Da im Gnomischen und Apophthegmatischen das Bestreben eben nicht vorherrscht, den Sinn auf eine leicht verständliche und schnellfaßliche Weise auszu- drücken: so liegt das umgekehrte sehr nah, den Sinn zu verhüllen: und so ist auch dies vorzugsweise den Doriern eigen. Daher von diesem Volkstamme der Griphus ausgegangen, und nebst dem Epigramm von Kleobul dem Rhodier 1 und seiner Tochter Kleobuli- na 2 besonders ausgebildet worden war. Auch die Spartiaten liebten ihn 3; Epicharm nannte ihn logon en logo 4; und in der ältern Griechischen Bildung, die darin der orientalischen noch näher stand, war er überhaupt ein beliebtes Mittel der Unterhaltung.
5.
Dies führt uns zunächst auf die symbolischen Sprüche der Pythagoreer, die wir Räthsel nennen könnten, wenn sie als solche aufgegeben, und nicht blos der Bedeutsamkeit und Eindrücklichkeit wegen in dieser Form mitgetheilt worden wären. Es scheint aber, daß das Symbolische so tief in der Sinnesart dieser Philosophen wurzelte, daß es nicht blos den Ausdruck, sondern auch die Handlung bestimmte; galt die sinnbildlich dargestellte für unsittlich oder unphilo- sophisch, so vermied man auch die sinnbildlich darstel- lende 5. Dieses Symbolische, wie die Brachylogie
alte Branchos, der Milesische Prophet, wird als Brachylog ge- nannt. Diog. L. 1, 72.
1 S. Diog. L. 1, 89. vgl. Jakobs Comment. Anthol. T. 1. p. 194.
2 Athen. 10, 448 b. Arist. Rhet. 3, 2. Plut. VII. Sap. Conv. 3. 10. Menag. hist. mul. philos. 4. Davon Kratinos Kleoboulinai, über die besonders Schweigh. zu vgl. Ind. Athen. p. 82.
3 Ath. 10, 452 a.
4 Eust. ad Od. 9, 1634, 15 R. -- Manche alte Griphen sind in Dorischem Dialekte, doch nicht constant; die Stelle des Diphilos von den Samischen Jungfrauen bei Ath. 10, 451. gehört schwerlich hieher.
5 Alte
4.
Da im Gnomiſchen und Apophthegmatiſchen das Beſtreben eben nicht vorherrſcht, den Sinn auf eine leicht verſtaͤndliche und ſchnellfaßliche Weiſe auszu- druͤcken: ſo liegt das umgekehrte ſehr nah, den Sinn zu verhuͤllen: und ſo iſt auch dies vorzugsweiſe den Doriern eigen. Daher von dieſem Volkſtamme der Griphus ausgegangen, und nebſt dem Epigramm von Kleobul dem Rhodier 1 und ſeiner Tochter Kleobuli- na 2 beſonders ausgebildet worden war. Auch die Spartiaten liebten ihn 3; Epicharm nannte ihn λόγον ἐν λόγῳ 4; und in der aͤltern Griechiſchen Bildung, die darin der orientaliſchen noch naͤher ſtand, war er uͤberhaupt ein beliebtes Mittel der Unterhaltung.
5.
Dies fuͤhrt uns zunaͤchſt auf die ſymboliſchen Spruͤche der Pythagoreer, die wir Raͤthſel nennen koͤnnten, wenn ſie als ſolche aufgegeben, und nicht blos der Bedeutſamkeit und Eindruͤcklichkeit wegen in dieſer Form mitgetheilt worden waͤren. Es ſcheint aber, daß das Symboliſche ſo tief in der Sinnesart dieſer Philoſophen wurzelte, daß es nicht blos den Ausdruck, ſondern auch die Handlung beſtimmte; galt die ſinnbildlich dargeſtellte fuͤr unſittlich oder unphilo- ſophiſch, ſo vermied man auch die ſinnbildlich darſtel- lende 5. Dieſes Symboliſche, wie die Brachylogie
alte Branchos, der Mileſiſche Prophet, wird als Brachylog ge- nannt. Diog. L. 1, 72.
1 S. Diog. L. 1, 89. vgl. Jakobs Comment. Anthol. T. 1. p. 194.
2 Athen. 10, 448 b. Ariſt. Rhet. 3, 2. Plut. VII. Sap. Conv. 3. 10. Menag. hist. mul. philos. 4. Davon Kratinos Κλεοβουλῖναι, uͤber die beſonders Schweigh. zu vgl. Ind. Athen. p. 82.
3 Ath. 10, 452 a.
4 Euſt. ad Od. 9, 1634, 15 R. — Manche alte Griphen ſind in Doriſchem Dialekte, doch nicht conſtant; die Stelle des Diphilos von den Samiſchen Jungfrauen bei Ath. 10, 451. gehoͤrt ſchwerlich hieher.
5 Alte
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><pbn="392"facs="#f0398"/><divn="3"><head>4.</head><lb/><p>Da im Gnomiſchen und Apophthegmatiſchen<lb/>
das Beſtreben eben nicht vorherrſcht, den Sinn auf<lb/>
eine leicht verſtaͤndliche und ſchnellfaßliche Weiſe auszu-<lb/>
druͤcken: ſo liegt das umgekehrte ſehr nah, den Sinn<lb/>
zu verhuͤllen: und ſo iſt auch dies vorzugsweiſe den<lb/>
Doriern eigen. Daher von dieſem Volkſtamme der<lb/>
Griphus ausgegangen, und nebſt dem Epigramm von<lb/>
Kleobul dem Rhodier <noteplace="foot"n="1">S. Diog. L. 1, 89. vgl. Jakobs <hirendition="#aq">Comment. Anthol. T.<lb/>
1. p. 194.</hi></note> und ſeiner Tochter Kleobuli-<lb/>
na <noteplace="foot"n="2">Athen. 10, 448 <hirendition="#aq">b.</hi> Ariſt. Rhet. 3, 2. Plut.<lb/><hirendition="#aq">VII. Sap. Conv. 3. 10.</hi> Menag. <hirendition="#aq">hist. mul. philos. 4.</hi> Davon<lb/>
Kratinos Κλεοβουλῖναι, uͤber die beſonders Schweigh. zu vgl. <hirendition="#aq">Ind.<lb/>
Athen. p. 82.</hi></note> beſonders ausgebildet worden war. Auch die<lb/>
Spartiaten liebten ihn <noteplace="foot"n="3">Ath. 10, 452 <hirendition="#aq">a.</hi></note>; Epicharm nannte ihn λόγον<lb/>ἐνλόγῳ<noteplace="foot"n="4">Euſt. <hirendition="#aq">ad Od.</hi> 9,<lb/>
1634, 15 R. — Manche alte Griphen ſind in Doriſchem Dialekte,<lb/>
doch nicht conſtant; die Stelle des Diphilos von den Samiſchen<lb/>
Jungfrauen bei Ath. 10, 451. gehoͤrt ſchwerlich hieher.</note>; und in der aͤltern Griechiſchen Bildung,<lb/>
die darin der orientaliſchen noch naͤher ſtand, war er<lb/>
uͤberhaupt ein beliebtes Mittel der Unterhaltung.</p></div><lb/><divn="3"><head>5.</head><lb/><p>Dies fuͤhrt uns zunaͤchſt auf die ſymboliſchen<lb/>
Spruͤche der <hirendition="#g">Pythagoreer,</hi> die wir Raͤthſel nennen<lb/>
koͤnnten, wenn ſie als ſolche aufgegeben, und nicht<lb/>
blos der Bedeutſamkeit und Eindruͤcklichkeit wegen in<lb/>
dieſer Form mitgetheilt worden waͤren. Es ſcheint<lb/>
aber, daß das Symboliſche ſo tief in der Sinnesart<lb/>
dieſer Philoſophen wurzelte, daß es nicht blos den<lb/>
Ausdruck, ſondern auch die Handlung beſtimmte; galt<lb/>
die ſinnbildlich dargeſtellte fuͤr unſittlich oder unphilo-<lb/>ſophiſch, ſo vermied man auch die ſinnbildlich darſtel-<lb/>
lende <noteplace="foot"n="5"xml:id="seg2pn_52_1"next="#seg2pn_52_2">Alte</note>. Dieſes Symboliſche, wie die Brachylogie<lb/><noteplace="foot"n="5"xml:id="seg2pn_51_2"prev="#seg2pn_51_1">alte Branchos, der Mileſiſche Prophet, wird als Brachylog ge-<lb/>
nannt. Diog. L. 1, 72.</note><lb/></p></div></div></div></body></text></TEI>
[392/0398]
4.
Da im Gnomiſchen und Apophthegmatiſchen
das Beſtreben eben nicht vorherrſcht, den Sinn auf
eine leicht verſtaͤndliche und ſchnellfaßliche Weiſe auszu-
druͤcken: ſo liegt das umgekehrte ſehr nah, den Sinn
zu verhuͤllen: und ſo iſt auch dies vorzugsweiſe den
Doriern eigen. Daher von dieſem Volkſtamme der
Griphus ausgegangen, und nebſt dem Epigramm von
Kleobul dem Rhodier 1 und ſeiner Tochter Kleobuli-
na 2 beſonders ausgebildet worden war. Auch die
Spartiaten liebten ihn 3; Epicharm nannte ihn λόγον
ἐν λόγῳ 4; und in der aͤltern Griechiſchen Bildung,
die darin der orientaliſchen noch naͤher ſtand, war er
uͤberhaupt ein beliebtes Mittel der Unterhaltung.
5.
Dies fuͤhrt uns zunaͤchſt auf die ſymboliſchen
Spruͤche der Pythagoreer, die wir Raͤthſel nennen
koͤnnten, wenn ſie als ſolche aufgegeben, und nicht
blos der Bedeutſamkeit und Eindruͤcklichkeit wegen in
dieſer Form mitgetheilt worden waͤren. Es ſcheint
aber, daß das Symboliſche ſo tief in der Sinnesart
dieſer Philoſophen wurzelte, daß es nicht blos den
Ausdruck, ſondern auch die Handlung beſtimmte; galt
die ſinnbildlich dargeſtellte fuͤr unſittlich oder unphilo-
ſophiſch, ſo vermied man auch die ſinnbildlich darſtel-
lende 5. Dieſes Symboliſche, wie die Brachylogie
5
1 S. Diog. L. 1, 89. vgl. Jakobs Comment. Anthol. T.
1. p. 194.
2 Athen. 10, 448 b. Ariſt. Rhet. 3, 2. Plut.
VII. Sap. Conv. 3. 10. Menag. hist. mul. philos. 4. Davon
Kratinos Κλεοβουλῖναι, uͤber die beſonders Schweigh. zu vgl. Ind.
Athen. p. 82.
3 Ath. 10, 452 a.
4 Euſt. ad Od. 9,
1634, 15 R. — Manche alte Griphen ſind in Doriſchem Dialekte,
doch nicht conſtant; die Stelle des Diphilos von den Samiſchen
Jungfrauen bei Ath. 10, 451. gehoͤrt ſchwerlich hieher.
5 Alte
5 alte Branchos, der Mileſiſche Prophet, wird als Brachylog ge-
nannt. Diog. L. 1, 72.
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
Müller, Karl Otfried: Die Dorier. Vier Bücher. Bd. 2. Breslau, 1824, S. 392. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/mueller_hellenische03_1824/398>, abgerufen am 03.03.2025.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2025 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften
(Kontakt).
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2025. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.