Ranke, Leopold von: Die römischen Päpste. Bd. 3. Berlin, 1836.Aluixe Gradenigo Rel. di 1523. stoli per aver danaro. Er berechnet die weltlichen Einkünfte auf300000, die geistlichen auf 100000 Duc. Die Politik Leos findet er durchaus antifranzösisch. Habe es Leo hinterließ die päpstliche Kammer so erschöpft, daß man zu Der Gesandte erwartete noch die Ankunft Hadrians VI. Er 13. Summario del viazo di oratori nostri andono a Roma a dar la obedientia a papa Hadriano VI. Die einzige Relation die das Interesse einer Reisebeschreibung Die Gesandten schildern die Blüthe von Ancona, die Frucht- Sie schildern ein Gastmahl, das ihnen ein Landsmann, Cardinal Sie besuchen alsdann die Kirchen. In Sta Croce arbeitete man Aluixe Gradenigo Rel. di 1523. stoli per aver danaro. Er berechnet die weltlichen Einkuͤnfte auf300000, die geiſtlichen auf 100000 Duc. Die Politik Leos findet er durchaus antifranzoͤſiſch. Habe es Leo hinterließ die paͤpſtliche Kammer ſo erſchoͤpft, daß man zu Der Geſandte erwartete noch die Ankunft Hadrians VI. Er 13. Summario del viazo di oratori nostri andono a Roma a dar la obedientia a papa Hadriano VI. Die einzige Relation die das Intereſſe einer Reiſebeſchreibung Die Geſandten ſchildern die Bluͤthe von Ancona, die Frucht- Sie ſchildern ein Gaſtmahl, das ihnen ein Landsmann, Cardinal Sie beſuchen alsdann die Kirchen. In Sta Croce arbeitete man <TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <p><pb facs="#f0250" n="238"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#i"><hi rendition="#aq">Aluixe Gradenigo Rel. di</hi></hi> 1523.</fw><lb/><hi rendition="#aq">stoli per aver danaro.</hi> Er berechnet die weltlichen Einkuͤnfte auf<lb/> 300000, die geiſtlichen auf 100000 Duc.</p><lb/> <p>Die Politik Leos findet er durchaus antifranzoͤſiſch. Habe es<lb/> jemals anders geſchienen, ſo habe er ſich verſtellt. <hi rendition="#aq">„Fenzeva esso<lb/> amico del re di Francia.“</hi> Damals war er aber ganz offen gegen<lb/> Frankreich, wovon Gradenigo folgenden Grund anfuͤhrt. <hi rendition="#aq">Disse che<lb/> m<hi rendition="#sup">r</hi> di Lutrech et m<hi rendition="#sup">r</hi> de l’Escu havia ditto che’l voleva che le<lb/> recchia del papa fusse la major parte restasse di la so persona.</hi><lb/> Heißt es, es ſolle von dem Papſt nicht viel mehr uͤbrig bleiben als<lb/> ſeine Ohren? Freilich ein grober Spaß und abgeſchmackt dazu, den<lb/> Leo ſehr uͤbel nahm. Nach der Nachricht von der Eroberung Mai-<lb/> lands ſoll Leo geſagt haben, es ſey erſt die Haͤlfte des Krieges.</p><lb/> <p>Leo hinterließ die paͤpſtliche Kammer ſo erſchoͤpft, daß man zu<lb/> ſeinen Exequien die Wachskerzen nehmen mußte, welche fuͤr den kurz<lb/> vorher geſtorbenen Cardinal S. Giorgio beſtimmt geweſen waren.</p><lb/> <p>Der Geſandte erwartete noch die Ankunft Hadrians <hi rendition="#aq">VI.</hi> Er<lb/> beſchreibt das maͤßige, verſtaͤndige Leben deſſelben, und bemerkt, daß<lb/> er ſich im Anfange neutral gehalten habe. <hi rendition="#aq">Disse: il papa per opi-<lb/> nion soa, ancora che’l sia dipendente del imperador, è neutral,<lb/> ed a molto a cuor di far la trieva per atender a le cose del<lb/> Turco, e questo si judica per le sue operation cotidiane come<lb/> etiam per la mala contentezza del vicere di Napoli, che venne<lb/> a Roma per far dichiarar il papa imperial, e S. S<hi rendition="#sup">tà</hi> non volse,<lb/> onde si partì senza conclusion. Il papa è molto intento a le<lb/> cose di Hungaria e desidera si fazi la impresa contra infideli,<lb/> dubita che’l Turco non vegni a Roma, pero cerca di unir li prin-<lb/> cipi christiani e far la paxe universal, saltem trieve per tre anni.</hi></p> </div><lb/> <div n="3"> <head>13.<lb/><hi rendition="#aq">Summario del viazo di oratori nostri andono a Roma a dar la<lb/> obedientia a papa Hadriano VI.</hi></head><lb/> <p>Die einzige Relation die das Intereſſe einer Reiſebeſchreibung<lb/> gewaͤhrt, und die auch auf Gegenſtaͤnde der Kunſt Ruͤckſicht nimmt.</p><lb/> <p>Die Geſandten ſchildern die Bluͤthe von Ancona, die Frucht-<lb/> barkeit der Mark; in Spello werden ſie von Oratio Baglione wohl<lb/> aufgenommen; ſo kommen ſie nach Rom.</p><lb/> <p>Sie ſchildern ein Gaſtmahl, das ihnen ein Landsmann, Cardinal<lb/> Cornelio, gab. Merkwuͤrdig ihre Schilderung der Tafelmuſik. <hi rendition="#aq">A<lb/> la tavola vennero ogni sorte de musici, che in Roma si atro-<lb/> vava, li pifari excellenti, di continuo sonorono, ma eravi clavi-<lb/> cembani con voce dentro mirabilissima, liuti e quatro violoni;</hi><lb/> — auch Grimani gab ihnen ein Gaſtmahl; <hi rendition="#aq">poi disnar venneno al-<lb/> cuni musici, tra li quali una donna brutissima che cantò in liuto<lb/> mirabilmente.</hi></p><lb/> <p>Sie beſuchen alsdann die Kirchen. In Sta Croce arbeitete man<lb/> einige Verzierungen an den Thuͤren — <hi rendition="#aq">alcuni arnesi e volte di<lb/> alcune porte di una preda raccolta delle anticaglie:</hi> jeder kleine<lb/> Stein, den man hier verarbeitete, verdiente nach ihrer Meinung in<lb/> Gold gefaßt und am Finger getragen zu werden. — Das Pantheon.<lb/></p> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [238/0250]
Aluixe Gradenigo Rel. di 1523.
stoli per aver danaro. Er berechnet die weltlichen Einkuͤnfte auf
300000, die geiſtlichen auf 100000 Duc.
Die Politik Leos findet er durchaus antifranzoͤſiſch. Habe es
jemals anders geſchienen, ſo habe er ſich verſtellt. „Fenzeva esso
amico del re di Francia.“ Damals war er aber ganz offen gegen
Frankreich, wovon Gradenigo folgenden Grund anfuͤhrt. Disse che
mr di Lutrech et mr de l’Escu havia ditto che’l voleva che le
recchia del papa fusse la major parte restasse di la so persona.
Heißt es, es ſolle von dem Papſt nicht viel mehr uͤbrig bleiben als
ſeine Ohren? Freilich ein grober Spaß und abgeſchmackt dazu, den
Leo ſehr uͤbel nahm. Nach der Nachricht von der Eroberung Mai-
lands ſoll Leo geſagt haben, es ſey erſt die Haͤlfte des Krieges.
Leo hinterließ die paͤpſtliche Kammer ſo erſchoͤpft, daß man zu
ſeinen Exequien die Wachskerzen nehmen mußte, welche fuͤr den kurz
vorher geſtorbenen Cardinal S. Giorgio beſtimmt geweſen waren.
Der Geſandte erwartete noch die Ankunft Hadrians VI. Er
beſchreibt das maͤßige, verſtaͤndige Leben deſſelben, und bemerkt, daß
er ſich im Anfange neutral gehalten habe. Disse: il papa per opi-
nion soa, ancora che’l sia dipendente del imperador, è neutral,
ed a molto a cuor di far la trieva per atender a le cose del
Turco, e questo si judica per le sue operation cotidiane come
etiam per la mala contentezza del vicere di Napoli, che venne
a Roma per far dichiarar il papa imperial, e S. Stà non volse,
onde si partì senza conclusion. Il papa è molto intento a le
cose di Hungaria e desidera si fazi la impresa contra infideli,
dubita che’l Turco non vegni a Roma, pero cerca di unir li prin-
cipi christiani e far la paxe universal, saltem trieve per tre anni.
13.
Summario del viazo di oratori nostri andono a Roma a dar la
obedientia a papa Hadriano VI.
Die einzige Relation die das Intereſſe einer Reiſebeſchreibung
gewaͤhrt, und die auch auf Gegenſtaͤnde der Kunſt Ruͤckſicht nimmt.
Die Geſandten ſchildern die Bluͤthe von Ancona, die Frucht-
barkeit der Mark; in Spello werden ſie von Oratio Baglione wohl
aufgenommen; ſo kommen ſie nach Rom.
Sie ſchildern ein Gaſtmahl, das ihnen ein Landsmann, Cardinal
Cornelio, gab. Merkwuͤrdig ihre Schilderung der Tafelmuſik. A
la tavola vennero ogni sorte de musici, che in Roma si atro-
vava, li pifari excellenti, di continuo sonorono, ma eravi clavi-
cembani con voce dentro mirabilissima, liuti e quatro violoni;
— auch Grimani gab ihnen ein Gaſtmahl; poi disnar venneno al-
cuni musici, tra li quali una donna brutissima che cantò in liuto
mirabilmente.
Sie beſuchen alsdann die Kirchen. In Sta Croce arbeitete man
einige Verzierungen an den Thuͤren — alcuni arnesi e volte di
alcune porte di una preda raccolta delle anticaglie: jeder kleine
Stein, den man hier verarbeitete, verdiente nach ihrer Meinung in
Gold gefaßt und am Finger getragen zu werden. — Das Pantheon.
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |