Das Newe Testament Deutzsch. [Septembertestament.] Übersetzt von Martin Luther. Wittenberg, 1522.Die Epistel nach solcher langen zeyt/ vnd saget/ heutte/ durch Dauid/ wie gesagt Psal. 94.ist/ Heutte/ so yhr seyne stymme horen werdet/ so verstocket ewre her- tzen nicht. Denn so Josue sie hette zu ruge bracht/ wurde er nicht her- nach von eynem andern tage sagt haben/ Darumb ist noch eyne ruge hynderstellig dem volck Gottis/ Denn wer zu seyner ruge komen ist/ der ruget auch von seynen wercken/ gleych wie Gott von seynen.
Das Funfft Ca- pitel. DJe weyl wyr denn eynen grossen hohen priester haben/ Jhe-
Da von
Die Epiſtel nach ſolcher langen zeyt/ vñ ſaget/ heutte/ durch Dauid/ wie geſagt Pſal. 94.iſt/ Heutte/ ſo yhꝛ ſeyne ſtymme hoꝛen werdet/ ſo verſtocket ewre her- tzen nicht. Denn ſo Joſue ſie hette zu ruge bꝛacht/ wurde er nicht her- nach von eynem andern tage ſagt haben/ Darumb iſt noch eyne ruge hynderſtellig dem volck Gottis/ Deñ wer zu ſeyner ruge komen iſt/ der ruget auch von ſeynen wercken/ gleych wie Gott von ſeynen.
Das Funfft Ca- pitel. DJe weyl wyr denn eynen groſſen hohen pꝛieſter haben/ Jhe-
Da von
<TEI> <text> <body> <div xml:id="Hebr" n="1"> <div xml:id="Hebr.4" n="2"> <p><pb facs="#f0374" n="[368]"/><fw place="top" type="header">Die Epiſtel</fw><lb/> nach ſolcher langen zeyt/ vñ ſaget/ heutte/ durch Dauid/ wie geſagt <note place="right">Pſal. 94.</note><lb/> iſt/ Heutte/ ſo yhꝛ ſeyne ſtymme hoꝛen werdet/ ſo verſtocket ewre <choice><orig>her</orig><reg>her-</reg></choice><lb/> tzen nicht. <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Hebräer4,8">Hebräer 4,8</ref></note>Denn ſo Joſue ſie hette zu ruge bꝛacht/ wurde er nicht <choice><orig>her</orig><reg>her-</reg></choice><lb/> nach von eynem andern tage ſagt haben/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Hebräer4,9">Hebräer 4,9</ref></note>Darumb iſt noch eyne ruge<lb/> hynderſtellig dem volck Gottis/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Hebräer4,10">Hebräer 4,10</ref></note>Deñ wer zu ſeyner ruge komen iſt/<lb/> der ruget auch von ſeynen wercken/ gleych wie Gott von ſeynen.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Hebräer4,11">Hebräer 4,11</ref></note>So laſt vns nu eylen eyntzukomen zu diſer ruge/ auff das nicht ye-<lb/> mand falle ynn das ſelbige exempel des vnglawbens/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Hebräer4,12">Hebräer 4,12</ref></note>denn das woꝛt<lb/> Gottis iſt lebendig vnd thettig/ vnd ſcherpffer/ deñ keyn <choice><orig>zweyſchney</orig><reg>zweyſchney-</reg></choice><lb/> dig ſchwerd/ vñ durchdꝛinget/ bis das ſcheydet ſeele vnd geyſt/ auch<lb/> gelenck vnd marck/ vnd iſt eyn richter der gedancken vnnd ſynnen des<lb/> hertzen/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Hebräer4,13">Hebräer 4,13</ref></note>vnnd iſt keyn Creatur fur yhm vnſichtbar/ Es iſt aber al-<lb/> les blos vnnd fur ſeynen augen dargeneyget/ von dem haben wyr zu<lb/> reden.</p><lb/> </div> <div xml:id="Hebr.5" n="2"> <head>Das Funfft <choice><orig>Ca</orig><reg>Ca-</reg></choice><lb/> pitel.</head><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Hebräer4,14">Hebräer 4,14</ref></note><hi rendition="#in">D</hi>Je weyl wyr denn eynen groſſen hohen pꝛieſter haben/ <choice><orig>Jhe</orig><reg>Jhe-</reg></choice><lb/> ſum Chꝛiſt den ſon Gottis/ der ynn den hymel gefaren iſt/<lb/> ſzo laſt vns hallten das bekentnis/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Hebräer4,15">Hebräer 4,15</ref></note>Deñ wyr haben nicht <choice><orig>ey</orig><reg>ey-</reg></choice><lb/> nen hohen pꝛieſter/ der nicht kunde mitleyden haben mit <choice><orig>vn</orig><reg>vn-</reg></choice><lb/> ſer ſchwacheyt/ ſondern der verſucht iſt allenthalben/ nach der <choice><orig>gleych</orig><reg>gleych-</reg></choice><lb/> niſſe on ſund/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Hebräer4,16">Hebräer 4,16</ref></note>Darumb laſt vns hyntzu trettẽ/ mit freydickeyt zu dem<lb/> gnaden ſtuel/ auff das wyr barmhertzigkeyt empfahen vnnd gnade<lb/> finden auff die zeyt/ wenn vns hulffe nott ſeyn wirt.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Hebräer5,1">Hebräer 5,1</ref></note>Denn eyn iglicher hohepꝛieſter/ der aus den menſchen genomen<lb/> wirt/ der wirt geſetzt fur die menſchen gegen Gott/ anff das er opf-<lb/> fere gaben vnd opffer fur die ſunde/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Hebräer5,2">Hebräer 5,2</ref></note>der da kunde mitleyden vbir die<lb/> da vnwiſſend ſind vñ yrren/ nach dem er auch ſelb vmgeben iſt mit<lb/> ſchwacheyt/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Hebräer5,3">Hebräer 5,3</ref></note>darumb er auch ſoll/ gleych wie fur das volck/ alſo auch<lb/> fur ſich ſelbs opffern fur die ſunde/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Hebräer5,4">Hebräer 5,4</ref></note>Vñ niemand nympt yhm ſelb die<lb/> eehre/ ſondern der auch beruffen ſey võ Gott/ gleych wie der Aaron.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Hebräer5,5">Hebräer 5,5</ref></note>Alſo auch Chꝛiſtus/ hat ſich nit ſelbs herlich gemacht/ das er ho-<lb/> he pꝛieſter wurde/ ſondern der zu yhm geſagt hat/ Du biſt meyn ſon/ <note place="right">Pſal. 2.<lb/> Pſal. 109.</note><lb/> heute hab ich dich gepoꝛẽ/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Hebräer5,6">Hebräer 5,6</ref></note>Wie er auch am andern oꝛt ſpꝛicht/ du biſt<lb/> eyn pꝛieſter ynn ewickeyt nach der oꝛdnung Melchiſedech/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Hebräer5,7">Hebräer 5,7</ref></note>Vñ er hat<lb/> am tage ſeynes fleyſchs/ gepett vnd flehen mit ſtarckem geſchꝛey vnnd<lb/> threnen geopffert/ zu dem/ der yhn võ dem tod kund ſelig machẽ/ vnd<lb/> iſt auch erhoꝛet/ darumb das er Gott <choice><sic>yhn</sic><corr>ynn</corr></choice> eehren hatte/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Hebräer5,8">Hebräer 5,8</ref></note>Vnd wie<lb/> wol er Gottis ſon war/ hatt er doch an dem/ das er leyd/ gehoꝛſam<lb/> gelernt/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Hebräer5,9">Hebräer 5,9</ref></note>vñ da er iſt vollendet/ iſt er worden/ allen die yhm gehoꝛſam<lb/> ſind/ eyn vꝛſach der ewigen ſelickeyt/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Hebräer5,10">Hebräer 5,10</ref></note>gnandt von Gott eyn hoher <choice><orig>pꝛie</orig><reg>pꝛie-</reg></choice><lb/> ſter/ nach der oꝛdenung Melchiſedech.</p><lb/> <fw place="bottom" type="catch">Da von</fw><lb/> </div> </div> </body> </text> </TEI> [[368]/0374]
Die Epiſtel
nach ſolcher langen zeyt/ vñ ſaget/ heutte/ durch Dauid/ wie geſagt
iſt/ Heutte/ ſo yhꝛ ſeyne ſtymme hoꝛen werdet/ ſo verſtocket ewre her
tzen nicht. Denn ſo Joſue ſie hette zu ruge bꝛacht/ wurde er nicht her
nach von eynem andern tage ſagt haben/ Darumb iſt noch eyne ruge
hynderſtellig dem volck Gottis/ Deñ wer zu ſeyner ruge komen iſt/
der ruget auch von ſeynen wercken/ gleych wie Gott von ſeynen.
Pſal. 94.
So laſt vns nu eylen eyntzukomen zu diſer ruge/ auff das nicht ye-
mand falle ynn das ſelbige exempel des vnglawbens/ denn das woꝛt
Gottis iſt lebendig vnd thettig/ vnd ſcherpffer/ deñ keyn zweyſchney
dig ſchwerd/ vñ durchdꝛinget/ bis das ſcheydet ſeele vnd geyſt/ auch
gelenck vnd marck/ vnd iſt eyn richter der gedancken vnnd ſynnen des
hertzen/ vnnd iſt keyn Creatur fur yhm vnſichtbar/ Es iſt aber al-
les blos vnnd fur ſeynen augen dargeneyget/ von dem haben wyr zu
reden.
Das Funfft Ca
pitel.
DJe weyl wyr denn eynen groſſen hohen pꝛieſter haben/ Jhe
ſum Chꝛiſt den ſon Gottis/ der ynn den hymel gefaren iſt/
ſzo laſt vns hallten das bekentnis/ Deñ wyr haben nicht ey
nen hohen pꝛieſter/ der nicht kunde mitleyden haben mit vn
ſer ſchwacheyt/ ſondern der verſucht iſt allenthalben/ nach der gleych
niſſe on ſund/ Darumb laſt vns hyntzu trettẽ/ mit freydickeyt zu dem
gnaden ſtuel/ auff das wyr barmhertzigkeyt empfahen vnnd gnade
finden auff die zeyt/ wenn vns hulffe nott ſeyn wirt.
Denn eyn iglicher hohepꝛieſter/ der aus den menſchen genomen
wirt/ der wirt geſetzt fur die menſchen gegen Gott/ anff das er opf-
fere gaben vnd opffer fur die ſunde/ der da kunde mitleyden vbir die
da vnwiſſend ſind vñ yrren/ nach dem er auch ſelb vmgeben iſt mit
ſchwacheyt/ darumb er auch ſoll/ gleych wie fur das volck/ alſo auch
fur ſich ſelbs opffern fur die ſunde/ Vñ niemand nympt yhm ſelb die
eehre/ ſondern der auch beruffen ſey võ Gott/ gleych wie der Aaron.
Alſo auch Chꝛiſtus/ hat ſich nit ſelbs herlich gemacht/ das er ho-
he pꝛieſter wurde/ ſondern der zu yhm geſagt hat/ Du biſt meyn ſon/
heute hab ich dich gepoꝛẽ/ Wie er auch am andern oꝛt ſpꝛicht/ du biſt
eyn pꝛieſter ynn ewickeyt nach der oꝛdnung Melchiſedech/ Vñ er hat
am tage ſeynes fleyſchs/ gepett vnd flehen mit ſtarckem geſchꝛey vnnd
threnen geopffert/ zu dem/ der yhn võ dem tod kund ſelig machẽ/ vnd
iſt auch erhoꝛet/ darumb das er Gott ynn eehren hatte/ Vnd wie
wol er Gottis ſon war/ hatt er doch an dem/ das er leyd/ gehoꝛſam
gelernt/ vñ da er iſt vollendet/ iſt er worden/ allen die yhm gehoꝛſam
ſind/ eyn vꝛſach der ewigen ſelickeyt/ gnandt von Gott eyn hoher pꝛie
ſter/ nach der oꝛdenung Melchiſedech.
Pſal. 2.
Pſal. 109.
Da von
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen … Wikisource: Bereitstellung der Texttranskription.
(2017-03-09T12:26:56Z)
Bitte beachten Sie, dass die aktuelle Transkription (und Textauszeichnung) mittlerweile nicht mehr dem Stand zum Zeitpunkt der Übernahme des Werkes in das DTA entsprechen muss.
Axel Herold: Konvertierung der Wikisource-Quelldateien in das DTA-Basisformat.
(2017-03-09T12:26:56Z)
Magdalena Schulze, Benjamin Fiechter, Juliane Nau, Susanne Wind, Kay-Michael Würzner, Christian Thomas, Susanne Haaf, Frank Wiegand: Bearbeitung der digitalen Edition.
(2017-10-30T12:00:00Z)
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |