Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Marperger, Paul Jacob: Der allzeit-fertige Handels-Correspondent. 4. Aufl. Hamburg, 1717.

Bild:
<< vorherige Seite
Kön.

A tres haut & tres-puissant Prince, GEORGE
le I. Roi de la Grande Bretagne, Defenseur de la
foi & Electeur du Saint Empire &c.

Al Serenissimo e Potentissimo Prencipe GIORGIO, Re
della Gran Brettagna, Protettore della fede &c.

An den König in Franckreich.

Dem Aller-Christlichsten/ Aller-Durchlauchtig-
sten und Großmächtigsten Fürsten und Herrn/ Herrn
LUDWIG dem XV. König in Franckreich und Na-
varren/ etc. Meinem allergnädigsten Könige und
Herrn.

A Sa Majeste tres Chretienne LOUIS XV. Roi
de France & Navarre.

Oder:

Au tres-haut & tres-puissant Prince LOUIS
XV. Roi tres-Chretien, de France & Navarre.

A Sua Maesta Christianissima LUDOVICO XV. Re
di Francia e di Navarra.

Oder:

Al Serenissimo e Potentissimo Prencipe LUDOVICO
XV. Re Christianissimo, di Francia e di Navarra.

An den König in Dännemarck.

Dem Aller-Durchlauchtigsten/ Großmächtigsten
Fürsten und Herrn/ Herrn FRIEDERICH dem IV.
in Dännemarck und Norwegen/ der Gothen und
Wenden Könige/ Hertzog zu Schleswig-Holstein/
Stormarn und Ditmarschen/ Grafen zu Oldenburg
und Delmenhorst/ etc. Meinem Allergnädigsten Kö-
nige und Herrn.

Au tres-haut & tres-puissant Prince FREDE-

RICIV.
Koͤn.

A tres haut & tres-puiſſant Prince, GEORGE
le I. Roi de la Grande Bretagne, Defenſeur de la
foi & Electeur du Saint Empire &c.

Al Sereniſſimo e Potentiſſimo Prencipe GIORGIO, Rè
della Gran Brettagna, Protettore della fede &c.

An den Koͤnig in Franckreich.

Dem Aller-Chriſtlichſten/ Aller-Durchlauchtig-
ſten und Großmaͤchtigſten Fuͤrſten und Herrn/ Herrn
LUDWIG dem XV. Koͤnig in Franckreich und Na-
varren/ ꝛc. Meinem allergnaͤdigſten Koͤnige und
Herrn.

A Sa Majeſté tres Chrétienne LOUIS XV. Roi
de France & Navarre.

Oder:

Au tres-haut & tres-puiſſant Prince LOUIS
XV. Roi tres-Chretien, de France & Navarre.

A Sua Maeſtà Chriſtianiſſima LUDOVICO XV. Ré
di Francia e di Navarra.

Oder:

Al Sereniſſimo e Potentiſſimo Prencipe LUDOVICO
XV. Rè Chriſtianisſimo, di Francia e di Navarra.

An den Koͤnig in Daͤnnemarck.

Dem Aller-Durchlauchtigſten/ Großmaͤchtigſten
Fuͤrſten und Herrn/ Herrn FRIEDERICH dem IV.
in Daͤnnemarck und Norwegen/ der Gothen und
Wenden Koͤnige/ Hertzog zu Schleswig-Holſtein/
Stormarn und Ditmarſchen/ Grafen zu Oldenburg
und Delmenhorſt/ ꝛc. Meinem Allergnaͤdigſten Koͤ-
nige und Herrn.

Au tres-haut & tres-puiſſant Prince FREDE-

RICIV.
<TEI>
  <text>
    <back>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <pb facs="#f1158" n="50"/>
            <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#b">Ko&#x0364;n.</hi> </fw><lb/>
            <p> <hi rendition="#aq">A tres haut &amp; tres-pui&#x017F;&#x017F;ant Prince, GEORGE<lb/>
le I. Roi de la Grande Bretagne, Defen&#x017F;eur de la<lb/>
foi &amp; Electeur du Saint Empire &amp;c.</hi> </p><lb/>
            <p> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#i">Al Sereni&#x017F;&#x017F;imo e Potenti&#x017F;&#x017F;imo Prencipe GIORGIO, Rè<lb/>
della Gran Brettagna, Protettore della fede &amp;c.</hi> </hi> </p>
          </div><lb/>
          <div n="3">
            <head> <hi rendition="#fr">An den Ko&#x0364;nig in Franckreich.</hi> </head><lb/>
            <p>Dem Aller-Chri&#x017F;tlich&#x017F;ten/ Aller-Durchlauchtig-<lb/>
&#x017F;ten und Großma&#x0364;chtig&#x017F;ten Fu&#x0364;r&#x017F;ten und Herrn/ Herrn<lb/><hi rendition="#aq">LUDWIG</hi> dem <hi rendition="#aq">XV.</hi> Ko&#x0364;nig in Franckreich und Na-<lb/>
varren/ &#xA75B;c. Meinem allergna&#x0364;dig&#x017F;ten Ko&#x0364;nige und<lb/>
Herrn.</p><lb/>
            <p> <hi rendition="#aq">A Sa Maje&#x017F;té tres Chrétienne LOUIS XV. Roi<lb/>
de France &amp; Navarre.</hi> </p><lb/>
            <p> <hi rendition="#c">Oder:</hi> </p><lb/>
            <p> <hi rendition="#aq">Au tres-haut &amp; tres-pui&#x017F;&#x017F;ant Prince LOUIS<lb/>
XV. Roi tres-Chretien, de France &amp; Navarre.</hi> </p><lb/>
            <p> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#i">A Sua Mae&#x017F;tà Chri&#x017F;tiani&#x017F;&#x017F;ima LUDOVICO XV. Ré<lb/>
di Francia e di Navarra.</hi> </hi> </p><lb/>
            <p> <hi rendition="#c">Oder:</hi> </p><lb/>
            <p> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#i">Al Sereni&#x017F;&#x017F;imo e Potenti&#x017F;&#x017F;imo Prencipe LUDOVICO<lb/>
XV. Rè Chri&#x017F;tianis&#x017F;imo, di Francia e di Navarra.</hi> </hi> </p>
          </div><lb/>
          <div n="3">
            <head> <hi rendition="#fr">An den Ko&#x0364;nig in Da&#x0364;nnemarck.</hi> </head><lb/>
            <p>Dem Aller-Durchlauchtig&#x017F;ten/ Großma&#x0364;chtig&#x017F;ten<lb/>
Fu&#x0364;r&#x017F;ten und Herrn/ Herrn <hi rendition="#aq">FRIEDERICH</hi> dem <hi rendition="#aq">IV.</hi><lb/>
in Da&#x0364;nnemarck und Norwegen/ der Gothen und<lb/>
Wenden Ko&#x0364;nige/ Hertzog zu Schleswig-Hol&#x017F;tein/<lb/>
Stormarn und Ditmar&#x017F;chen/ Grafen zu Oldenburg<lb/>
und Delmenhor&#x017F;t/ &#xA75B;c. Meinem Allergna&#x0364;dig&#x017F;ten Ko&#x0364;-<lb/>
nige und Herrn.</p><lb/>
            <p> <hi rendition="#aq">Au tres-haut &amp; tres-pui&#x017F;&#x017F;ant Prince FREDE-</hi><lb/>
              <fw place="bottom" type="catch"> <hi rendition="#aq">RICIV.</hi> </fw><lb/>
            </p>
          </div>
        </div>
      </div>
    </back>
  </text>
</TEI>
[50/1158] Koͤn. A tres haut & tres-puiſſant Prince, GEORGE le I. Roi de la Grande Bretagne, Defenſeur de la foi & Electeur du Saint Empire &c. Al Sereniſſimo e Potentiſſimo Prencipe GIORGIO, Rè della Gran Brettagna, Protettore della fede &c. An den Koͤnig in Franckreich. Dem Aller-Chriſtlichſten/ Aller-Durchlauchtig- ſten und Großmaͤchtigſten Fuͤrſten und Herrn/ Herrn LUDWIG dem XV. Koͤnig in Franckreich und Na- varren/ ꝛc. Meinem allergnaͤdigſten Koͤnige und Herrn. A Sa Majeſté tres Chrétienne LOUIS XV. Roi de France & Navarre. Oder: Au tres-haut & tres-puiſſant Prince LOUIS XV. Roi tres-Chretien, de France & Navarre. A Sua Maeſtà Chriſtianiſſima LUDOVICO XV. Ré di Francia e di Navarra. Oder: Al Sereniſſimo e Potentiſſimo Prencipe LUDOVICO XV. Rè Chriſtianisſimo, di Francia e di Navarra. An den Koͤnig in Daͤnnemarck. Dem Aller-Durchlauchtigſten/ Großmaͤchtigſten Fuͤrſten und Herrn/ Herrn FRIEDERICH dem IV. in Daͤnnemarck und Norwegen/ der Gothen und Wenden Koͤnige/ Hertzog zu Schleswig-Holſtein/ Stormarn und Ditmarſchen/ Grafen zu Oldenburg und Delmenhorſt/ ꝛc. Meinem Allergnaͤdigſten Koͤ- nige und Herrn. Au tres-haut & tres-puiſſant Prince FREDE- RICIV.

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Grundlage der vorliegenden digitalen Ausgabe bild… [mehr]

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/marperger_correspondent_1717
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/marperger_correspondent_1717/1158
Zitationshilfe: Marperger, Paul Jacob: Der allzeit-fertige Handels-Correspondent. 4. Aufl. Hamburg, 1717, S. 50. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/marperger_correspondent_1717/1158>, abgerufen am 21.11.2024.