
Pferd in etwas wieder erholet,
und Fleiſch aufnimmt, ſind von
ihme noch gute Dienſte zu hoffen.
Main du cheval,
Solches ſind die vordern Schen-
ckel eines Pferdes. La Main de
la Lance, die Hand der Lantze oder
des Degens, iſt die rechte Fauſt
des Reuters. Main de la Bride,
iſt die lincke Hand des Reuters,
ſo gemeiniglich den Zaum fuͤhret.
Tenir ſon cheval dans la main,
heiſt das Pferd wohl im Zaum
halten, und auf alle deſſen Un-
ordnung acht geben. Cheval qui
eſt bien dans la main, ſagt man
von einem Pferde, welches der
Hand nicht widerſtehet, ſondern
allezeit gehorſamet. Main legere,
wird von einem Reuter geſagt,
der eine leichte ſchwebende Fauſt
fuͤhret, und ſeinem Pferde zu
rechter Zeit durch Nachgeben zu
helffen weiß. Cheval qui force
la main, wird von einem Pferde
geſagt, ſo auf die Fauſt dringet,
und den Zaum nicht fuͤrchtet. Tra-
vailler un cheval de la main, heiſt
ein Pferd bloß durch den Zaum
ohne den Schenckel und andere
Huͤlffe regieren. Cheval à tou-
tes mains, ein wohl abgerichtetes
Pferd, das uͤberall hin zu gebrau-
chen iſt. Mener un cheval en
main, heiſt ein Pferd an der Hand
fuͤhren, ohne darauf zu reiten.
Maintz, ſ. Mayntz.
Maiſon de chaſſe, v. Jaͤger-
Haus.
Maiſon de Manege,
Das Reit-Haus, iſt ein bedeck-
ter Ort, allwo man vor Schnee
und Regen geſichert, und die Pfer-
de im Trocknen arbeiten und rich-
ten kan, darinnen der Boden mit
kla-
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |