Freundschafft in dergleichen und andern Begebenhei- ten wieder zu verschulden/ werden wir jederzeit willig und bereit seyn/ etc.
XVII. Lateinischer Hochzeit-Brief. Nobilissime Vir, Affinis charissime.
NOlo te celare, mensem jam esse, a quo inter Dominum N. N. Mercatorem hujus nostrae civitatis celeberrimum, & Filiam meam N. N. natu maximam, bonorum amicorum consilio, sponsalia sint contracta. Cum igitur tempus tandem requirat, ut illa coram Ecclesiae nos[t]rae coetu adhibitis piis precibus, solenniter confir- mentur & pro more recepto celebrentur, diem il- lis diximus 7. Februarii, ad quem vocavi & voco ex meis, intimos, & conjunctissimos, cum autem te quoque in numero meorum non postremum habeam, rogo atque obsecro, ut ad diem dictum, cum Tua Charissima apud Nos N. compareas, precibus aliorum bonorum, pro felici copulan- dorum auspicio, tuas adjungas, atque praesentia & authoritate Tua, nostras nuptias promoveas, erit id nobis tam gratum, ut nihil gratius Vale.
Datum &c. Tuus Totus N. N.
XVIII. Ein Frantzösisches Hochzeit- Schreiben.
Monsieur
VOus etes trop de mes amys, que je dausse negliger un moment, sans vous donner
part,
welche in allerhand Faͤllen vorkommen.
Freundſchafft in dergleichen und andern Begebenhei- ten wieder zu verſchulden/ werden wir jederzeit willig und bereit ſeyn/ ꝛc.
XVII. Lateiniſcher Hochzeit-Brief. Nobiliſſime Vir, Affinis chariſſime.
NOlo te celare, menſem jam eſſe, à quo inter Dominum N. N. Mercatorem hujus noſtræ civitatis celeberrimum, & Filiam meam N. N. natu maximam, bonorum amicorum conſilio, ſponſalia ſint contracta. Cum igitur tempus tandem requirat, ut illa coram Eccleſiæ noſ[t]ræ cœtu adhibitis piis precibus, ſolenniter confir- mentur & pro more recepto celebrentur, diem il- lis diximus 7. Februarii, ad quem vocavi & voco ex meis, intimos, & conjunctisſimos, cum autem te quoque in numero meorum non poſtremum habeam, rogo atque obſecro, ut ad diem dictum, cum Tua Charisſima apud Nos N. compareas, precibus aliorum bonorum, pro felici copulan- dorum auſpicio, tuas adjungas, atque præſentia & authoritate Tua, noſtras nuptias promoveas, erit id nobis tam gratum, ut nihil gratius Vale.
Datum &c. Tuus Totus N. N.
XVIII. Ein Frantzoͤſiſches Hochzeit- Schreiben.
Monſieur
VOus étes trop de mes amys, que je dûſſe negliger un moment, ſans vous donner
part,
<TEI><text><body><divn="3"><divn="4"><p><pbfacs="#f1037"n="1021"/><fwplace="top"type="header"><hirendition="#b">welche in allerhand Faͤllen vorkommen.</hi></fw><lb/>
Freundſchafft in dergleichen und andern Begebenhei-<lb/>
ten wieder zu verſchulden/ werden wir jederzeit willig<lb/>
und bereit ſeyn/ ꝛc.</p></div><lb/><divn="4"><head><hirendition="#b"><hirendition="#aq">XVII.</hi> Lateiniſcher Hochzeit-Brief.</hi><lb/><hirendition="#aq"><hirendition="#i">Nobiliſſime Vir, Affinis chariſſime.</hi></hi></head><lb/><p><hirendition="#aq"><hirendition="#in">N</hi>Olo te celare, menſem jam eſſe, à quo inter<lb/>
Dominum N. N. Mercatorem hujus noſtræ<lb/>
civitatis celeberrimum, & Filiam meam N. N.<lb/>
natu maximam, bonorum amicorum conſilio,<lb/>ſponſalia ſint contracta. Cum igitur tempus<lb/>
tandem requirat, ut illa coram Eccleſiæ noſ<supplied>t</supplied>ræ<lb/>
cœtu adhibitis piis precibus, ſolenniter confir-<lb/>
mentur & pro more recepto celebrentur, diem il-<lb/>
lis diximus 7. Februarii, ad quem vocavi & voco<lb/>
ex meis, intimos, & conjunctisſimos, cum autem<lb/>
te quoque in numero meorum non poſtremum<lb/>
habeam, rogo atque obſecro, ut ad diem dictum,<lb/>
cum Tua Charisſima apud Nos N. compareas,<lb/>
precibus aliorum bonorum, pro felici copulan-<lb/>
dorum auſpicio, tuas adjungas, atque præſentia<lb/>& authoritate Tua, noſtras nuptias promoveas,<lb/>
erit id nobis tam gratum, ut nihil gratius Vale.</hi></p><lb/><closer><salute><hirendition="#aq">Datum &c.<lb/><hirendition="#et"><hirendition="#i">Tuus Totus</hi><lb/>
N. N.</hi></hi></salute></closer></div><lb/><divn="4"><head><hirendition="#b"><hirendition="#aq">XVIII.</hi> Ein Frantzoͤſiſches Hochzeit-<lb/>
Schreiben.</hi></head><lb/><salute><hirendition="#aq">Monſieur</hi></salute><lb/><p><hirendition="#aq"><hirendition="#in">V</hi>Ous étes trop de mes amys, que je dûſſe<lb/>
negliger un moment, ſans vous donner</hi><lb/><fwplace="bottom"type="catch"><hirendition="#aq">part,</hi></fw><lb/></p></div></div></body></text></TEI>
[1021/1037]
welche in allerhand Faͤllen vorkommen.
Freundſchafft in dergleichen und andern Begebenhei-
ten wieder zu verſchulden/ werden wir jederzeit willig
und bereit ſeyn/ ꝛc.
XVII. Lateiniſcher Hochzeit-Brief.
Nobiliſſime Vir, Affinis chariſſime.
NOlo te celare, menſem jam eſſe, à quo inter
Dominum N. N. Mercatorem hujus noſtræ
civitatis celeberrimum, & Filiam meam N. N.
natu maximam, bonorum amicorum conſilio,
ſponſalia ſint contracta. Cum igitur tempus
tandem requirat, ut illa coram Eccleſiæ noſtræ
cœtu adhibitis piis precibus, ſolenniter confir-
mentur & pro more recepto celebrentur, diem il-
lis diximus 7. Februarii, ad quem vocavi & voco
ex meis, intimos, & conjunctisſimos, cum autem
te quoque in numero meorum non poſtremum
habeam, rogo atque obſecro, ut ad diem dictum,
cum Tua Charisſima apud Nos N. compareas,
precibus aliorum bonorum, pro felici copulan-
dorum auſpicio, tuas adjungas, atque præſentia
& authoritate Tua, noſtras nuptias promoveas,
erit id nobis tam gratum, ut nihil gratius Vale.
Datum &c.
Tuus Totus
N. N.
XVIII. Ein Frantzoͤſiſches Hochzeit-
Schreiben.
Monſieur
VOus étes trop de mes amys, que je dûſſe
negliger un moment, ſans vous donner
part,
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
Sie haben einen Fehler gefunden?
Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform
DTAQ melden.
Kommentar zur DTA-Ausgabe
Grundlage der vorliegenden digitalen Ausgabe bild… [mehr]
Grundlage der vorliegenden digitalen Ausgabe bildet die 4. Auflage des Werks. Die Erstauflage erschien 1699 bei Hoffmann in Ratzeburg (vgl. http://gso.gbv.de/DB=2.1/PPNSET?PPN=186867514).
Marperger, Paul Jacob: Der allzeit-fertige Handels-Correspondent. 4. Aufl. Hamburg, 1717, S. 1021. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/marperger_correspondent_1717/1037>, abgerufen am 21.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.