Marperger, Paul Jacob: Der allzeit-fertige Handels-Correspondent. 4. Aufl. Hamburg, 1717.Schreib Arten. che doch manchmahl grosse un considerableHandlung thun/ stehet nicht zu leugnen; es rühret aber solches her aus Mangel wohl-bestalter Schu- len/ welche auch theils in grossen Städten vielmahls einiger Visitation wol möchten unterworffen seyn. II. Ein halb-gebrochenes Teutsch Frantzösisches Schreiben. Monsieur. VOr atta Tachen/ war an Myn Her/ mader- Monsieur Votre Tres humble & Tres affectione Serviteur. N. N. III. Ein nach der Frantzösischen Trans- lation schmeckendes affectirtes Schreiben. Monsieur. ER bemühet sich allzu sehr/ zu vet obligiren eine Stande/ R r r 3
Schreib Arten. che doch manchmahl groſſe un conſiderableHandlung thun/ ſtehet nicht zu leugnen; es ruͤhret aber ſolches her aus Mangel wohl-beſtalter Schu- len/ welche auch theils in groſſen Staͤdten vielmahls einiger Viſitation wol moͤchten unterworffen ſeyn. II. Ein halb-gebrochenes Teutſch Frantzoͤſiſches Schreiben. Monſieur. VOr atta Tachen/ war an Myn Her/ mader- Monſieur Votre Tres humble & Tres affectione Serviteur. N. N. III. Ein nach der Frantzoͤſiſchen Trans- lation ſchmeckendes affectirtes Schreiben. Monſieur. ER bemuͤhet ſich allzu ſehr/ zu vet obligiren eine Stande/ R r r 3
<TEI> <text> <body> <div n="3"> <div n="4"> <list> <item><pb n="997" facs="#f1013"/><fw type="header" place="top"><hi rendition="#b">Schreib Arten.</hi></fw><lb/> che doch manchmahl groſſe un <hi rendition="#aq">conſiderable</hi><lb/> Handlung thun/ ſtehet nicht zu leugnen; es ruͤhret<lb/> aber ſolches her aus Mangel wohl-beſtalter Schu-<lb/> len/ welche auch theils in groſſen Staͤdten vielmahls<lb/> einiger <hi rendition="#aq">Viſitation</hi> wol moͤchten unterworffen<lb/> ſeyn.</item> </list> </div><lb/> <div n="4"> <head> <hi rendition="#b"><hi rendition="#aq">II.</hi> Ein halb-gebrochenes Teutſch<lb/> Frantzoͤſiſches Schreiben.</hi> </head><lb/> <salute> <hi rendition="#aq">Monſieur.</hi> </salute><lb/> <p><hi rendition="#in">V</hi>Or atta Tachen/ war an Myn Her/ <hi rendition="#aq">mader-<lb/> niere</hi> ſeider dem ab ick geine <hi rendition="#aq">Reponce</hi> eralden/<lb/> davon ick bin ſeer <hi rendition="#aq">etonni</hi>rt/ des Herrn <hi rendition="#aq">Lettre de<lb/> Change at Monſieur N. N.</hi> nickt <hi rendition="#aq">acceptirt,</hi> ſagt<lb/> ſick nickts an de Her ſkuldig ſein/ <hi rendition="#aq">V. L.</hi> muß <hi rendition="#aq">mettre</hi><lb/> andre <hi rendition="#aq">Ordre</hi> de Heer <hi rendition="#aq">N. N.</hi> iſt nickt <hi rendition="#aq">ſolvable, at</hi> ſchon<lb/> loff von <hi rendition="#aq">diverſe</hi> mal/ <hi rendition="#aq">at</hi> gein <hi rendition="#aq">Credit</hi> for my/ mack nit<lb/><hi rendition="#aq">ab affaire avec luy,</hi> bitt zu ſchick mir andre <hi rendition="#aq">Aſſigna-<lb/> tion, mes baiſes mains</hi> an <hi rendition="#aq">Madame</hi> juer Frou/<lb/><hi rendition="#aq">je ſuis</hi></p><lb/> <closer> <salute> <hi rendition="#aq">Monſieur</hi><lb/> <hi rendition="#et"> <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">Votre Tres humble & Tres affectione<lb/> Serviteur.</hi><lb/> N. N.</hi> </hi> </salute> </closer> </div><lb/> <div n="4"> <head> <hi rendition="#b"><hi rendition="#aq">III.</hi> Ein nach der Frantzoͤſiſchen <hi rendition="#aq">Trans-<lb/> lation</hi> ſchmeckendes <hi rendition="#aq">affectir</hi>tes<lb/> Schreiben.</hi> </head><lb/> <salute> <hi rendition="#aq">Monſieur.</hi> </salute><lb/> <p><hi rendition="#in">E</hi>R bemuͤhet ſich allzu ſehr/ zu vet <hi rendition="#aq">obligi</hi>ren eine<lb/> Perſon/ welche nicht wird ſeyn jemahls im<lb/> <fw type="sig" place="bottom">R r r 3</fw><fw type="catch" place="bottom">Stande/</fw><lb/></p> </div> </div> </body> </text> </TEI> [997/1013]
Schreib Arten.
che doch manchmahl groſſe un conſiderable
Handlung thun/ ſtehet nicht zu leugnen; es ruͤhret
aber ſolches her aus Mangel wohl-beſtalter Schu-
len/ welche auch theils in groſſen Staͤdten vielmahls
einiger Viſitation wol moͤchten unterworffen
ſeyn.
II. Ein halb-gebrochenes Teutſch
Frantzoͤſiſches Schreiben.
Monſieur.
VOr atta Tachen/ war an Myn Her/ mader-
niere ſeider dem ab ick geine Reponce eralden/
davon ick bin ſeer etonnirt/ des Herrn Lettre de
Change at Monſieur N. N. nickt acceptirt, ſagt
ſick nickts an de Her ſkuldig ſein/ V. L. muß mettre
andre Ordre de Heer N. N. iſt nickt ſolvable, at ſchon
loff von diverſe mal/ at gein Credit for my/ mack nit
ab affaire avec luy, bitt zu ſchick mir andre Aſſigna-
tion, mes baiſes mains an Madame juer Frou/
je ſuis
Monſieur
Votre Tres humble & Tres affectione
Serviteur.
N. N.
III. Ein nach der Frantzoͤſiſchen Trans-
lation ſchmeckendes affectirtes
Schreiben.
Monſieur.
ER bemuͤhet ſich allzu ſehr/ zu vet obligiren eine
Perſon/ welche nicht wird ſeyn jemahls im
Stande/
R r r 3
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/marperger_correspondent_1717 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/marperger_correspondent_1717/1013 |
Zitationshilfe: | Marperger, Paul Jacob: Der allzeit-fertige Handels-Correspondent. 4. Aufl. Hamburg, 1717, S. 997. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/marperger_correspondent_1717/1013>, abgerufen am 03.03.2025. |