Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 7. Göttingen, 1751.

Bild:
<< vorherige Seite


Der Beschluß.
Man setzet, daß er von dem Herrn Bel-
ford geschrieben worden.

Was noch zu berühren übrig ist, damit denen
Genüge geschehe, von welchen man unter
den Lesern vermuthen mag, daß sie sich der Schick-
sale der andern Hauptpersonen in der Geschichte,
welche Herr Lovelacen überlebet, angenommen
haben, das wird kürzlich, wie folgt, erzählt gefun-
den werden.

Die Zeitung von dem unglücklichen Ende des
Herrn Lovelace ward mit eben so vieler Be-
trübniß von seinen eignen Verwandten, als mit
Frohlocken von der Harloweischen Familie und
der Fräulein Howe aufgenommen. Seine eigne
Familie war am meisten zu bedauren: weil seine
Angehörigen, als aufrichtige Bewunderer der un-
nachahmlichen Fräulein, über die Ungerechtigkeit,
welche ihr widerfahren, höchst betrübet waren;
und nun noch dazu die Kränkung hatten, den
einzigen männlichen Erben von ihrem Hause durch
einen gewaltsamen Tod zu verlieren.

Daß er sein Schicksal verdient hatte, das war
eine neue Vergrößerung ihres Jammers: da sie
eben aus der Ursache, und weil er dazu nicht be-
reit gewesen war, nur allzu viele Gründe hatten,
in Ansehung seiner künftigen Glückseligkeit besorgt
zu seyn. Die andere Familie hingegen fand nach

ihrer


Der Beſchluß.
Man ſetzet, daß er von dem Herrn Bel-
ford geſchrieben worden.

Was noch zu beruͤhren uͤbrig iſt, damit denen
Genuͤge geſchehe, von welchen man unter
den Leſern vermuthen mag, daß ſie ſich der Schick-
ſale der andern Hauptperſonen in der Geſchichte,
welche Herr Lovelacen uͤberlebet, angenommen
haben, das wird kuͤrzlich, wie folgt, erzaͤhlt gefun-
den werden.

Die Zeitung von dem ungluͤcklichen Ende des
Herrn Lovelace ward mit eben ſo vieler Be-
truͤbniß von ſeinen eignen Verwandten, als mit
Frohlocken von der Harloweiſchen Familie und
der Fraͤulein Howe aufgenommen. Seine eigne
Familie war am meiſten zu bedauren: weil ſeine
Angehoͤrigen, als aufrichtige Bewunderer der un-
nachahmlichen Fraͤulein, uͤber die Ungerechtigkeit,
welche ihr widerfahren, hoͤchſt betruͤbet waren;
und nun noch dazu die Kraͤnkung hatten, den
einzigen maͤnnlichen Erben von ihrem Hauſe durch
einen gewaltſamen Tod zu verlieren.

Daß er ſein Schickſal verdient hatte, das war
eine neue Vergroͤßerung ihres Jammers: da ſie
eben aus der Urſache, und weil er dazu nicht be-
reit geweſen war, nur allzu viele Gruͤnde hatten,
in Anſehung ſeiner kuͤnftigen Gluͤckſeligkeit beſorgt
zu ſeyn. Die andere Familie hingegen fand nach

ihrer
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <pb facs="#f0883" n="877"/>
        <milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
        <div n="2">
          <head><hi rendition="#b">Der Be&#x017F;chluß.</hi><lb/>
Man &#x017F;etzet, daß er von dem Herrn Bel-<lb/>
ford ge&#x017F;chrieben worden.</head><lb/>
          <p><hi rendition="#in">W</hi>as noch zu beru&#x0364;hren u&#x0364;brig i&#x017F;t, damit denen<lb/>
Genu&#x0364;ge ge&#x017F;chehe, von welchen man unter<lb/>
den Le&#x017F;ern vermuthen mag, daß &#x017F;ie &#x017F;ich der Schick-<lb/>
&#x017F;ale der andern Hauptper&#x017F;onen in der Ge&#x017F;chichte,<lb/>
welche Herr Lovelacen u&#x0364;berlebet, angenommen<lb/>
haben, das wird ku&#x0364;rzlich, wie folgt, erza&#x0364;hlt gefun-<lb/>
den werden.</p><lb/>
          <p>Die Zeitung von dem unglu&#x0364;cklichen Ende des<lb/><hi rendition="#fr">Herrn Lovelace</hi> ward mit eben &#x017F;o vieler Be-<lb/>
tru&#x0364;bniß von &#x017F;einen eignen Verwandten, als mit<lb/>
Frohlocken von der Harlowei&#x017F;chen Familie und<lb/>
der Fra&#x0364;ulein Howe aufgenommen. Seine eigne<lb/>
Familie war am mei&#x017F;ten zu bedauren: weil &#x017F;eine<lb/>
Angeho&#x0364;rigen, als aufrichtige Bewunderer der un-<lb/>
nachahmlichen Fra&#x0364;ulein, u&#x0364;ber die Ungerechtigkeit,<lb/>
welche ihr widerfahren, ho&#x0364;ch&#x017F;t betru&#x0364;bet waren;<lb/>
und nun <hi rendition="#fr">noch dazu</hi> die Kra&#x0364;nkung hatten, den<lb/>
einzigen ma&#x0364;nnlichen Erben von ihrem Hau&#x017F;e durch<lb/>
einen gewalt&#x017F;amen Tod zu verlieren.</p><lb/>
          <p>Daß er &#x017F;ein Schick&#x017F;al verdient hatte, das war<lb/>
eine neue Vergro&#x0364;ßerung ihres Jammers: da &#x017F;ie<lb/>
eben aus der Ur&#x017F;ache, und weil er dazu nicht be-<lb/>
reit gewe&#x017F;en war, nur allzu viele Gru&#x0364;nde hatten,<lb/>
in An&#x017F;ehung &#x017F;einer ku&#x0364;nftigen Glu&#x0364;ck&#x017F;eligkeit be&#x017F;orgt<lb/>
zu &#x017F;eyn. Die andere Familie hingegen fand nach<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">ihrer</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[877/0883] Der Beſchluß. Man ſetzet, daß er von dem Herrn Bel- ford geſchrieben worden. Was noch zu beruͤhren uͤbrig iſt, damit denen Genuͤge geſchehe, von welchen man unter den Leſern vermuthen mag, daß ſie ſich der Schick- ſale der andern Hauptperſonen in der Geſchichte, welche Herr Lovelacen uͤberlebet, angenommen haben, das wird kuͤrzlich, wie folgt, erzaͤhlt gefun- den werden. Die Zeitung von dem ungluͤcklichen Ende des Herrn Lovelace ward mit eben ſo vieler Be- truͤbniß von ſeinen eignen Verwandten, als mit Frohlocken von der Harloweiſchen Familie und der Fraͤulein Howe aufgenommen. Seine eigne Familie war am meiſten zu bedauren: weil ſeine Angehoͤrigen, als aufrichtige Bewunderer der un- nachahmlichen Fraͤulein, uͤber die Ungerechtigkeit, welche ihr widerfahren, hoͤchſt betruͤbet waren; und nun noch dazu die Kraͤnkung hatten, den einzigen maͤnnlichen Erben von ihrem Hauſe durch einen gewaltſamen Tod zu verlieren. Daß er ſein Schickſal verdient hatte, das war eine neue Vergroͤßerung ihres Jammers: da ſie eben aus der Urſache, und weil er dazu nicht be- reit geweſen war, nur allzu viele Gruͤnde hatten, in Anſehung ſeiner kuͤnftigen Gluͤckſeligkeit beſorgt zu ſeyn. Die andere Familie hingegen fand nach ihrer

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751/883
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 7. Göttingen, 1751, S. 877. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751/883>, abgerufen am 21.11.2024.