Marperger, Paul Jacob: Der allzeit-fertige Handels-Correspondent. 4. Aufl. Hamburg, 1717.Ober. Obri. An einen Ober-Einnehmer. Dem Hoch-Edlen/ Vest- und hochgelahrten Herrn A Monsieur, Monsieur N. N. Receveur General de S. A. S. All' Molt' Illust. ed Eccell. Signore, Il Signore N. N. Riscuotitore Maggiore dell' entrate An einen Obristen zu Pferde oder zu Fuß. Dem Wohlgebohrnen Herrn N. N. von N. Jhr. A Monsieur, Monsieur N. N. Colonel de Cavallerie (d' In- All' Illustrissimo Signore, Il Signore N. N. Colonelle di Cavalleria (d' Infanteria) An einen Obrist-Lieutenant. A Monsieur, Monsieur N. de N. Seigneur a N. & Lieutenant- All' Illustrissimo Signore, Il Signore N. di N. Signore a N. Luogotenente Colo- An
Ober. Obri. An einen Ober-Einnehmer. Dem Hoch-Edlen/ Veſt- und hochgelahrten Herrn A Monſieur, Monſieur N. N. Receveur General de S. A. S. All’ Molt’ Illuſt. ed Eccell. Signore, Il Signore N. N. Riſcuotitore Maggiore dell’ entrate An einen Obriſten zu Pferde oder zu Fuß. Dem Wohlgebohrnen Herrn N. N. von N. Jhr. A Monſieur, Monſieur N. N. Colonel de Cavallerie (d’ In- All’ Illuſtriſſimo Signore, Il Signore N. N. Colonelle di Cavalleria (d’ Infanteria) An einen Obriſt-Lieutenant. A Monſieur, Monſieur N. de N. Seigneur à N. & Lieutenant- All’ Illuſtriſſimo Signore, Il Signore N. di N. Signore à N. Luogotenente Colo- An
<TEI> <text> <back> <div n="1"> <div n="2"> <pb n="61" facs="#f1169"/> <fw type="header" place="top"> <hi rendition="#b">Ober. Obri.</hi> </fw><lb/> <div n="3"> <head> <hi rendition="#fr">An einen Ober-Einnehmer.</hi> </head><lb/> <p>Dem Hoch-Edlen/ Veſt- und hochgelahrten Herrn<lb/> N. N. Sr. Hochfuͤrſtl. Durchl. zu N. hochverordne-<lb/> ten Ober-Einnehmer zu N.</p><lb/> <p> <hi rendition="#et"> <hi rendition="#aq">A Monſieur,</hi> </hi> </p><lb/> <p> <hi rendition="#aq">Monſieur N. N. Receveur General de S. A. S.<lb/> le Duc de N.</hi> </p><lb/> <p> <hi rendition="#et"> <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">All’ Molt’ Illuſt. ed Eccell. Signore</hi>,</hi> </hi> </p><lb/> <p> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#i">Il Signore N. N. Riſcuotitore Maggiore dell’ entrate<lb/> di S. A. S. il Duca di N.</hi> </hi> </p> </div><lb/> <div n="3"> <head> <hi rendition="#fr">An einen Obriſten zu Pferde oder</hi><lb/> <hi rendition="#b">zu Fuß.</hi> </head><lb/> <p>Dem Wohlgebohrnen Herrn N. N. von N. Jhr.<lb/> Kayſerl. Majeſt. hochbeſtalten Obriſten uͤber Dero<lb/><hi rendition="#aq">Cavallerie (Infanterie) &c.</hi></p><lb/> <p> <hi rendition="#et"> <hi rendition="#aq">A Monſieur,</hi> </hi> </p><lb/> <p> <hi rendition="#aq">Monſieur N. N. Colonel de Cavallerie (d’ In-<lb/> fanterie) de Sa Majeſté Imperiale.</hi> </p><lb/> <p> <hi rendition="#et"> <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">All’ Illuſtriſſimo Signore</hi>,</hi> </hi> </p><lb/> <p> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#i">Il Signore N. N. Colonelle di Cavalleria (d’ Infanteria)<lb/> di Sua Maeſta Ceſarea.</hi> </hi> </p> </div><lb/> <div n="3"> <head> <hi rendition="#fr">An einen Obriſt-</hi> <hi rendition="#aq">Lieutenant.</hi> </head><lb/> <p> <hi rendition="#et"> <hi rendition="#aq">A Monſieur,</hi> </hi> </p><lb/> <p><hi rendition="#aq">Monſieur N. de N. Seigneur à N. & Lieutenant-<lb/> Colonel de Cavallerie,</hi> oder <hi rendition="#aq">de l’ Infanterie au Re-<lb/> giment de Monſr. le Colonell N. au Service de<lb/> S. A. E. de N. (de Sa Majeſtê le Roi de N.)</hi></p><lb/> <p> <hi rendition="#et"> <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">All’ Illuſtriſſimo Signore</hi>,</hi> </hi> </p><lb/> <p><hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">Il Signore N. di N. Signore à N. Luogotenente Colo-<lb/> nello di Cavalleria</hi>,</hi> oder <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">dell’ Infanteria al Regimento del<lb/> Signor Colonello N. al Servizio di S. A. E. di N. (di Sua<lb/> Maeſta Re di N.)</hi></hi></p> </div><lb/> <fw type="catch" place="bottom"> <hi rendition="#fr">An</hi> </fw><lb/> </div> </div> </back> </text> </TEI> [61/1169]
Ober. Obri.
An einen Ober-Einnehmer.
Dem Hoch-Edlen/ Veſt- und hochgelahrten Herrn
N. N. Sr. Hochfuͤrſtl. Durchl. zu N. hochverordne-
ten Ober-Einnehmer zu N.
A Monſieur,
Monſieur N. N. Receveur General de S. A. S.
le Duc de N.
All’ Molt’ Illuſt. ed Eccell. Signore,
Il Signore N. N. Riſcuotitore Maggiore dell’ entrate
di S. A. S. il Duca di N.
An einen Obriſten zu Pferde oder
zu Fuß.
Dem Wohlgebohrnen Herrn N. N. von N. Jhr.
Kayſerl. Majeſt. hochbeſtalten Obriſten uͤber Dero
Cavallerie (Infanterie) &c.
A Monſieur,
Monſieur N. N. Colonel de Cavallerie (d’ In-
fanterie) de Sa Majeſté Imperiale.
All’ Illuſtriſſimo Signore,
Il Signore N. N. Colonelle di Cavalleria (d’ Infanteria)
di Sua Maeſta Ceſarea.
An einen Obriſt-Lieutenant.
A Monſieur,
Monſieur N. de N. Seigneur à N. & Lieutenant-
Colonel de Cavallerie, oder de l’ Infanterie au Re-
giment de Monſr. le Colonell N. au Service de
S. A. E. de N. (de Sa Majeſtê le Roi de N.)
All’ Illuſtriſſimo Signore,
Il Signore N. di N. Signore à N. Luogotenente Colo-
nello di Cavalleria, oder dell’ Infanteria al Regimento del
Signor Colonello N. al Servizio di S. A. E. di N. (di Sua
Maeſta Re di N.)
An
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/marperger_correspondent_1717 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/marperger_correspondent_1717/1169 |
Zitationshilfe: | Marperger, Paul Jacob: Der allzeit-fertige Handels-Correspondent. 4. Aufl. Hamburg, 1717, S. 61. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/marperger_correspondent_1717/1169>, abgerufen am 03.03.2025. |