Das Newe Testament Deutzsch. [Septembertestament.] Übersetzt von Martin Luther. Wittenberg, 1522.Die Epistel Sanct Jacobi. Das Erste Capitel. I]Acobus eyn knecht Go-
Darumb so leget
Die Epiſtel Sanct Jacobi. Das Erſte Capitel. I]Acobus eyn knecht Go-
Darumb ſo leget
<TEI> <text> <body> <pb facs="#f0388" n="[382]"/> <div xml:id="Jak" n="1"> <head>Die Epiſtel Sanct Jacobi.</head><lb/> <div xml:id="Jak.1" n="2"> <head>Das Erſte Capitel.</head><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Jakobus1,1">Jakobus 1,1</ref></note><figure facs="https://media.dwds.de/dta/images/luther_septembertestament_1522/figures/0023_jak.jpg"/><supplied><hi rendition="#in">I</hi></supplied><hi rendition="#b #larger">Acobus eyn knecht <choice><orig>Go</orig><reg>Go-</reg></choice><lb/> tis vnd des hern Jheſu</hi><lb/> Chꝛiſti/ Den zwelff geſchlechtẽ/ die<lb/> da ſind hyn vnnd her/ Freud zuuor/<lb/><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Jakobus1,2">Jakobus 1,2</ref></note>Meyn lieben bꝛuder/ achtet es eyttel<lb/> freude/ weñ yhꝛ yñ mancherley <choice><orig>verſu</orig><reg>verſu-</reg></choice><lb/> chung fallet/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Jakobus1,3">Jakobus 1,3</ref></note>vnnd wiſſet das/ das<lb/> ewꝛ bewerter glawb gedult wirckt/<lb/><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Jakobus1,4">Jakobus 1,4</ref></note>die gedullt aber laſt eyn volkomen<lb/> werck haben/ auff das yhr ſeyt vol-<lb/> komen vñ gantz vñ keynen feyl habt.</p> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Jakobus1,5">Jakobus 1,5</ref></note>So aber yemand vnter euch feyl<lb/> hat an weyſzheyt/ der bitte võ Got/<lb/> der da gibt eynfelltiglich/ vnnd ru-<lb/> ckts niemants auff/ ſzo wirt ſie yhm<lb/> geben werden/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Jakobus1,6">Jakobus 1,6</ref></note>Er bitte aber ym glawben/ vñ zweyffel nicht/ Denn<lb/> wer do zweyffellt/ der iſt gleych wie eyn woge des meeris/ die vom<lb/> winde getrieben vnd bewebd wirt/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Jakobus1,7">Jakobus 1,7</ref></note>ſolcher menſch dencke nur nicht/<lb/> das er ettwas von dem herrn empfahen werde/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Jakobus1,8">Jakobus 1,8</ref></note>Eyn wanckelmuti-<lb/> ger man iſt vnſtett ynn allen ſeynen wegen.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Jakobus1,9">Jakobus 1,9</ref></note>Eyn bꝛuder aber/ der nydꝛig iſt/ rhume ſich ſeyner hohe/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Jakobus1,10">Jakobus 1,10</ref></note>vñ der da<lb/> reich iſt/ rhume ſich ſeyner nydꝛickeyt/ deñ wie eyn blume des graſis/<lb/> wirt er vergehen/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Jakobus1,11">Jakobus 1,11</ref></note>Die ſonne gehet auff mit der hitz/ vnnd das graſz<lb/> verwelckt/ vñ die blume fellt abe/ vnd ſeyn hubſche geſtalt verdirbt/<lb/> alſo wirt der reiche ynn ſeyner habe verwelcken.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Jakobus1,12">Jakobus 1,12</ref></note>Selig iſt der man/ der die verſuchũg erduldet/ deñ nach dem er be-<lb/> werdt iſt/ wirt er die krone des lebens empfahen/ wilche Got <choice><orig>verhey</orig><reg>verhey-</reg></choice><lb/> ſſen hat denen/ die yhn lieb haben/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Jakobus1,13">Jakobus 1,13</ref></note>Niemant ſage/ wenn er verſucht<lb/> wirt/ das er von Gott verſucht werde/ denn Gott iſt nicht eyn verſu-<lb/> cher zum boſen/ er verſucht niemant/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Jakobus1,14">Jakobus 1,14</ref></note>ſondern eyn iglicher wirt verſu-<lb/> cht/ wenn er võ ſeyner eygen luſt abtzogen vnd gelocket wirt/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Jakobus1,15">Jakobus 1,15</ref></note>darna-<lb/> ch wenn die luſt empfangen hat/ gepirt ſie die ſunde/ die ſund aber<lb/> wenn ſie vollendet iſt/ gepirt ſie den todt.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Jakobus1,16">Jakobus 1,16</ref></note>Yrret euch nicht/ lieben bꝛuder/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Jakobus1,17">Jakobus 1,17</ref></note>Alle gutte gabe vnd alle vollkomen<lb/> gabe/ kompt von oben her nydder von dem vater der liechter/ bey <choice><orig>wil</orig><reg>wil-</reg></choice><lb/> chem iſt keyn verenderung/ noch wechſel der finſternis/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Jakobus1,18">Jakobus 1,18</ref></note>Er hat vns<lb/> nach ſeynem willen/ durch das woꝛt der warheyt gepoꝛn/ auff das<lb/> wyr weren erſtlinge ſeyner creaturn.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Jakobus1,19">Jakobus 1,19</ref></note>Darumb/ lieben bꝛuder/ Eyn iglicher menſch ſey ſchnell zu hoꝛen/<lb/> langſam aber zu reden/ vnd langſam zum zoꝛn/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Jakobus1,20">Jakobus 1,20</ref></note>denn des menſchen<lb/> zorn thut nicht/ was fur Gott recht iſt.</p><lb/> <fw place="bottom" type="catch">Darumb ſo leget</fw><lb/> </div> </div> </body> </text> </TEI> [[382]/0388]
Die Epiſtel Sanct Jacobi.
Das Erſte Capitel.
[Abbildung]
IAcobus eyn knecht Go
tis vnd des hern Jheſu
Chꝛiſti/ Den zwelff geſchlechtẽ/ die
da ſind hyn vnnd her/ Freud zuuor/
Meyn lieben bꝛuder/ achtet es eyttel
freude/ weñ yhꝛ yñ mancherley verſu
chung fallet/ vnnd wiſſet das/ das
ewꝛ bewerter glawb gedult wirckt/
die gedullt aber laſt eyn volkomen
werck haben/ auff das yhr ſeyt vol-
komen vñ gantz vñ keynen feyl habt.
So aber yemand vnter euch feyl
hat an weyſzheyt/ der bitte võ Got/
der da gibt eynfelltiglich/ vnnd ru-
ckts niemants auff/ ſzo wirt ſie yhm
geben werden/ Er bitte aber ym glawben/ vñ zweyffel nicht/ Denn
wer do zweyffellt/ der iſt gleych wie eyn woge des meeris/ die vom
winde getrieben vnd bewebd wirt/ ſolcher menſch dencke nur nicht/
das er ettwas von dem herrn empfahen werde/ Eyn wanckelmuti-
ger man iſt vnſtett ynn allen ſeynen wegen.
Eyn bꝛuder aber/ der nydꝛig iſt/ rhume ſich ſeyner hohe/ vñ der da
reich iſt/ rhume ſich ſeyner nydꝛickeyt/ deñ wie eyn blume des graſis/
wirt er vergehen/ Die ſonne gehet auff mit der hitz/ vnnd das graſz
verwelckt/ vñ die blume fellt abe/ vnd ſeyn hubſche geſtalt verdirbt/
alſo wirt der reiche ynn ſeyner habe verwelcken.
Selig iſt der man/ der die verſuchũg erduldet/ deñ nach dem er be-
werdt iſt/ wirt er die krone des lebens empfahen/ wilche Got verhey
ſſen hat denen/ die yhn lieb haben/ Niemant ſage/ wenn er verſucht
wirt/ das er von Gott verſucht werde/ denn Gott iſt nicht eyn verſu-
cher zum boſen/ er verſucht niemant/ ſondern eyn iglicher wirt verſu-
cht/ wenn er võ ſeyner eygen luſt abtzogen vnd gelocket wirt/ darna-
ch wenn die luſt empfangen hat/ gepirt ſie die ſunde/ die ſund aber
wenn ſie vollendet iſt/ gepirt ſie den todt.
Yrret euch nicht/ lieben bꝛuder/ Alle gutte gabe vnd alle vollkomen
gabe/ kompt von oben her nydder von dem vater der liechter/ bey wil
chem iſt keyn verenderung/ noch wechſel der finſternis/ Er hat vns
nach ſeynem willen/ durch das woꝛt der warheyt gepoꝛn/ auff das
wyr weren erſtlinge ſeyner creaturn.
Darumb/ lieben bꝛuder/ Eyn iglicher menſch ſey ſchnell zu hoꝛen/
langſam aber zu reden/ vnd langſam zum zoꝛn/ denn des menſchen
zorn thut nicht/ was fur Gott recht iſt.
Darumb ſo leget
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen … Wikisource: Bereitstellung der Texttranskription.
(2017-03-09T12:26:56Z)
Bitte beachten Sie, dass die aktuelle Transkription (und Textauszeichnung) mittlerweile nicht mehr dem Stand zum Zeitpunkt der Übernahme des Werkes in das DTA entsprechen muss.
Axel Herold: Konvertierung der Wikisource-Quelldateien in das DTA-Basisformat.
(2017-03-09T12:26:56Z)
Magdalena Schulze, Benjamin Fiechter, Juliane Nau, Susanne Wind, Kay-Michael Würzner, Christian Thomas, Susanne Haaf, Frank Wiegand: Bearbeitung der digitalen Edition.
(2017-10-30T12:00:00Z)
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |