Das Newe Testament Deutzsch. [Septembertestament.] Übersetzt von Martin Luther. Wittenberg, 1522.LXV Die Dritte Epistel Sanct Johannis. D]Er Elltister. Gaio dem lie-
LXV Die Dritte Epiſtel Sanct Johannis. D]Er Elltiſter. Gaio dem lie-
<TEI> <text> <body> <pb facs="#f0369" n="[363]"/> <fw place="top" type="header">LXV</fw><lb/> <div xml:id="Joh3" n="1"> <head>Die <orig>Dritte</orig> Epiſtel Sanct<lb/> Johannis.</head><lb/> <div xml:id="Joh3.1" n="2"> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/3.Johannes1">3. Johannes 1</ref></note><figure facs="https://media.dwds.de/dta/images/luther_septembertestament_1522/figures/0021_3joh.jpg"/><supplied><hi rendition="#in">D</hi></supplied><hi rendition="#b #larger">Er Elltiſter. Gaio dem <choice><orig>lie</orig><reg>lie-</reg></choice><lb/> ben. den ich lieb habe yñ</hi><lb/> der warheyt/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/3.Johannes2">3. Johannes 2</ref></note>Meyn lieber/ ich wun-<lb/> ſche ynn allen ſtucken/ das dyrs wol<lb/> gehe vñ geſund ſeyſt/ wie es deñ dey-<lb/> ner ſeele wolgehet/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/3.Johannes3">3. Johannes 3</ref></note>Jch byn aber ſe-<lb/> er erfrewet/ da die bꝛuder kamen vñ<lb/> zeugeten võ deyner warheyt/ wie deñ<lb/> du wandelſt ynn der warheyt/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/3.Johannes4">3. Johannes 4</ref></note>Jch<lb/> habe keyne groſſere frewde deñ die/<lb/> das ich hoꝛe meyne kinder ynn der<lb/> warheyt wandelen.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/3.Johannes5">3. Johannes 5</ref></note>Meyn lieber/ du thuſt trewlich/<lb/> was du thuſt an den bꝛudern vnnd<lb/> geſten/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/3.Johannes6">3. Johannes 6</ref></note>die von deyner warheyt zeuget haben fur der gemeyne/ vñ du<lb/> haſt wol than/ das du ſie geferttiget haſt wirdiglich fur Gott/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/3.Johannes7">3. Johannes 7</ref></note>denn<lb/> vmb ſeynes namens willen ſind ſie aus zogen/ vnd haben võ den <choice><orig>hey</orig><reg>hey-</reg></choice><lb/> den nichts genomen/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/3.Johannes8">3. Johannes 8</ref></note>So ſollen wyr nu ſolche auffnemen/ auff das<lb/> wyr der warheyt gehulffen werden.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/3.Johannes9">3. Johannes 9</ref></note>Jch habe der gemeyne geſchꝛiebẽ/ aber Diotrephes/ der vnter yhn<lb/> will den furgang haben/ nympt vns nicht an/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/3.Johannes10">3. Johannes 10</ref></note>darumb/ wenn ich ko-<lb/> me/ will ich yhn erynnern ſeyner werck die er thut/ vnnd plaudert mit<lb/> boſzen woꝛtten vber vns/ vnd leſt yhm an dem nicht benugen/ er ſelb<lb/> nympt die bꝛuder nicht an/ vnd weret denen/ die es thun wollen/ vnd<lb/> ſtoſſet ſie aus der gemeyne.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/3.Johannes11">3. Johannes 11</ref></note>Meyn lieber/ folge nicht nach dem boſzen/ ſzondern dem gutten/<lb/> Wer wol thut/ der iſt von Gott/ wer vbel thut der ſihet Gott nicht/<lb/><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/3.Johannes12">3. Johannes 12</ref></note>Demetrios hat zeugnis von yderman/ vnd von der warheyt/ vñ wyr<lb/> zeugen auch/ vnd yhꝛ wiſſet/ das vnſer zeugnis war iſt/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/3.Johannes13">3. Johannes 13</ref></note>Jch hatte viel<lb/> zu ſchꝛeyben/ aber ich wollt nicht mit tindten vnnd feddern zu dyr<lb/> ſchꝛeybẽ/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/3.Johannes14">3. Johannes 14</ref></note>Jch hoffe aber/ dich balde zu ſehen/ ſo wollen wyr mund-<lb/> lich miteynander redẽ/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/3.Johannes15">3. Johannes 15</ref></note>Fride ſey mit dyr/ Es gruſſen dich die freun-<lb/> de. Gꝛuſſe die freunde mit namen.</p><lb/> </div> </div> </body> </text> </TEI> [[363]/0369]
LXV
Die Dritte Epiſtel Sanct
Johannis.
[Abbildung]
DEr Elltiſter. Gaio dem lie
ben. den ich lieb habe yñ
der warheyt/ Meyn lieber/ ich wun-
ſche ynn allen ſtucken/ das dyrs wol
gehe vñ geſund ſeyſt/ wie es deñ dey-
ner ſeele wolgehet/ Jch byn aber ſe-
er erfrewet/ da die bꝛuder kamen vñ
zeugeten võ deyner warheyt/ wie deñ
du wandelſt ynn der warheyt/ Jch
habe keyne groſſere frewde deñ die/
das ich hoꝛe meyne kinder ynn der
warheyt wandelen.
Meyn lieber/ du thuſt trewlich/
was du thuſt an den bꝛudern vnnd
geſten/ die von deyner warheyt zeuget haben fur der gemeyne/ vñ du
haſt wol than/ das du ſie geferttiget haſt wirdiglich fur Gott/ denn
vmb ſeynes namens willen ſind ſie aus zogen/ vnd haben võ den hey
den nichts genomen/ So ſollen wyr nu ſolche auffnemen/ auff das
wyr der warheyt gehulffen werden.
Jch habe der gemeyne geſchꝛiebẽ/ aber Diotrephes/ der vnter yhn
will den furgang haben/ nympt vns nicht an/ darumb/ wenn ich ko-
me/ will ich yhn erynnern ſeyner werck die er thut/ vnnd plaudert mit
boſzen woꝛtten vber vns/ vnd leſt yhm an dem nicht benugen/ er ſelb
nympt die bꝛuder nicht an/ vnd weret denen/ die es thun wollen/ vnd
ſtoſſet ſie aus der gemeyne.
Meyn lieber/ folge nicht nach dem boſzen/ ſzondern dem gutten/
Wer wol thut/ der iſt von Gott/ wer vbel thut der ſihet Gott nicht/
Demetrios hat zeugnis von yderman/ vnd von der warheyt/ vñ wyr
zeugen auch/ vnd yhꝛ wiſſet/ das vnſer zeugnis war iſt/ Jch hatte viel
zu ſchꝛeyben/ aber ich wollt nicht mit tindten vnnd feddern zu dyr
ſchꝛeybẽ/ Jch hoffe aber/ dich balde zu ſehen/ ſo wollen wyr mund-
lich miteynander redẽ/ Fride ſey mit dyr/ Es gruſſen dich die freun-
de. Gꝛuſſe die freunde mit namen.
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen … Wikisource: Bereitstellung der Texttranskription.
(2017-03-09T12:26:56Z)
Bitte beachten Sie, dass die aktuelle Transkription (und Textauszeichnung) mittlerweile nicht mehr dem Stand zum Zeitpunkt der Übernahme des Werkes in das DTA entsprechen muss.
Axel Herold: Konvertierung der Wikisource-Quelldateien in das DTA-Basisformat.
(2017-03-09T12:26:56Z)
Magdalena Schulze, Benjamin Fiechter, Juliane Nau, Susanne Wind, Kay-Michael Würzner, Christian Thomas, Susanne Haaf, Frank Wiegand: Bearbeitung der digitalen Edition.
(2017-10-30T12:00:00Z)
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |