Das Newe Testament Deutzsch. [Septembertestament.] Übersetzt von Martin Luther. Wittenberg, 1522.Sanct Jacobi. LXXV
Das ander Capitel. LJeben bruder halts nit da fur/ das der glawb an Jhesu Christ
Leuit. 19.Szo yhr das konigliche gesetze vollendet nach der schrifft/ Habe
so aber eyn n iij
Sanct Jacobi. LXXV
Das ander Capitel. LJebẽ bꝛuder halts nit da fur/ das der glawb an Jheſu Chꝛiſt
Leuit. 19.Szo yhr das konigliche geſetze vollendet nach der ſchꝛifft/ Habe
ſo aber eyn n iij
<TEI> <text> <body> <div xml:id="Jak" n="1"> <div xml:id="Jak.1" n="2"> <pb facs="#f0389" n="[383]"/> <fw place="top" type="header">Sanct Jacobi. LXXV</fw><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Jakobus1,21">Jakobus 1,21</ref></note>Darumb ſo legt abe alle vnſauberkeyt vnd alle boſzheytt/ vñ nempt<lb/> das woꝛtt auff/ vnd laſt es mit ſanfftmutigkeyt eyngepflantzt ſeyn/<lb/> das ewre ſeele kan ſelig machen/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Jakobus1,22">Jakobus 1,22</ref></note>Seyt aber thetter des woꝛtts vnnd<lb/> nit hoꝛer alleyn/ damit yhꝛ euch ſelb betrieget/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Jakobus1,23">Jakobus 1,23</ref></note>Deñ ſo ymand iſt eyn<lb/> hoꝛer des woꝛts vñ nit eyn thetter/ der iſt gleich eynem man/ der ſeyn<lb/> leyplich angeſicht ym ſpiegel beſchawet/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Jakobus1,24">Jakobus 1,24</ref></note>denn nach dem er ſich be-<lb/> ſchawet hat/ gehet er hyn dauon/ vnd vergiſſet/ wie er geſtallt war/<lb/><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Jakobus1,25">Jakobus 1,25</ref></note>Wer aber durchſchawet ynn das volkomen geſetz der freyheyt/ vnd<lb/> dꝛynnen beharret/ vnd iſt nicht eyn vergeſſzlicher hoꝛer/ ſondern eyn<lb/> thetter/ der ſelb wirt ſelig ſeyn ynn ſeyner that.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Jakobus1,26">Jakobus 1,26</ref></note>So aber ſich yemand leſt dunckẽ/ er diene Gott vnter euch/ vñ hellt<lb/> ſeyne zungen nicht ym zaum/ ſzondern verfuret ſeyn hertz/ des Got-<lb/> tis dienſt iſt eytell/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Jakobus1,27">Jakobus 1,27</ref></note>Eyn reyner vñ vnbeflecter Gottis dienſt fur Got<lb/> dem vater/ iſt der/ die weyſen vnnd <choice><sic>witwyn</sic><corr>witwen</corr></choice> ynn yhꝛem trubſall beſu-<lb/> chen/ vnd ſich von der wellt <choice><sic>vnbfleckt</sic><corr>vnbefleckt</corr></choice> behalten.</p><lb/> </div> <div xml:id="Jak.2" n="2"> <head>Das ander Capitel.</head><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Jakobus2,1">Jakobus 2,1</ref></note><hi rendition="#in">L</hi>Jebẽ bꝛuder halts nit da fur/ <choice><abbr>dz</abbr><expan>das</expan></choice> der glawb an Jheſu Chꝛiſt<lb/> vnſern hern der herligkeyt/ anſehung der perſon leyde/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Jakobus2,2">Jakobus 2,2</ref></note>Deñ<lb/> ſo ynn ewr verſamlunge keme/ eyn man mit eynem gulden<lb/> fingerreyff vñ mit eynem herlichẽ kleyde/ Es keme aber au-<lb/> ch eyn armer ynn eynem vnſaubern kleyde/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Jakobus2,3">Jakobus 2,3</ref></note>vñ yhꝛ ſehet auff den/ der<lb/> das herliche kleyd tregt/ vñ ſpꝛechet zu yhm/ Setze du dich her auffs<lb/> beſte/ vnd ſpꝛechet zu dem armen/ ſtand du doꝛt odder ſetze dich her<lb/> vnter den fuſſzbanck meyner fuſſze/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Jakobus2,4">Jakobus 2,4</ref></note>Jſts recht/ das yhꝛ ſolch vnter-<lb/> ſcheyd bey euch ſelbs macht vnd richtet nach argen gedancken?</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Jakobus2,5">Jakobus 2,5</ref></note>Hoꝛet zu/ meyne lieben bꝛuder/ Hat nicht Gott erwelet die armen<lb/> auff diſer wellt/ die am glawben reich ſind vnd erben des reichs/ <choice><orig>wil</orig><reg>wil-</reg></choice><lb/> chs er verheyſſen hatt/ denen/ die yhn lieb haben? <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Jakobus2,6">Jakobus 2,6</ref></note>yhꝛ aber habt dem<lb/> armen vnehre than/ Sind nicht die reichen die/ die euch vberweldi-<lb/> gen/ vnd zihen euch fur die gerichte? <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Jakobus2,7">Jakobus 2,7</ref></note>verleſtern nicht ſie den gutten <choice><orig>na</orig><reg>na-</reg></choice><lb/> men/ dauon yhr genennet ſeyt?</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Jakobus2,8">Jakobus 2,8</ref></note><note place="left">Leuit. 19.</note>Szo yhr das konigliche geſetze vollendet nach der ſchꝛifft/ Habe<lb/> deyn nehiſten lieb als dich ſelbs/ ſo thut yhr woll/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Jakobus2,9">Jakobus 2,9</ref></note>ſo yhr aber die <choice><orig>per</orig><reg>per-</reg></choice><lb/> ſon anſehet/ thut yhr ſunde/ vnd werdet geſtrafft vom geſetz/ als die<lb/> vbertretter/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Jakobus2,10">Jakobus 2,10</ref></note>Denn ſzo yemand das gantze geſetz hellt/ vnnd ſundiget<lb/> an eynem/ der iſts gantz ſchuldig/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Jakobus2,11">Jakobus 2,11</ref></note>Deñ der da geſagt hat/ du ſollt nit<lb/> eehbꝛechen/ der hat auch geſagt/ du ſollt nit todten/ Szo du nu nicht<lb/> eehbꝛichiſt/ todtiſt aber/ biſtu eyn vbertretter des geſetzs/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Jakobus2,12">Jakobus 2,12</ref></note>Alſo redet<lb/> vnnd alſo thutt/ als die da ſollen durchs geſetz der freyheyt gerichtet<lb/> werden/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Jakobus2,13">Jakobus 2,13</ref></note>Es wirt aber eyn vnbarmhertzig gericht vber den gehẽ/ der<lb/> nit barmhertzigkeyt than hat/ vnnd die barmhertzigkeyt rhumet ſich<lb/> widder das gericht.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Jakobus2,14">Jakobus 2,14</ref></note>Was hilffts/ lieben bꝛuder/ ſo yemand ſaget er habe den glawben<lb/> vnd hat doch die werck nit? kan auch der glawbe yhn ſelig machen? <fw place="bottom" type="catch">ſo aber eyn</fw><fw place="bottom" type="sig">n iij</fw><lb/></p> </div> </div> </body> </text> </TEI> [[383]/0389]
Sanct Jacobi. LXXV
Darumb ſo legt abe alle vnſauberkeyt vnd alle boſzheytt/ vñ nempt
das woꝛtt auff/ vnd laſt es mit ſanfftmutigkeyt eyngepflantzt ſeyn/
das ewre ſeele kan ſelig machen/ Seyt aber thetter des woꝛtts vnnd
nit hoꝛer alleyn/ damit yhꝛ euch ſelb betrieget/ Deñ ſo ymand iſt eyn
hoꝛer des woꝛts vñ nit eyn thetter/ der iſt gleich eynem man/ der ſeyn
leyplich angeſicht ym ſpiegel beſchawet/ denn nach dem er ſich be-
ſchawet hat/ gehet er hyn dauon/ vnd vergiſſet/ wie er geſtallt war/
Wer aber durchſchawet ynn das volkomen geſetz der freyheyt/ vnd
dꝛynnen beharret/ vnd iſt nicht eyn vergeſſzlicher hoꝛer/ ſondern eyn
thetter/ der ſelb wirt ſelig ſeyn ynn ſeyner that.
So aber ſich yemand leſt dunckẽ/ er diene Gott vnter euch/ vñ hellt
ſeyne zungen nicht ym zaum/ ſzondern verfuret ſeyn hertz/ des Got-
tis dienſt iſt eytell/ Eyn reyner vñ vnbeflecter Gottis dienſt fur Got
dem vater/ iſt der/ die weyſen vnnd witwen ynn yhꝛem trubſall beſu-
chen/ vnd ſich von der wellt vnbefleckt behalten.
Das ander Capitel.
LJebẽ bꝛuder halts nit da fur/ dz der glawb an Jheſu Chꝛiſt
vnſern hern der herligkeyt/ anſehung der perſon leyde/ Deñ
ſo ynn ewr verſamlunge keme/ eyn man mit eynem gulden
fingerreyff vñ mit eynem herlichẽ kleyde/ Es keme aber au-
ch eyn armer ynn eynem vnſaubern kleyde/ vñ yhꝛ ſehet auff den/ der
das herliche kleyd tregt/ vñ ſpꝛechet zu yhm/ Setze du dich her auffs
beſte/ vnd ſpꝛechet zu dem armen/ ſtand du doꝛt odder ſetze dich her
vnter den fuſſzbanck meyner fuſſze/ Jſts recht/ das yhꝛ ſolch vnter-
ſcheyd bey euch ſelbs macht vnd richtet nach argen gedancken?
Hoꝛet zu/ meyne lieben bꝛuder/ Hat nicht Gott erwelet die armen
auff diſer wellt/ die am glawben reich ſind vnd erben des reichs/ wil
chs er verheyſſen hatt/ denen/ die yhn lieb haben? yhꝛ aber habt dem
armen vnehre than/ Sind nicht die reichen die/ die euch vberweldi-
gen/ vnd zihen euch fur die gerichte? verleſtern nicht ſie den gutten na
men/ dauon yhr genennet ſeyt?
Szo yhr das konigliche geſetze vollendet nach der ſchꝛifft/ Habe
deyn nehiſten lieb als dich ſelbs/ ſo thut yhr woll/ ſo yhr aber die per
ſon anſehet/ thut yhr ſunde/ vnd werdet geſtrafft vom geſetz/ als die
vbertretter/ Denn ſzo yemand das gantze geſetz hellt/ vnnd ſundiget
an eynem/ der iſts gantz ſchuldig/ Deñ der da geſagt hat/ du ſollt nit
eehbꝛechen/ der hat auch geſagt/ du ſollt nit todten/ Szo du nu nicht
eehbꝛichiſt/ todtiſt aber/ biſtu eyn vbertretter des geſetzs/ Alſo redet
vnnd alſo thutt/ als die da ſollen durchs geſetz der freyheyt gerichtet
werden/ Es wirt aber eyn vnbarmhertzig gericht vber den gehẽ/ der
nit barmhertzigkeyt than hat/ vnnd die barmhertzigkeyt rhumet ſich
widder das gericht.
Leuit. 19.
Was hilffts/ lieben bꝛuder/ ſo yemand ſaget er habe den glawben
vnd hat doch die werck nit? kan auch der glawbe yhn ſelig machen?
ſo aber eyn
n iij
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen … Wikisource: Bereitstellung der Texttranskription.
(2017-03-09T12:26:56Z)
Bitte beachten Sie, dass die aktuelle Transkription (und Textauszeichnung) mittlerweile nicht mehr dem Stand zum Zeitpunkt der Übernahme des Werkes in das DTA entsprechen muss.
Axel Herold: Konvertierung der Wikisource-Quelldateien in das DTA-Basisformat.
(2017-03-09T12:26:56Z)
Magdalena Schulze, Benjamin Fiechter, Juliane Nau, Susanne Wind, Kay-Michael Würzner, Christian Thomas, Susanne Haaf, Frank Wiegand: Bearbeitung der digitalen Edition.
(2017-10-30T12:00:00Z)
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |