druks zurüke lassen. Daher wir den Verlust so vie- ler hundert griechischer Trauerspiehle sehr bedauren. Denn die Griechen haben eine große Menge tragi- scher Dichter gehabt, deren Verzeichniß beym Fa- bricius (*) zu finden. Die Anzahl der Stüke, de- ren die Alten erwähnen, beläuft sich weit über tau- send, davon kaum noch dreyßig übrig sind, welche den Aeschylus, den Sophokles und den Euripides zu Verfassern haben.
Die Römer waren, wie es scheint, auch in die- sem Stük weit hinter den Griechen zurük geblieben. Die einzigen römischen Trauerspiehle, die wir unter dem Namen des Seneka noch haben, sind noch wei- ter hinter der Vollkommenheit der griechischen Stüke zurük, als die guten Stüke der Neuern. Doch scheint es, daß sie auch gute Trauerspiehle gehabt, in deren Vorstellung man sich mit großer Gewalt gedrängt hat. "Suche reich zu werden, sagt Ho- raz; es sey mit Recht oder Unrecht, damit du nur die Trauerspiehle des Pupius in der Nähe sehen kön- nest.(+)" Es scheinet, daß unter den Neuern die Spanier zuerst das Trauerspiehl wieder nach der gu- ten Art der Alten einzuführen gesucht haben. Ein spanischer Schriftsteller (++) versichert, daß schon im Jahr 1533 Fernand Peres de Oliva zwey gute Trauerspiele, die Rache des Agamemnon und die betrübte Hekuba geschrieben habe. Jn Frankreich sind die ersten guten Trauerspiehle von P. Corneille auf die Bühne gebracht worden, und gleich nach ihm hat Racine sie zu der Vollkommenheit gebracht, die sie nachher in diesem Lande nicht scheinen überschrit- ten zu haben; wie wol noch nach ihm viele, beson- ders aber Crebillon und Voltaire viel gute Stüke ge- liefert haben, die, wenigstens in einzelen Scenen, selbst gegen die griechischen nicht zu verwerfen sind.
Das größte tragische Genie unter den Neuern, vielleicht auch überhaupt, haben die Engländer an dem bewundrungswürdigen Shakespear gehabt, dem es aber bey diesem großen Genie an gerei- nigten Geschmak gefehlt hat. Jn seinen besten Stüken kommen neben Scenen von der höchsten tragischen Vollkommenheit, solche die ins Aben- theuerliche fallen. Jn Deutschland scheinet eine [Spaltenumbruch]
Tri
schon ziemlich helle Dämmerung diesem Theile der Kunst bald einen vollen Tag zu versprechen.
Trio. (Musik.)
Ein Jnstrumentalstük von drey obligaten Stimmen, z. E. einer Flöte, Violin und Violoncell. Es be- steht insgemein, wie die Sonate, aus drey Stü- ken von verschiedenem Charakter, und wird auch oft Sonata a tre genennet. Es giebt aber auch drey- stimmige Sonaten, die aus zwey Hauptstimmen und einem begleitenden Baß bestehen, und oft blos Trios genennet werden. Beyde Gattungen sind in Ansehung des Sazes sehr von einander unterschieden, und sollten daher in der Benennung nicht mit ein- ander verwechselt werden.
Das eigentliche Trio hat drey Hauptstimmen, die gegen einander concertiren, und gleichsam ein Ge- spräch in Tönen unterhalten. Jede Stimme muß dabey intereßirt seyn, und indem sie die Harmonie ausfüllt, zugleich eine Melodie hören lassen, die in dem Charakter des Ganzen einstimmt, und den Aus- druk befördert. Dies ist eine der schweersien Gat- tungen der Composition. Nicht diejenigen, die den dreystimmigen Saz (*) allein verstehen, sondern die zugleich alles, was zur Fuge und dem doxpelten Contrapunkt gehöret, völlig inne, und daneben ei- nen fließenden und ausdruksvollen Gesang in ihrer Gewalt haben, können darin glüklich seyn.
Es giebt Trios, die im strengen und gebundenen Kirchenstyl gesezt sind, und förmliche Fugen in sich enthalten: Sie bestehen insgemein aus zwey Violin- und einer Baßstimme, und werden auch Kirchen- trios genennet. Diese müssen mehr wie einfach be- sezt seyn, ohnedem sind sie von keiner Kraft. Die strenge Fuge, die bey feyerlichen Gelegenheiten und stark besezten Musiken, durch das Volltönige, Fey- erliche und Einförmige ihrer Fortschreitung alle Menschen rührt, hat in einem Kammertrio, wo jede Stimme nur einfach besezt ist, außer auf den Kenner, dem die Kunst allenthalben willkommen ist, keine Kraft auf den Liebhaber von Gefühl; weil er durch keine Veranstaltung zu großen Empfindun-
gen
(*)Bibl. Gr. L. II. c. 19.
(+)Hor. Ep. I. 1, 65. -- -- Rem facias, rem, Si possis recte; si non, quocunque modo rem, Ut propius spectes lacrimosa poemata Pupei.
(++)Dom Augustin de Montianoy Luyando, dessen Schrift unter dem Titel: Dissertation sur les tragedies espagnoles, ins Französische übersezt worden.
(*) S. Dreystim- mig.
[Spaltenumbruch]
Tra
druks zuruͤke laſſen. Daher wir den Verluſt ſo vie- ler hundert griechiſcher Trauerſpiehle ſehr bedauren. Denn die Griechen haben eine große Menge tragi- ſcher Dichter gehabt, deren Verzeichniß beym Fa- bricius (*) zu finden. Die Anzahl der Stuͤke, de- ren die Alten erwaͤhnen, belaͤuft ſich weit uͤber tau- ſend, davon kaum noch dreyßig uͤbrig ſind, welche den Aeſchylus, den Sophokles und den Euripides zu Verfaſſern haben.
Die Roͤmer waren, wie es ſcheint, auch in die- ſem Stuͤk weit hinter den Griechen zuruͤk geblieben. Die einzigen roͤmiſchen Trauerſpiehle, die wir unter dem Namen des Seneka noch haben, ſind noch wei- ter hinter der Vollkommenheit der griechiſchen Stuͤke zuruͤk, als die guten Stuͤke der Neuern. Doch ſcheint es, daß ſie auch gute Trauerſpiehle gehabt, in deren Vorſtellung man ſich mit großer Gewalt gedraͤngt hat. „Suche reich zu werden, ſagt Ho- raz; es ſey mit Recht oder Unrecht, damit du nur die Trauerſpiehle des Pupius in der Naͤhe ſehen koͤn- neſt.(†)„ Es ſcheinet, daß unter den Neuern die Spanier zuerſt das Trauerſpiehl wieder nach der gu- ten Art der Alten einzufuͤhren geſucht haben. Ein ſpaniſcher Schriftſteller (††) verſichert, daß ſchon im Jahr 1533 Fernand Peres de Oliva zwey gute Trauerſpiele, die Rache des Agamemnon und die betruͤbte Hekuba geſchrieben habe. Jn Frankreich ſind die erſten guten Trauerſpiehle von P. Corneille auf die Buͤhne gebracht worden, und gleich nach ihm hat Racine ſie zu der Vollkommenheit gebracht, die ſie nachher in dieſem Lande nicht ſcheinen uͤberſchrit- ten zu haben; wie wol noch nach ihm viele, beſon- ders aber Crebillon und Voltaire viel gute Stuͤke ge- liefert haben, die, wenigſtens in einzelen Scenen, ſelbſt gegen die griechiſchen nicht zu verwerfen ſind.
Das groͤßte tragiſche Genie unter den Neuern, vielleicht auch uͤberhaupt, haben die Englaͤnder an dem bewundrungswuͤrdigen Shakespear gehabt, dem es aber bey dieſem großen Genie an gerei- nigten Geſchmak gefehlt hat. Jn ſeinen beſten Stuͤken kommen neben Scenen von der hoͤchſten tragiſchen Vollkommenheit, ſolche die ins Aben- theuerliche fallen. Jn Deutſchland ſcheinet eine [Spaltenumbruch]
Tri
ſchon ziemlich helle Daͤmmerung dieſem Theile der Kunſt bald einen vollen Tag zu verſprechen.
Trio. (Muſik.)
Ein Jnſtrumentalſtuͤk von drey obligaten Stimmen, z. E. einer Floͤte, Violin und Violoncell. Es be- ſteht insgemein, wie die Sonate, aus drey Stuͤ- ken von verſchiedenem Charakter, und wird auch oft Sonata a tré genennet. Es giebt aber auch drey- ſtimmige Sonaten, die aus zwey Hauptſtimmen und einem begleitenden Baß beſtehen, und oft blos Trios genennet werden. Beyde Gattungen ſind in Anſehung des Sazes ſehr von einander unterſchieden, und ſollten daher in der Benennung nicht mit ein- ander verwechſelt werden.
Das eigentliche Trio hat drey Hauptſtimmen, die gegen einander concertiren, und gleichſam ein Ge- ſpraͤch in Toͤnen unterhalten. Jede Stimme muß dabey intereßirt ſeyn, und indem ſie die Harmonie ausfuͤllt, zugleich eine Melodie hoͤren laſſen, die in dem Charakter des Ganzen einſtimmt, und den Aus- druk befoͤrdert. Dies iſt eine der ſchweerſien Gat- tungen der Compoſition. Nicht diejenigen, die den dreyſtimmigen Saz (*) allein verſtehen, ſondern die zugleich alles, was zur Fuge und dem doxpelten Contrapunkt gehoͤret, voͤllig inne, und daneben ei- nen fließenden und ausdruksvollen Geſang in ihrer Gewalt haben, koͤnnen darin gluͤklich ſeyn.
Es giebt Trios, die im ſtrengen und gebundenen Kirchenſtyl geſezt ſind, und foͤrmliche Fugen in ſich enthalten: Sie beſtehen insgemein aus zwey Violin- und einer Baßſtimme, und werden auch Kirchen- trios genennet. Dieſe muͤſſen mehr wie einfach be- ſezt ſeyn, ohnedem ſind ſie von keiner Kraft. Die ſtrenge Fuge, die bey feyerlichen Gelegenheiten und ſtark beſezten Muſiken, durch das Volltoͤnige, Fey- erliche und Einfoͤrmige ihrer Fortſchreitung alle Menſchen ruͤhrt, hat in einem Kammertrio, wo jede Stimme nur einfach beſezt iſt, außer auf den Kenner, dem die Kunſt allenthalben willkommen iſt, keine Kraft auf den Liebhaber von Gefuͤhl; weil er durch keine Veranſtaltung zu großen Empfindun-
gen
(*)Bibl. Gr. L. II. c. 19.
(†)Hor. Ep. I. 1, 65. — — Rem facias, rem, Si poſſis recte; ſi non, quocunque modo rem, Ut propius ſpectes lacrimoſa poëmata Pupî.
(††)Dom Auguſtin de Montianoy Luyando, deſſen Schrift unter dem Titel: Diſſertation ſur les tragedies eſpagnoles, ins Franzoͤſiſche uͤberſezt worden.
(*) S. Dreyſtim- mig.
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><p><pbfacs="#f0609"n="1180[1162]"/><cb/><fwplace="top"type="header"><hirendition="#g">Tra</hi></fw><lb/>
druks zuruͤke laſſen. Daher wir den Verluſt ſo vie-<lb/>
ler hundert griechiſcher Trauerſpiehle ſehr bedauren.<lb/>
Denn die Griechen haben eine große Menge tragi-<lb/>ſcher Dichter gehabt, deren Verzeichniß beym Fa-<lb/>
bricius <noteplace="foot"n="(*)"><hirendition="#aq">Bibl.<lb/>
Gr. L. II.<lb/>
c.</hi> 19.</note> zu finden. Die Anzahl der Stuͤke, de-<lb/>
ren die Alten erwaͤhnen, belaͤuft ſich weit uͤber tau-<lb/>ſend, davon kaum noch dreyßig uͤbrig ſind, welche<lb/>
den <hirendition="#fr">Aeſchylus,</hi> den <hirendition="#fr">Sophokles</hi> und den <hirendition="#fr">Euripides</hi><lb/>
zu Verfaſſern haben.</p><lb/><p>Die Roͤmer waren, wie es ſcheint, auch in die-<lb/>ſem Stuͤk weit hinter den Griechen zuruͤk geblieben.<lb/>
Die einzigen roͤmiſchen Trauerſpiehle, die wir unter<lb/>
dem Namen des Seneka noch haben, ſind noch wei-<lb/>
ter hinter der Vollkommenheit der griechiſchen Stuͤke<lb/>
zuruͤk, als die guten Stuͤke der Neuern. Doch<lb/>ſcheint es, daß ſie auch gute Trauerſpiehle gehabt,<lb/>
in deren Vorſtellung man ſich mit großer Gewalt<lb/>
gedraͤngt hat. „<hirendition="#fr">Suche reich zu werden,</hi>ſagt <hirendition="#fr">Ho-<lb/>
raz; es ſey mit Recht oder Unrecht, damit du nur<lb/>
die Trauerſpiehle des Pupius in der Naͤhe ſehen koͤn-<lb/>
neſt.</hi><noteplace="foot"n="(†)"><hirendition="#aq">Hor. Ep. I. 1, 65.<lb/>—— Rem facias, rem,<lb/>
Si poſſis recte; ſi non, quocunque modo rem,<lb/>
Ut propius ſpectes lacrimoſa poëmata Pupî.</hi></note>„ Es ſcheinet, daß unter den Neuern die<lb/>
Spanier zuerſt das Trauerſpiehl wieder nach der gu-<lb/>
ten Art der Alten einzufuͤhren geſucht haben. Ein<lb/>ſpaniſcher Schriftſteller <noteplace="foot"n="(††)"><hirendition="#aq">Dom Auguſtin de Montianoy Luyando,</hi> deſſen<lb/>
Schrift unter dem Titel: <hirendition="#aq">Diſſertation ſur les tragedies<lb/>
eſpagnoles,</hi> ins Franzoͤſiſche uͤberſezt worden.</note> verſichert, daß ſchon im<lb/>
Jahr 1533 <hirendition="#fr">Fernand Peres de Oliva</hi> zwey gute<lb/>
Trauerſpiele, <hirendition="#fr">die Rache des Agamemnon und die<lb/>
betruͤbte Hekuba</hi> geſchrieben habe. Jn Frankreich<lb/>ſind die erſten guten Trauerſpiehle von P. <hirendition="#fr">Corneille</hi><lb/>
auf die Buͤhne gebracht worden, und gleich nach ihm<lb/>
hat <hirendition="#fr">Racine</hi>ſie zu der Vollkommenheit gebracht, die<lb/>ſie nachher in dieſem Lande nicht ſcheinen uͤberſchrit-<lb/>
ten zu haben; wie wol noch nach ihm viele, beſon-<lb/>
ders aber <hirendition="#fr">Crebillon</hi> und <hirendition="#fr">Voltaire</hi> viel gute Stuͤke ge-<lb/>
liefert haben, die, wenigſtens in einzelen Scenen,<lb/>ſelbſt gegen die griechiſchen nicht zu verwerfen ſind.</p><lb/><p>Das groͤßte tragiſche Genie unter den Neuern,<lb/>
vielleicht auch uͤberhaupt, haben die Englaͤnder an<lb/>
dem bewundrungswuͤrdigen <hirendition="#fr">Shakespear</hi> gehabt,<lb/>
dem es aber bey dieſem großen Genie an gerei-<lb/>
nigten Geſchmak gefehlt hat. Jn ſeinen beſten<lb/>
Stuͤken kommen neben Scenen von der hoͤchſten<lb/>
tragiſchen Vollkommenheit, ſolche die ins Aben-<lb/>
theuerliche fallen. Jn Deutſchland ſcheinet eine<lb/><cb/><fwplace="top"type="header"><hirendition="#g">Tri</hi></fw><lb/>ſchon ziemlich helle Daͤmmerung dieſem Theile der<lb/>
Kunſt bald einen vollen Tag zu verſprechen.</p></div><lb/><divn="2"><head><hirendition="#b"><hirendition="#g">Trio.</hi></hi><lb/>
(Muſik.)</head><lb/><p><hirendition="#in">E</hi>in Jnſtrumentalſtuͤk von drey obligaten Stimmen,<lb/>
z. E. einer Floͤte, Violin und Violoncell. Es be-<lb/>ſteht insgemein, wie die Sonate, aus drey Stuͤ-<lb/>
ken von verſchiedenem Charakter, und wird auch oft<lb/><hirendition="#aq">Sonata a tré</hi> genennet. Es giebt aber auch drey-<lb/>ſtimmige Sonaten, die aus zwey Hauptſtimmen<lb/>
und einem begleitenden Baß beſtehen, und oft blos<lb/>
Trios genennet werden. Beyde Gattungen ſind in<lb/>
Anſehung des Sazes ſehr von einander unterſchieden,<lb/>
und ſollten daher in der Benennung nicht mit ein-<lb/>
ander verwechſelt werden.</p><lb/><p>Das eigentliche Trio hat drey Hauptſtimmen, die<lb/>
gegen einander concertiren, und gleichſam ein Ge-<lb/>ſpraͤch in Toͤnen unterhalten. Jede Stimme muß<lb/>
dabey intereßirt ſeyn, und indem ſie die Harmonie<lb/>
ausfuͤllt, zugleich eine Melodie hoͤren laſſen, die in<lb/>
dem Charakter des Ganzen einſtimmt, und den Aus-<lb/>
druk befoͤrdert. Dies iſt eine der ſchweerſien Gat-<lb/>
tungen der Compoſition. Nicht diejenigen, die den<lb/>
dreyſtimmigen Saz <noteplace="foot"n="(*)">S.<lb/>
Dreyſtim-<lb/>
mig.</note> allein verſtehen, ſondern<lb/>
die zugleich alles, was zur Fuge und dem doxpelten<lb/>
Contrapunkt gehoͤret, voͤllig inne, und daneben ei-<lb/>
nen fließenden und ausdruksvollen Geſang in ihrer<lb/>
Gewalt haben, koͤnnen darin gluͤklich ſeyn.</p><lb/><p>Es giebt Trios, die im ſtrengen und gebundenen<lb/>
Kirchenſtyl geſezt ſind, und foͤrmliche Fugen in ſich<lb/>
enthalten: Sie beſtehen insgemein aus zwey Violin-<lb/>
und einer Baßſtimme, und werden auch Kirchen-<lb/>
trios genennet. Dieſe muͤſſen mehr wie einfach be-<lb/>ſezt ſeyn, ohnedem ſind ſie von keiner Kraft. Die<lb/>ſtrenge Fuge, die bey feyerlichen Gelegenheiten und<lb/>ſtark beſezten Muſiken, durch das Volltoͤnige, Fey-<lb/>
erliche und Einfoͤrmige ihrer Fortſchreitung alle<lb/>
Menſchen ruͤhrt, hat in einem Kammertrio, wo jede<lb/>
Stimme nur einfach beſezt iſt, außer auf den<lb/>
Kenner, dem die Kunſt allenthalben willkommen<lb/>
iſt, keine Kraft auf den Liebhaber von Gefuͤhl; weil<lb/>
er durch keine Veranſtaltung zu großen Empfindun-<lb/><fwplace="bottom"type="catch">gen</fw><lb/></p></div></div></body></text></TEI>
[1180[1162]/0609]
Tra
Tri
druks zuruͤke laſſen. Daher wir den Verluſt ſo vie-
ler hundert griechiſcher Trauerſpiehle ſehr bedauren.
Denn die Griechen haben eine große Menge tragi-
ſcher Dichter gehabt, deren Verzeichniß beym Fa-
bricius (*) zu finden. Die Anzahl der Stuͤke, de-
ren die Alten erwaͤhnen, belaͤuft ſich weit uͤber tau-
ſend, davon kaum noch dreyßig uͤbrig ſind, welche
den Aeſchylus, den Sophokles und den Euripides
zu Verfaſſern haben.
Die Roͤmer waren, wie es ſcheint, auch in die-
ſem Stuͤk weit hinter den Griechen zuruͤk geblieben.
Die einzigen roͤmiſchen Trauerſpiehle, die wir unter
dem Namen des Seneka noch haben, ſind noch wei-
ter hinter der Vollkommenheit der griechiſchen Stuͤke
zuruͤk, als die guten Stuͤke der Neuern. Doch
ſcheint es, daß ſie auch gute Trauerſpiehle gehabt,
in deren Vorſtellung man ſich mit großer Gewalt
gedraͤngt hat. „Suche reich zu werden, ſagt Ho-
raz; es ſey mit Recht oder Unrecht, damit du nur
die Trauerſpiehle des Pupius in der Naͤhe ſehen koͤn-
neſt. (†)„ Es ſcheinet, daß unter den Neuern die
Spanier zuerſt das Trauerſpiehl wieder nach der gu-
ten Art der Alten einzufuͤhren geſucht haben. Ein
ſpaniſcher Schriftſteller (††) verſichert, daß ſchon im
Jahr 1533 Fernand Peres de Oliva zwey gute
Trauerſpiele, die Rache des Agamemnon und die
betruͤbte Hekuba geſchrieben habe. Jn Frankreich
ſind die erſten guten Trauerſpiehle von P. Corneille
auf die Buͤhne gebracht worden, und gleich nach ihm
hat Racine ſie zu der Vollkommenheit gebracht, die
ſie nachher in dieſem Lande nicht ſcheinen uͤberſchrit-
ten zu haben; wie wol noch nach ihm viele, beſon-
ders aber Crebillon und Voltaire viel gute Stuͤke ge-
liefert haben, die, wenigſtens in einzelen Scenen,
ſelbſt gegen die griechiſchen nicht zu verwerfen ſind.
Das groͤßte tragiſche Genie unter den Neuern,
vielleicht auch uͤberhaupt, haben die Englaͤnder an
dem bewundrungswuͤrdigen Shakespear gehabt,
dem es aber bey dieſem großen Genie an gerei-
nigten Geſchmak gefehlt hat. Jn ſeinen beſten
Stuͤken kommen neben Scenen von der hoͤchſten
tragiſchen Vollkommenheit, ſolche die ins Aben-
theuerliche fallen. Jn Deutſchland ſcheinet eine
ſchon ziemlich helle Daͤmmerung dieſem Theile der
Kunſt bald einen vollen Tag zu verſprechen.
Trio.
(Muſik.)
Ein Jnſtrumentalſtuͤk von drey obligaten Stimmen,
z. E. einer Floͤte, Violin und Violoncell. Es be-
ſteht insgemein, wie die Sonate, aus drey Stuͤ-
ken von verſchiedenem Charakter, und wird auch oft
Sonata a tré genennet. Es giebt aber auch drey-
ſtimmige Sonaten, die aus zwey Hauptſtimmen
und einem begleitenden Baß beſtehen, und oft blos
Trios genennet werden. Beyde Gattungen ſind in
Anſehung des Sazes ſehr von einander unterſchieden,
und ſollten daher in der Benennung nicht mit ein-
ander verwechſelt werden.
Das eigentliche Trio hat drey Hauptſtimmen, die
gegen einander concertiren, und gleichſam ein Ge-
ſpraͤch in Toͤnen unterhalten. Jede Stimme muß
dabey intereßirt ſeyn, und indem ſie die Harmonie
ausfuͤllt, zugleich eine Melodie hoͤren laſſen, die in
dem Charakter des Ganzen einſtimmt, und den Aus-
druk befoͤrdert. Dies iſt eine der ſchweerſien Gat-
tungen der Compoſition. Nicht diejenigen, die den
dreyſtimmigen Saz (*) allein verſtehen, ſondern
die zugleich alles, was zur Fuge und dem doxpelten
Contrapunkt gehoͤret, voͤllig inne, und daneben ei-
nen fließenden und ausdruksvollen Geſang in ihrer
Gewalt haben, koͤnnen darin gluͤklich ſeyn.
Es giebt Trios, die im ſtrengen und gebundenen
Kirchenſtyl geſezt ſind, und foͤrmliche Fugen in ſich
enthalten: Sie beſtehen insgemein aus zwey Violin-
und einer Baßſtimme, und werden auch Kirchen-
trios genennet. Dieſe muͤſſen mehr wie einfach be-
ſezt ſeyn, ohnedem ſind ſie von keiner Kraft. Die
ſtrenge Fuge, die bey feyerlichen Gelegenheiten und
ſtark beſezten Muſiken, durch das Volltoͤnige, Fey-
erliche und Einfoͤrmige ihrer Fortſchreitung alle
Menſchen ruͤhrt, hat in einem Kammertrio, wo jede
Stimme nur einfach beſezt iſt, außer auf den
Kenner, dem die Kunſt allenthalben willkommen
iſt, keine Kraft auf den Liebhaber von Gefuͤhl; weil
er durch keine Veranſtaltung zu großen Empfindun-
gen
(*) Bibl.
Gr. L. II.
c. 19.
(†) Hor. Ep. I. 1, 65.
— — Rem facias, rem,
Si poſſis recte; ſi non, quocunque modo rem,
Ut propius ſpectes lacrimoſa poëmata Pupî.
(††) Dom Auguſtin de Montianoy Luyando, deſſen
Schrift unter dem Titel: Diſſertation ſur les tragedies
eſpagnoles, ins Franzoͤſiſche uͤberſezt worden.
(*) S.
Dreyſtim-
mig.
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
Sulzer, Johann Georg: Allgemeine Theorie der Schönen Künste. Bd. 2. Leipzig, 1774, S. 1180[1162]. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/sulzer_theorie02_1774/609>, abgerufen am 30.12.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.