Schleicher, August: Compendium der vergleichenden Grammatik der indogermanischen Sprachen. Bd. 1. Weimar, 1861.Litauisch. Consonanten. l. Conson. lautgesetze. Assimilation. urspr. u. altind. wurz. rud; ar-ti (arare), 1. sing. praes. ar-iu,vgl. slaw. or-ati (arare), wurz. ar; suffix -tar, z. b. im stamme mo-ter = slaw. ma-ter, urspr. ma-tar, lat. ma-ter u. s. f. Lit. l = urspr. r, z. b. wurz. lik in lik-ti, 1. sg. lek-mi Consonantische lautgesetze.§. 191. Inlaut. A. Assimilation. 1. Volständige angleichung des vorher gehen- Vor s gehen t, d in s über, z. b. met-u, 1. sg. praes. (jacio), In der zusammensetzung assimiliert sich sz, z folgendem s, 2. Wegfall (assimilation) von n. Vor s und z schwin- Litauisch. Consonanten. l. Conson. lautgesetze. Assimilation. urspr. u. altind. wurz. rud; ár-ti (arare), 1. sing. praes. ar-iù,vgl. slaw. or-ati (arare), wurz. ar; suffix -tar, z. b. im stamme mo-ter = slaw. ma-ter, urspr. mâ-tar, lat. ma-ter u. s. f. Lit. l = urspr. r, z. b. wurz. lik in lìk-ti, 1. sg. lëk-mì Consonantische lautgesetze.§. 191. Inlaut. A. Assimilation. 1. Volständige angleichung des vorher gehen- Vor s gehen t, d in s über, z. b. met-ù, 1. sg. praes. (jacio), In der zusammensetzung assimiliert sich sz, ż folgendem s, 2. Wegfall (assimilation) von n. Vor s und ż schwin- <TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <div n="4"> <div n="5"> <p><pb facs="#f0276" n="262"/><fw place="top" type="header">Litauisch. Consonanten. <hi rendition="#i">l</hi>. Conson. lautgesetze. Assimilation.</fw><lb/> urspr. u. altind. wurz. <hi rendition="#i">rud; ár-ti</hi> (arare), 1. sing. praes. <hi rendition="#i">ar-iù,</hi><lb/> vgl. slaw. <hi rendition="#i">or-ati</hi> (arare), wurz. <hi rendition="#i">ar;</hi> suffix <hi rendition="#i">-tar</hi>, z. b. im stamme<lb/><hi rendition="#i">mo-ter</hi> = slaw. <hi rendition="#i">ma-ter</hi>, urspr. <hi rendition="#i">mâ-tar</hi>, lat. <hi rendition="#i">ma-ter</hi> u. s. f.</p><lb/> <p>Lit. <hi rendition="#i">l</hi> = urspr. <hi rendition="#i">r</hi>, z. b. wurz. <hi rendition="#i">lik</hi> in <hi rendition="#i">lìk-ti,</hi> 1. sg. <hi rendition="#i">lëk-mì</hi><lb/> (relinquere), lat. <hi rendition="#i">lic</hi>, griech. <hi rendition="#i">λιπ</hi>, altind. <hi rendition="#i">riḱ</hi>, urspr. <hi rendition="#i">rik; lë́ż-ti</hi>,<lb/><hi rendition="#i">laiż-ýti</hi> (lingere) wurz. <hi rendition="#i">liż,</hi> slaw. <hi rendition="#i">liz</hi>, altind. <hi rendition="#i">lih</hi>, <hi rendition="#i">rih</hi> urspr. <hi rendition="#i">righ;<lb/> pìl-ti</hi> (implere, fundere), <hi rendition="#i">pìl-nas</hi> (plenus), wurz. altind. u. urspr.<lb/><hi rendition="#i">par,</hi> vgl. slaw. <hi rendition="#i">plŭ-nŭ;</hi> wurz. <hi rendition="#i">klu-s</hi> in <hi rendition="#i">kláus-ti</hi> (interrogare), <hi rendition="#i">klaus-<lb/> ýti</hi> (audire) = slaw. wurz. <hi rendition="#i">sluch</hi> auß urspr. wurz. <hi rendition="#i">kru</hi> (audire) u. a.</p> </div> </div><lb/> <div n="4"> <head>Consonantische lautgesetze.</head> <note place="left">§. 191.</note><lb/> <div n="5"> <head><hi rendition="#g">Inlaut</hi>.</head><lb/> <div n="6"> <head>A. <hi rendition="#g">Assimilation</hi>.</head><lb/> <p>1. <hi rendition="#g">Volständige angleichung des vorher gehen-<lb/> den consonanten an den folgenden</hi>. Wie im slawischen,<lb/> so wird auch im litauischen consonantenverdoppelung nie ge-<lb/> schriben (man schreibt z. b. <hi rendition="#i">knìsiu</hi> für *<hi rendition="#i">knìs-siu,</hi> fut. zu <hi rendition="#i">knis-ti</hi><lb/> fodere u. dergl.), weil man sie in der gesprochenen sprache<lb/> auch nicht vernimt. Die gewönlichen drucke haben bald ver-<lb/> doppelung, bald nicht.</p><lb/> <p>Vor <hi rendition="#i">s</hi> gehen <hi rendition="#i">t</hi>, <hi rendition="#i">d</hi> in <hi rendition="#i">s</hi> über, z. b. <hi rendition="#i">met-ù</hi>, 1. sg. praes. (jacio),<lb/> fut. <hi rendition="#i">mèsiu</hi> für *<hi rendition="#i">mè-siu</hi> auß *<hi rendition="#i">met-siu; ved-ù</hi>, 1. sg. praes. (duco),<lb/> fut. <hi rendition="#i">vèsiu</hi> für *<hi rendition="#i">vès-siu</hi> auß *<hi rendition="#i">vèd-siu</hi>.</p><lb/> <p>In der zusammensetzung assimiliert sich <hi rendition="#i">sz</hi>, <hi rendition="#i">ż</hi> folgendem <hi rendition="#i">s</hi>,<lb/><hi rendition="#i">ż</hi> folgendem <hi rendition="#i">sz</hi>, <hi rendition="#i">sz</hi> folgendem <hi rendition="#i">ż</hi>, one daß dise assimilation in<lb/> der schrift an gedeutet wird, z. b. <hi rendition="#i">isz-si-rìnkti</hi> (sibi eligere),<lb/> sprich <hi rendition="#i">isirìnkti</hi>, wie es meist geschriben wird; <hi rendition="#i">uż-stóti</hi> (vice ali-<lb/> cuius fungi, tueri), sprich <hi rendition="#i">ustóti; uż-szálti</hi> (congelari), sprich<lb/><hi rendition="#i">uszálti; isz-żvejóti</hi> (expiscari), sprich <hi rendition="#i">iżvejóti</hi> u. s. f.</p><lb/> <p>2. <hi rendition="#g">Wegfall (assimilation) von</hi> <hi rendition="#i">n</hi>. Vor <hi rendition="#i">s</hi> und <hi rendition="#i">ż</hi> schwin-<lb/> det <hi rendition="#i">n</hi> mit ersazdenung; żemaitische und altlitauische drucke<lb/> haben hier oft noch das <hi rendition="#i">n</hi>, z. b. <hi rendition="#i">ė́sąs</hi>, nom. sg. msc. part. praes.<lb/> act. wurz. <hi rendition="#i">es</hi> (esse) = *<hi rendition="#i">esan(t)-s; pį́siu</hi> für <hi rendition="#i">pin-siu</hi>, fut. zu praes.<lb/><hi rendition="#i">pin-ù</hi> (nectere, texere), <hi rendition="#i">sių́-siu</hi> für *<hi rendition="#i">siun(t)-siu</hi>, fut. zu praes.<lb/><hi rendition="#i">siunczù</hi> für *<hi rendition="#i">siunt-ju</hi> (mittere) u. s. f.; <hi rendition="#i">grę́ż-ti</hi> (terebrare, forare)<lb/> älter noch <hi rendition="#i">grenż-ti</hi> (vgl. slaw. <hi rendition="#i">gręz-nąti)</hi> u. s. f.</p><lb/> </div> </div> </div> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [262/0276]
Litauisch. Consonanten. l. Conson. lautgesetze. Assimilation.
urspr. u. altind. wurz. rud; ár-ti (arare), 1. sing. praes. ar-iù,
vgl. slaw. or-ati (arare), wurz. ar; suffix -tar, z. b. im stamme
mo-ter = slaw. ma-ter, urspr. mâ-tar, lat. ma-ter u. s. f.
Lit. l = urspr. r, z. b. wurz. lik in lìk-ti, 1. sg. lëk-mì
(relinquere), lat. lic, griech. λιπ, altind. riḱ, urspr. rik; lë́ż-ti,
laiż-ýti (lingere) wurz. liż, slaw. liz, altind. lih, rih urspr. righ;
pìl-ti (implere, fundere), pìl-nas (plenus), wurz. altind. u. urspr.
par, vgl. slaw. plŭ-nŭ; wurz. klu-s in kláus-ti (interrogare), klaus-
ýti (audire) = slaw. wurz. sluch auß urspr. wurz. kru (audire) u. a.
Consonantische lautgesetze.
Inlaut.
A. Assimilation.
1. Volständige angleichung des vorher gehen-
den consonanten an den folgenden. Wie im slawischen,
so wird auch im litauischen consonantenverdoppelung nie ge-
schriben (man schreibt z. b. knìsiu für *knìs-siu, fut. zu knis-ti
fodere u. dergl.), weil man sie in der gesprochenen sprache
auch nicht vernimt. Die gewönlichen drucke haben bald ver-
doppelung, bald nicht.
Vor s gehen t, d in s über, z. b. met-ù, 1. sg. praes. (jacio),
fut. mèsiu für *mè-siu auß *met-siu; ved-ù, 1. sg. praes. (duco),
fut. vèsiu für *vès-siu auß *vèd-siu.
In der zusammensetzung assimiliert sich sz, ż folgendem s,
ż folgendem sz, sz folgendem ż, one daß dise assimilation in
der schrift an gedeutet wird, z. b. isz-si-rìnkti (sibi eligere),
sprich isirìnkti, wie es meist geschriben wird; uż-stóti (vice ali-
cuius fungi, tueri), sprich ustóti; uż-szálti (congelari), sprich
uszálti; isz-żvejóti (expiscari), sprich iżvejóti u. s. f.
2. Wegfall (assimilation) von n. Vor s und ż schwin-
det n mit ersazdenung; żemaitische und altlitauische drucke
haben hier oft noch das n, z. b. ė́sąs, nom. sg. msc. part. praes.
act. wurz. es (esse) = *esan(t)-s; pį́siu für pin-siu, fut. zu praes.
pin-ù (nectere, texere), sių́-siu für *siun(t)-siu, fut. zu praes.
siunczù für *siunt-ju (mittere) u. s. f.; grę́ż-ti (terebrare, forare)
älter noch grenż-ti (vgl. slaw. gręz-nąti) u. s. f.
Informationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |