Offenbarung 11,15UNnd der siebend Engell posaunet/ vnnd es wurden gros- se stym ym hymel die sprachen/ Es sind die reiche der welt vnsers herrn vnd seynes Christus worden/ Vnd er wirt regni- ern von ewigkeyt zu ewigkeyt/ Offenbarung 11,16vnnd die vier vnnd zwentzig Elltisten/ die fur Gott auff yhrn stuelen sassen/ fielen auff yhr ange- sicht vnd beten Gott an Offenbarung 11,17vnd sprachen/ wyr dancken dyr herr almech- tiger Gott/ der du bist vnd warist vnd kunfftig bist/ das du hast an- genommen deyne grosse krafft vnd hast regniert/ Offenbarung 11,18vnd die heyden sind zornig worden/ vnd es ist komen deyn zorn vnnd die zeytt der todten/ zu richten vnd zu geben den lohn deynen knechten den propheten/ vnd den heyligen/ vnd den/ die deynen namen furchten/ den kleynen vnnd den grossen/ vnd zuuerderben/ die die erden verderbet haben/ Offenbarung 11,19Vnd der tempel Gottis ward auffthan ym hymel/ vnd die archa seynes testa- ments ward ynn seynem tempel gesehen/ vnnd es geschahen blitzen vnd stymmen vnd donner vnd erdbeben vnd eyn grosser hagel.
Offenbarung 12,1Vnd es erscheyn eyn gros zeychen ym hymel/ Eyn weyb mit der son- nen bekleydet/ vnnd der mond vnter yhren fussen/ vnnd auff yhrem hewbt eyn kron von zwelff sternen/ Offenbarung 12,2vnnd sie war schwanger vnnd schrey/ vnd war ynn kinds noten vnnd gequelet das sie gepure/ Offenbarung 12,3Vnd es erscheyn eyn ander zeichen ym hymel/ vnnd sihe eyn grosser rotter drach/ der hatte sieben hewbter vnnd zehen horner/ vnnd auff seynen hewbten sieben krone/ Offenbarung 12,4vnd seyn schwantz zoch den dritten teyl der ster- nen/ vnd warff sie auff die erden.
Vnd der drach tratt fur das weyb/ die geperen solt/ auff das/ wenn sie geporn hette/ er yhr kind fresse/ Offenbarung 12,5vnd sie gepar eynen son eyn menlin/ der alle heyden sollt weyden mit der eysern ruthen/ vnd yhr kind ward entruckt zu Gott vnd zu seynem stuel/ Offenbarung 12,6vnd das weyb entflohe ynn die wusten/ do sie hatt eynen ortt bereytt von Gott/ das sie da selbs er- neeret wurd tausent zweyhundert vnnd sechtzig tage.
Offenbarung 12,7Vnd es erhub sich eyn krieg ym hymel/ Michael vnnd seyne engel strytten mit dem drachen/ vnd der drach streytt vnnd seyne engel/ Offenbarung 12,8vnd vermochten nicht/ ward auch yhr stett nicht mehr funden ym hymel/ Offenbarung 12,9vnd der gros drach/ die allte schlang/ die da heyst der teuffel vnd Sa- tanas/ ward aus worffen/ der die gantze wellt verfuret/ vnnd ward worffen auff die erden/ vnd seyne Engel wurden auch worffen.
Offenbarung 12,10Vnnd ich horet eyne grosse stym/ die sprach ym hymel/ Nu ist das heyl vnd die krafft vnd das reych vnsers Gottis worden/ vnd die ma- cht seynes Christis/ weyll der verworffen ist/ der sie verklaget tag vnd nacht fur Gott/ Offenbarung 12,11vnnd sie haben yhn vberwunden durch des lambs blutt vnnd durch das wortt yhrer zeugnis/ vnd haben yhre leben nit
geliebt
cc iij
Johannis.
Das zw[e]lfft Ca- pitel.
Offenbarung 11,15UNnd der ſiebend Engell poſaunet/ vnnd es wurden groſ- ſe ſtym ym hymel die ſpꝛachen/ Es ſind die reiche der welt vnſers herrn vnd ſeynes Chriſtus woꝛden/ Vñ er wirt regni- ern von ewigkeyt zu ewigkeyt/ Offenbarung 11,16vnnd die vier vnnd zwentzig Elltiſten/ die fur Gott auff yhrn ſtuelen ſaſſen/ fielen auff yhꝛ ange- ſicht vnd beten Gott an Offenbarung 11,17vnd ſpꝛachen/ wyr dancken dyr herr almech- tiger Gott/ der du biſt vnd wariſt vnd kunfftig biſt/ das du haſt an- genommen deyne groſſe krafft vnd haſt regniert/ Offenbarung 11,18vnd die heyden ſind zoꝛnig woꝛden/ vnd es iſt komen deyn zoꝛn vnnd die zeytt der todten/ zu richten vñ zu geben den lohn deynen knechten den pꝛopheten/ vnd den heyligen/ vnd den/ die deynen namen furchten/ den kleynen vnnd den groſſen/ vnd zuuerderben/ die die erden verderbet haben/ Offenbarung 11,19Vñ der tempel Gottis ward auffthan ym hymel/ vnd die archa ſeynes teſta- ments ward ynn ſeynem tempel geſehen/ vnnd es geſchahen blitzen vnd ſtymmen vnd donner vnd erdbeben vnd eyn groſſer hagel.
Offenbarung 12,1Vnd es erſcheyn eyn gros zeychẽ ym hymel/ Eyn weyb mit der ſon- nen bekleydet/ vnnd der mond vnter yhꝛen fuſſen/ vnnd auff yhꝛem hewbt eyn kron von zwelff ſternen/ Offenbarung 12,2vnnd ſie war ſchwanger vnnd ſchꝛey/ vnd war ynn kinds noten vnnd gequelet das ſie gepure/ Offenbarung 12,3Vnd es erſcheyn eyn ander zeichen ym hymel/ vnnd ſihe eyn groſſer rotter drach/ der hatte ſieben hewbter vnnd zehen hoꝛner/ vnnd auff ſeynen hewbten ſieben krone/ Offenbarung 12,4vnd ſeyn ſchwantz zoch den dꝛitten teyl der ſter- nen/ vnd warff ſie auff die erden.
Vnd der drach tratt fur das weyb/ die geperen ſolt/ auff das/ weñ ſie gepoꝛn hette/ er yhr kind freſſe/ Offenbarung 12,5vñ ſie gepar eynen ſon eyn menlin/ der alle heyden ſollt weyden mit der eyſern ruthen/ vñ yhꝛ kind ward entruckt zu Gott vnd zu ſeynem ſtuel/ Offenbarung 12,6vnd das weyb entflohe ynn die wuſten/ do ſie hatt eynen oꝛtt bereytt von Gott/ das ſie da ſelbs er- neeret wurd tauſent zweyhundert vnnd ſechtzig tage.
Offenbarung 12,7Vnd es erhub ſich eyn krieg ym hymel/ Michael vnnd ſeyne engel ſtrytten mit dem drachen/ vnd der drach ſtreytt vnnd ſeyne engel/ Offenbarung 12,8vnd vermochten nicht/ ward auch yhr ſtett nicht mehꝛ funden ym hymel/ Offenbarung 12,9vnd der gros dꝛach/ die allte ſchlang/ die da heyſt der teuffel vnd Sa- tanas/ ward aus woꝛffen/ der die gantze wellt verfuret/ vnnd ward woꝛffen auff die erden/ vnd ſeyne Engel wurden auch woꝛffen.
Offenbarung 12,10Vnnd ich hoꝛet eyne groſſe ſtym/ die ſpꝛach ym hymel/ Nu iſt das heyl vnd die krafft vnd das reych vnſers Gottis woꝛden/ vnd die ma- cht ſeynes Chꝛiſtis/ weyll der verwoꝛffen iſt/ der ſie verklaget tag vñ nacht fur Gott/ Offenbarung 12,11vnnd ſie haben yhn vberwunden durch des lambs blutt vnnd durch das woꝛtt yhꝛer zeugnis/ vnd haben yhre leben nit
geliebt
cc iij
<TEI><text><body><divxml:id="Offb"n="1"><pbfacs="#f0423"n="[417]"/><fwplace="top"type="header">Johannis.</fw><lb/><divxml:id="Offb.12"n="2"><head>Das zw<supplied>e</supplied>lfft Ca-<lb/>
pitel.</head><lb/><p><noteresp="#AH"type="editorial"><reftarget="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Offenbarung11,15">Offenbarung 11,15</ref></note><hirendition="#in">U</hi>Nnd der ſiebend Engell poſaunet/ vnnd es wurden groſ-<lb/>ſe ſtym ym hymel die ſpꝛachen/ Es ſind die reiche der welt<lb/>
vnſers herrn vnd ſeynes Chriſtus woꝛden/ Vñ er wirt <choice><orig>regni</orig><reg>regni-</reg></choice><lb/>
ern von ewigkeyt zu ewigkeyt/ <noteresp="#AH"type="editorial"><reftarget="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Offenbarung11,16">Offenbarung 11,16</ref></note>vnnd die vier vnnd zwentzig<lb/>
Elltiſten/ die fur Gott auff yhrn ſtuelen ſaſſen/ fielen auff yhꝛ ange-<lb/>ſicht vnd beten Gott an <noteresp="#AH"type="editorial"><reftarget="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Offenbarung11,17">Offenbarung 11,17</ref></note>vnd ſpꝛachen/ wyr dancken dyr herr almech-<lb/>
tiger Gott/ der du biſt vnd wariſt vnd kunfftig biſt/ das du haſt an-<lb/>
genommen deyne groſſe krafft vnd haſt regniert/ <noteresp="#AH"type="editorial"><reftarget="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Offenbarung11,18">Offenbarung 11,18</ref></note>vnd die heyden ſind<lb/>
zoꝛnig woꝛden/ vnd es iſt komen deyn zoꝛn vnnd die zeytt der todten/<lb/>
zu richten vñ zu geben den lohn deynen knechten den pꝛopheten/ vnd<lb/>
den heyligen/ vnd den/ die deynen namen furchten/ den kleynen vnnd<lb/>
den groſſen/ vnd zuuerderben/ die die erden verderbet haben/ <noteresp="#AH"type="editorial"><reftarget="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Offenbarung11,19">Offenbarung 11,19</ref></note>Vñ der<lb/>
tempel Gottis ward auffthan ym hymel/ vnd die archa ſeynes teſta-<lb/>
ments ward ynn ſeynem tempel geſehen/ vnnd es geſchahen blitzen<lb/>
vnd ſtymmen vnd donner vnd erdbeben vnd eyn groſſer hagel.</p><lb/><p><noteresp="#AH"type="editorial"><reftarget="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Offenbarung12,1">Offenbarung 12,1</ref></note>Vnd es erſcheyn eyn gros zeychẽ ym hymel/ Eyn weyb mit der <choice><orig>ſon</orig><reg>ſon-</reg></choice><lb/>
nen bekleydet/ vnnd der mond vnter yhꝛen fuſſen/ vnnd auff yhꝛem<lb/>
hewbt eyn kron von zwelff ſternen/ <noteresp="#AH"type="editorial"><reftarget="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Offenbarung12,2">Offenbarung 12,2</ref></note>vnnd ſie war ſchwanger vnnd<lb/>ſchꝛey/ vnd war ynn kinds noten vnnd gequelet das ſie gepure/ <noteresp="#AH"type="editorial"><reftarget="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Offenbarung12,3">Offenbarung 12,3</ref></note>Vnd<lb/>
es erſcheyn eyn ander zeichen ym hymel/ vnnd ſihe eyn groſſer rotter<lb/>
drach/ der hatte ſieben hewbter vnnd zehen hoꝛner/ vnnd auff ſeynen<lb/>
hewbten ſieben krone/ <noteresp="#AH"type="editorial"><reftarget="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Offenbarung12,4">Offenbarung 12,4</ref></note>vnd ſeyn ſchwantz zoch den dꝛitten teyl der <choice><orig>ſter</orig><reg>ſter-</reg></choice><lb/>
nen/ vnd warff ſie auff die erden.</p><lb/><p>Vnd der drach tratt fur das weyb/ die geperen ſolt/ auff das/ weñ<lb/>ſie gepoꝛn hette/ er yhr kind freſſe/ <noteresp="#AH"type="editorial"><reftarget="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Offenbarung12,5">Offenbarung 12,5</ref></note>vñſie gepar eynen ſon eyn menlin/<lb/>
der alle heyden ſollt weyden mit der eyſern ruthen/ vñ yhꝛ kind ward<lb/>
entruckt zu Gott vnd zu ſeynem ſtuel/ <noteresp="#AH"type="editorial"><reftarget="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Offenbarung12,6">Offenbarung 12,6</ref></note>vnd das weyb entflohe ynn die<lb/>
wuſten/ do ſie hatt eynen oꝛtt bereytt von Gott/ das ſie da ſelbs er-<lb/>
neeret wurd tauſent zweyhundert vnnd ſechtzig tage.</p><lb/><p><noteresp="#AH"type="editorial"><reftarget="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Offenbarung12,7">Offenbarung 12,7</ref></note>Vnd es erhub ſich eyn krieg ym hymel/ Michael vnnd ſeyne engel<lb/>ſtrytten mit dem drachen/ vnd der drach ſtreytt vnnd ſeyne engel/ <noteresp="#AH"type="editorial"><reftarget="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Offenbarung12,8">Offenbarung 12,8</ref></note>vnd<lb/>
vermochten nicht/ ward auch yhr ſtett nicht mehꝛ funden ym hymel/<lb/><noteresp="#AH"type="editorial"><reftarget="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Offenbarung12,9">Offenbarung 12,9</ref></note>vnd der gros dꝛach/ die allte ſchlang/ die da heyſt der teuffel vnd <choice><orig>Sa</orig><reg>Sa-</reg></choice><lb/>
tanas/ ward aus woꝛffen/ der die gantze wellt verfuret/ vnnd ward<lb/>
woꝛffen auff die erden/ vnd ſeyne Engel wurden auch woꝛffen.</p><lb/><p><noteresp="#AH"type="editorial"><reftarget="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Offenbarung12,10">Offenbarung 12,10</ref></note>Vnnd ich hoꝛet eyne groſſe ſtym/ die ſpꝛach ym hymel/ Nu iſt das<lb/>
heyl vnd die krafft vnd das reych vnſers Gottis woꝛden/ vnd die <choice><orig>ma</orig><reg>ma-</reg></choice><lb/>
cht ſeynes Chꝛiſtis/ weyll der verwoꝛffen iſt/ der ſie verklaget tag vñ<lb/>
nacht fur Gott/ <noteresp="#AH"type="editorial"><reftarget="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Offenbarung12,11">Offenbarung 12,11</ref></note>vnnd ſie haben yhn vberwunden durch des lambs<lb/>
blutt vnnd durch das woꝛtt yhꝛer zeugnis/ vnd haben yhre leben nit<lb/><fwplace="bottom"type="catch">geliebt</fw><fwplace="bottom"type="sig">cc iij</fw><lb/></p></div></div></body></text></TEI>
[[417]/0423]
Johannis.
Das zwelfft Ca-
pitel.
UNnd der ſiebend Engell poſaunet/ vnnd es wurden groſ-
ſe ſtym ym hymel die ſpꝛachen/ Es ſind die reiche der welt
vnſers herrn vnd ſeynes Chriſtus woꝛden/ Vñ er wirt regni
ern von ewigkeyt zu ewigkeyt/ vnnd die vier vnnd zwentzig
Elltiſten/ die fur Gott auff yhrn ſtuelen ſaſſen/ fielen auff yhꝛ ange-
ſicht vnd beten Gott an vnd ſpꝛachen/ wyr dancken dyr herr almech-
tiger Gott/ der du biſt vnd wariſt vnd kunfftig biſt/ das du haſt an-
genommen deyne groſſe krafft vnd haſt regniert/ vnd die heyden ſind
zoꝛnig woꝛden/ vnd es iſt komen deyn zoꝛn vnnd die zeytt der todten/
zu richten vñ zu geben den lohn deynen knechten den pꝛopheten/ vnd
den heyligen/ vnd den/ die deynen namen furchten/ den kleynen vnnd
den groſſen/ vnd zuuerderben/ die die erden verderbet haben/ Vñ der
tempel Gottis ward auffthan ym hymel/ vnd die archa ſeynes teſta-
ments ward ynn ſeynem tempel geſehen/ vnnd es geſchahen blitzen
vnd ſtymmen vnd donner vnd erdbeben vnd eyn groſſer hagel.
Vnd es erſcheyn eyn gros zeychẽ ym hymel/ Eyn weyb mit der ſon
nen bekleydet/ vnnd der mond vnter yhꝛen fuſſen/ vnnd auff yhꝛem
hewbt eyn kron von zwelff ſternen/ vnnd ſie war ſchwanger vnnd
ſchꝛey/ vnd war ynn kinds noten vnnd gequelet das ſie gepure/ Vnd
es erſcheyn eyn ander zeichen ym hymel/ vnnd ſihe eyn groſſer rotter
drach/ der hatte ſieben hewbter vnnd zehen hoꝛner/ vnnd auff ſeynen
hewbten ſieben krone/ vnd ſeyn ſchwantz zoch den dꝛitten teyl der ſter
nen/ vnd warff ſie auff die erden.
Vnd der drach tratt fur das weyb/ die geperen ſolt/ auff das/ weñ
ſie gepoꝛn hette/ er yhr kind freſſe/ vñ ſie gepar eynen ſon eyn menlin/
der alle heyden ſollt weyden mit der eyſern ruthen/ vñ yhꝛ kind ward
entruckt zu Gott vnd zu ſeynem ſtuel/ vnd das weyb entflohe ynn die
wuſten/ do ſie hatt eynen oꝛtt bereytt von Gott/ das ſie da ſelbs er-
neeret wurd tauſent zweyhundert vnnd ſechtzig tage.
Vnd es erhub ſich eyn krieg ym hymel/ Michael vnnd ſeyne engel
ſtrytten mit dem drachen/ vnd der drach ſtreytt vnnd ſeyne engel/ vnd
vermochten nicht/ ward auch yhr ſtett nicht mehꝛ funden ym hymel/
vnd der gros dꝛach/ die allte ſchlang/ die da heyſt der teuffel vnd Sa
tanas/ ward aus woꝛffen/ der die gantze wellt verfuret/ vnnd ward
woꝛffen auff die erden/ vnd ſeyne Engel wurden auch woꝛffen.
Vnnd ich hoꝛet eyne groſſe ſtym/ die ſpꝛach ym hymel/ Nu iſt das
heyl vnd die krafft vnd das reych vnſers Gottis woꝛden/ vnd die ma
cht ſeynes Chꝛiſtis/ weyll der verwoꝛffen iſt/ der ſie verklaget tag vñ
nacht fur Gott/ vnnd ſie haben yhn vberwunden durch des lambs
blutt vnnd durch das woꝛtt yhꝛer zeugnis/ vnd haben yhre leben nit
geliebt
cc iij
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
Sie haben einen Fehler gefunden?
Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform
DTAQ melden.
Kommentar zur DTA-Ausgabe
Dieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert.
Weitere Informationen …
Wikisource: Bereitstellung der Texttranskription.
(2017-03-09T12:26:56Z)
Bitte beachten Sie, dass die aktuelle Transkription (und Textauszeichnung) mittlerweile nicht mehr dem Stand zum Zeitpunkt der Übernahme des Werkes in das DTA entsprechen muss.
Axel Herold: Konvertierung der Wikisource-Quelldateien in das DTA-Basisformat.
(2017-03-09T12:26:56Z)
Magdalena Schulze, Benjamin Fiechter, Juliane Nau, Susanne Wind, Kay-Michael Würzner, Christian Thomas, Susanne Haaf, Frank Wiegand: Bearbeitung der digitalen Edition.
(2017-10-30T12:00:00Z)
Das Newe Testament Deutzsch. [Septembertestament.] Übersetzt von Martin Luther. Wittenberg, 1522, S. [417]. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/luther_septembertestament_1522/423>, abgerufen am 16.07.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.