Marperger, Paul Jacob: Getreuer und Geschickter Handels-Diener. Nürnberg u. a., 1715.Caput IV. Ober-Hof-Meister der Königin/ Gouverneur de la Maison de la Reine. -- -- Hof-Meisterin der Cron- oder Chur-Prin- zeßin/ Premiere Dame d' honneur de Son Altesse Madame la Princesse Royale, ou Electorale. -- -- Jäger-Meister/ Grand-Veneur. -- -- Ingenieur, Premier-Ingenieur. -- -- Kleider-Verwalter/ Grand-Maitre de la Garde Robbe. -- -- Kriegs-Commissarius, Commissaire de guerre en Chef. -- -- Küchen-Meister/ Grand-Maitre de la Cuisine. -- -- Marschall/ Grand-Mareschall. -- -- Saltz-Factor, Premier Facteur des Ga- belles. -- -- Schenck/ Grand-Echanson. -- -- Bau-Director, Premier Directeur des Batiments. -- -- Stall-Meister/ Grand-Ecuyer. -- -- Kirchen-Vorsteher/ Ancien de l' Eglise. Obrister/ Colonel, d' un Regiment de Cavalle- rie, ou d' Infanterie, de Dragons. Obrist-Lieutenant/ Lieutenant Colonel. P. PAchter/ Fermier. Pagen-Hofmeister/ Gouverneur des Pages. Pirsch-Knecht/ Chasseur du Roy, ou du Duc. Policey-Director, Directeur de Police. Post-Meister/ Maitre de Poste. Post-Schreiber/ Commis de Poste. Prae-
Caput IV. Ober-Hof-Meiſter der Koͤnigin/ Gouverneur de la Maiſon de la Reine. — — Hof-Meiſterin der Cron- oder Chur-Prin- zeßin/ Premiere Dame d’ honneur de Son Alteſſe Madame la Princeſſe Royale, ou Electorale. — — Jaͤger-Meiſter/ Grand-Veneur. — — Ingenieur, Premier-Ingenieur. — — Kleider-Verwalter/ Grand-Maitre de la Garde Robbe. — — Kriegs-Commiſſarius, Commiſſaire de guerre en Chef. — — Kuͤchen-Meiſter/ Grand-Maitre de la Cuiſine. — — Marſchall/ Grand-Mareſchall. — — Saltz-Factor, Premier Facteur des Ga- belles. — — Schenck/ Grand-Echanſon. — — Bau-Director, Premier Directeur des Bâtiments. — — Stall-Meiſter/ Grand-Ecuyer. — — Kirchen-Vorſteher/ Ancien de l’ Egliſe. Obriſter/ Colonel, d’ un Regiment de Cavalle- rie, ou d’ Infanterie, de Dragons. Obriſt-Lieutenant/ Lieutenant Colonel. P. PAchter/ Fermier. Pagen-Hofmeiſter/ Gouverneur des Pages. Pirſch-Knecht/ Chaſſeur du Roy, ou du Duc. Policey-Director, Directeur de Police. Poſt-Meiſter/ Maitre de Poſte. Poſt-Schreiber/ Commis de Poſte. Præ-
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <pb n="220" facs="#f0244"/> <fw type="header" place="top"> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#b">Caput IV.</hi> </hi> </fw><lb/> <list> <item>Ober-Hof-Meiſter der Koͤnigin/ <hi rendition="#aq">Gouverneur de<lb/> la Maiſon de la Reine.</hi></item><lb/> <item>— — Hof-Meiſterin der Cron- oder Chur-Prin-<lb/> zeßin/ <hi rendition="#aq">Premiere Dame d’ honneur<lb/> de Son Alteſſe Madame la Princeſſe<lb/> Royale, ou Electorale.</hi></item><lb/> <item>— — Jaͤger-Meiſter/ <hi rendition="#aq">Grand-Veneur.</hi></item><lb/> <item>— — <hi rendition="#aq">Ingenieur, Premier-Ingenieur.</hi></item><lb/> <item>— — Kleider-Verwalter/ <hi rendition="#aq">Grand-Maitre de la<lb/> Garde Robbe.</hi></item><lb/> <item>— — Kriegs-<hi rendition="#aq">Commiſſarius, Commiſſaire de<lb/> guerre en Chef.</hi></item><lb/> <item>— — Kuͤchen-Meiſter/ <hi rendition="#aq">Grand-Maitre de la<lb/> Cuiſine.</hi></item><lb/> <item>— — Marſchall/ <hi rendition="#aq">Grand-Mareſchall.</hi></item><lb/> <item>— — Saltz-<hi rendition="#aq">Factor, Premier Facteur des Ga-<lb/> belles.</hi></item><lb/> <item>— — Schenck/ <hi rendition="#aq">Grand-Echanſon.</hi></item><lb/> <item>— — Bau-<hi rendition="#aq">Director, Premier Directeur des<lb/> Bâtiments.</hi></item><lb/> <item>— — Stall-Meiſter/ <hi rendition="#aq">Grand-Ecuyer.</hi></item><lb/> <item>— — Kirchen-Vorſteher/ <hi rendition="#aq">Ancien de l’ Egliſe.</hi></item><lb/> <item>Obriſter/ <hi rendition="#aq">Colonel, d’ un Regiment de Cavalle-<lb/> rie, ou d’ Infanterie, de Dragons.</hi></item><lb/> <item>Obriſt-Lieutenant/ <hi rendition="#aq">Lieutenant Colonel.</hi></item> </list> </div><lb/> <div n="2"> <head> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#i">P.</hi> </hi> </head><lb/> <list> <item><hi rendition="#in">P</hi>Achter/ <hi rendition="#aq">Fermier.</hi></item><lb/> <item>Pagen-Hofmeiſter/ <hi rendition="#aq">Gouverneur des Pages.</hi></item><lb/> <item>Pirſch-Knecht/ <hi rendition="#aq">Chaſſeur du Roy, ou du Duc.</hi></item><lb/> <item>Policey-<hi rendition="#aq">Director, Directeur de Police.</hi></item><lb/> <item>Poſt-Meiſter/ <hi rendition="#aq">Maitre de Poſte.</hi></item><lb/> <item>Poſt-Schreiber/ <hi rendition="#aq">Commis de Poſte.</hi></item> </list><lb/> <fw type="catch" place="bottom"> <hi rendition="#aq">Præ-</hi> </fw><lb/> </div> </div> </body> </text> </TEI> [220/0244]
Caput IV.
Ober-Hof-Meiſter der Koͤnigin/ Gouverneur de
la Maiſon de la Reine.
— — Hof-Meiſterin der Cron- oder Chur-Prin-
zeßin/ Premiere Dame d’ honneur
de Son Alteſſe Madame la Princeſſe
Royale, ou Electorale.
— — Jaͤger-Meiſter/ Grand-Veneur.
— — Ingenieur, Premier-Ingenieur.
— — Kleider-Verwalter/ Grand-Maitre de la
Garde Robbe.
— — Kriegs-Commiſſarius, Commiſſaire de
guerre en Chef.
— — Kuͤchen-Meiſter/ Grand-Maitre de la
Cuiſine.
— — Marſchall/ Grand-Mareſchall.
— — Saltz-Factor, Premier Facteur des Ga-
belles.
— — Schenck/ Grand-Echanſon.
— — Bau-Director, Premier Directeur des
Bâtiments.
— — Stall-Meiſter/ Grand-Ecuyer.
— — Kirchen-Vorſteher/ Ancien de l’ Egliſe.
Obriſter/ Colonel, d’ un Regiment de Cavalle-
rie, ou d’ Infanterie, de Dragons.
Obriſt-Lieutenant/ Lieutenant Colonel.
P.
PAchter/ Fermier.
Pagen-Hofmeiſter/ Gouverneur des Pages.
Pirſch-Knecht/ Chaſſeur du Roy, ou du Duc.
Policey-Director, Directeur de Police.
Poſt-Meiſter/ Maitre de Poſte.
Poſt-Schreiber/ Commis de Poſte.
Præ-
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/marperger_handelsdiener_1715 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/marperger_handelsdiener_1715/244 |
Zitationshilfe: | Marperger, Paul Jacob: Getreuer und Geschickter Handels-Diener. Nürnberg u. a., 1715, S. 220. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/marperger_handelsdiener_1715/244>, abgerufen am 03.03.2025. |