Das Newe Testament Deutzsch. [Septembertestament.] Übersetzt von Martin Luther. Wittenberg, 1522.Die Erst Epistel wege/ die da gehen ynn Christo/ gleych wie ich an allen enden/ ynnallen gemeynen lere. Es blehen sich etlich auff/ als wurd ich nicht zu euch komen/ Jch wil aber komen gar kurtzlich zu euch/ ßo der herr will/ vnnd erlernen/ nicht die wort der auffgeblasenen/ ßondern die krafft. Denn das reych Gottis stehet nicht ynn wortten/ sondern ynn krafft. Was wolt yhr? sol ich mit der ruten zu euch komen/ oder mit liebe vnd senfftmutigem geyst? Das Funfft Capitel. ES geht eyn gemeyn geschrey/ das hurerey vnter euch sey/ vnd (newr teyg)
Das Sechst Capitel. WJe thar yemand vnter euch/ ßo er eynen handel hat nu die welt
Die Erſt Epiſtel wege/ die da gehen ynn Chꝛiſto/ gleych wie ich an allen enden/ ynnallen gemeynen lere. Es blehen ſich etlich auff/ als wurd ich nicht zu euch komen/ Jch wil aber komen gar kurtzlich zu euch/ ſzo der herr will/ vnnd erlernen/ nicht die woꝛt der auffgeblaſenen/ ſzondern die krafft. Deñ das reych Gottis ſtehet nicht ynn woꝛtten/ ſondern ynn krafft. Was wolt yhr? ſol ich mit der ruten zu euch komen/ oder mit liebe vnd ſenfftmutigem geyſt? Das Funfft Capitel. ES geht eyn gemeyn geſchꝛey/ das hurerey vnter euch ſey/ vñ (newr teyg)
Das Sechſt Capitel. WJe thar yemand vnter euch/ ſzo er eynen handel hat nu die welt
<TEI> <text> <body> <div xml:id="Kor1" n="1"> <div xml:id="Kor1.4" n="2"> <p><pb facs="#f0266" n="[260]"/><fw place="top" type="header">Die Erſt Epiſtel</fw><lb/> wege/ die da gehen ynn Chꝛiſto/ gleych wie ich an allen enden/ ynn<lb/> allen gemeynen lere. <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Korinther4,18">1. Korinther 4,18</ref></note>Es blehen ſich etlich auff/ als wurd ich nicht zu<lb/> euch komen/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Korinther4,19">1. Korinther 4,19</ref></note>Jch wil aber komen gar kurtzlich zu euch/ ſzo der herr<lb/> will/ vnnd erlernen/ nicht die woꝛt der auffgeblaſenen/ ſzondern die<lb/> krafft. <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Korinther4,20">1. Korinther 4,20</ref></note>Deñ das reych Gottis ſtehet nicht ynn woꝛtten/ ſondern ynn<lb/> krafft. <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Korinther4,21">1. Korinther 4,21</ref></note>Was wolt yhr? ſol ich mit der ruten zu euch komen/ oder mit<lb/> liebe vnd ſenfftmutigem geyſt?</p><lb/> </div> <div xml:id="Kor1.5" n="2"> <head>Das Funfft Capitel.</head><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Korinther5,1">1. Korinther 5,1</ref></note><hi rendition="#in">E</hi>S geht eyn gemeyn geſchꝛey/ das hurerey vnter euch ſey/ vñ<lb/> eyn ſolche hurerey/ da auch die heyden nicht võ zuſagen wi-<lb/> ſſen/ das eyner ſeynes vaters weyb habe/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Korinther5,2">1. Korinther 5,2</ref></note>vnd yhr ſeyt auff-<lb/> geblaſen/ vnd habt nicht viel mehr leyde tragen/ auff das/<lb/> der das werck than hat/ von euch gethan wurde. <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Korinther5,3">1. Korinther 5,3</ref></note>Jch zwar/ als der<lb/> mit dem leybe nicht da byn/ doch mit dem geyſt gegenwertig/ habe<lb/> ſchon als gegenwertig beſchloſſen/ vber den/ der ſolchs alſo gethan<lb/> hat/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Korinther5,4">1. Korinther 5,4</ref></note>ynn dem namen vnſers hern Jheſu Chꝛiſti/ ynn ewer verſamlũg<lb/> mit meynem geyſt/ vnd mit der krafft vnſers hern Jheſu Chꝛiſt/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Korinther5,5">1. Korinther 5,5</ref></note>yhn<lb/> zuvbirgeben dem teuffel/ zum verterben des fleyſchs/ auff das der<lb/> geyſt ſelig werde am tage des hern Jheſu.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Korinther5,6">1. Korinther 5,6</ref></note><note resp="#Luther" place="left">(newr teyg)<lb/> Es iſt noch ymer<lb/> vbꝛige ſunde ynn<lb/> den heyligen/ die<lb/> auſztzufegen iſt.<lb/> Drumb ſpꝛicht er/<lb/> yhr ſeyt vngeſew-<lb/> ert/ das iſt/ heylig/<lb/> aber ſchafft <choice><abbr>dz</abbr><expan>das</expan></choice> yhr<lb/> alles auſzfegt/ vnd<lb/> gantz reyn/ eyn<lb/> gantz newer teyg<lb/> werdet.</note>Ewr rhum iſt nicht feyn/ wiſſet yhr nicht/ das eyn wenig <choice><orig>ſawr</orig><reg>ſawr-</reg></choice><lb/> teyg/ den gantzen teyg verſawret? <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Korinther5,7">1. Korinther 5,7</ref></note>Darumb feget den alten ſawrteyg<lb/> aus/ auff das yhr eyn newer teyg ſeyt/ gleych wie yhr vngeſewrt ſeyt.<lb/> Denn wyr haben auch eyn oſterlamb/ das iſt Chꝛiſtus/ fur vns ge-<lb/> opffert. <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Korinther5,8">1. Korinther 5,8</ref></note>Darumb/ laſt vns oſtern halten/ nicht ym alten ſawrteyg/<lb/> auch nicht ym ſawrteyg der boſzheyt vnd argkeyt/ ſondern ynn dem<lb/> ſuſzteyg der lautterkeyt vnd der warheyt.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Korinther5,9">1. Korinther 5,9</ref></note>Jch hab euch geſchꝛieben ynn dem bꝛieffe/ das yhr nichts ſolt zu-<lb/> ſchaffen haben mit den bulern/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Korinther5,10">1. Korinther 5,10</ref></note>das meyn ich gar nicht von den bu-<lb/> lern ynn diſer welt/ odder võ den geytzigen/ odder von den reubern/<lb/> odder von den abgottiſchen/ yhr muſtet anders aus der <note resp="#Luther" place="left">(aus der welt)<lb/> wer nit vnter bo-<lb/> ſen leuttẽ ſein welt<lb/> der muſte die gan-<lb/> tze welt meyden/<lb/> Darumb wil er/ <choice><abbr>dz</abbr><expan>das</expan></choice><lb/> man boſe Chꝛiſten<lb/> meyden ſolle/ das<lb/> ſie nicht den namẽ<lb/> furen/ odder ſich <choice><orig>be</orig><reg>be-</reg></choice><lb/> ſſern muſſen. Denn<lb/> die vnchꝛiſten habẽ<lb/> den namen nicht.</note>welt gehen.<lb/><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Korinther5,11">1. Korinther 5,11</ref></note>Nu aber hab ich euch geſchꝛieben/ yhr ſolt nichts mit yhn zuſchaffen<lb/> haben/ nemlich/ ſo yemand iſt/ der eyn bꝛuder ſich leſt nennen/ vñ iſt<lb/> eyn buler/ odder eyn geytziger/ odder eyn abgottiſcher/ oder eyn <choice><orig>ſchel</orig><reg>ſchel-</reg></choice><lb/> ter/ odder eyn trunckenbold/ odder eyn rewber/ mit dem ſelben ſolt<lb/> yhr auch nicht eſſen. <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Korinther5,12">1. Korinther 5,12</ref></note>Denn was gehen mich die dꝛauſſen an/ das ich<lb/> ſie ſolt richten? Richtet yhr nicht die da hynnen ſind? <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Korinther5,13">1. Korinther 5,13</ref></note>Got aber wirt<lb/> die dꝛauſſen ſind richten. Thut võ euch ſelb hynaus/ wer da boſe iſt.</p><lb/> </div> <div xml:id="Kor1.6" n="2"> <head>Das Sechſt Capitel.</head><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Korinther6,1">1. Korinther 6,1</ref></note><hi rendition="#in">W</hi>Je thar yemand vnter euch/ ſzo er eynen handel hat<lb/> mit eynem andern/ ſich richten laſſen/ fur den vnre-<lb/> chten/ vñ nicht fur den heyligen? <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/1.Korinther6,2">1. Korinther 6,2</ref></note>Wyſſet yhr nicht/<lb/> das die heyligen die welt richten werden? So denn <fw place="bottom" type="catch">nu die welt</fw><lb/></p> </div> </div> </body> </text> </TEI> [[260]/0266]
Die Erſt Epiſtel
wege/ die da gehen ynn Chꝛiſto/ gleych wie ich an allen enden/ ynn
allen gemeynen lere. Es blehen ſich etlich auff/ als wurd ich nicht zu
euch komen/ Jch wil aber komen gar kurtzlich zu euch/ ſzo der herr
will/ vnnd erlernen/ nicht die woꝛt der auffgeblaſenen/ ſzondern die
krafft. Deñ das reych Gottis ſtehet nicht ynn woꝛtten/ ſondern ynn
krafft. Was wolt yhr? ſol ich mit der ruten zu euch komen/ oder mit
liebe vnd ſenfftmutigem geyſt?
Das Funfft Capitel.
ES geht eyn gemeyn geſchꝛey/ das hurerey vnter euch ſey/ vñ
eyn ſolche hurerey/ da auch die heyden nicht võ zuſagen wi-
ſſen/ das eyner ſeynes vaters weyb habe/ vnd yhr ſeyt auff-
geblaſen/ vnd habt nicht viel mehr leyde tragen/ auff das/
der das werck than hat/ von euch gethan wurde. Jch zwar/ als der
mit dem leybe nicht da byn/ doch mit dem geyſt gegenwertig/ habe
ſchon als gegenwertig beſchloſſen/ vber den/ der ſolchs alſo gethan
hat/ ynn dem namen vnſers hern Jheſu Chꝛiſti/ ynn ewer verſamlũg
mit meynem geyſt/ vnd mit der krafft vnſers hern Jheſu Chꝛiſt/ yhn
zuvbirgeben dem teuffel/ zum verterben des fleyſchs/ auff das der
geyſt ſelig werde am tage des hern Jheſu.
Ewr rhum iſt nicht feyn/ wiſſet yhr nicht/ das eyn wenig ſawr
teyg/ den gantzen teyg verſawret? Darumb feget den alten ſawrteyg
aus/ auff das yhr eyn newer teyg ſeyt/ gleych wie yhr vngeſewrt ſeyt.
Denn wyr haben auch eyn oſterlamb/ das iſt Chꝛiſtus/ fur vns ge-
opffert. Darumb/ laſt vns oſtern halten/ nicht ym alten ſawrteyg/
auch nicht ym ſawrteyg der boſzheyt vnd argkeyt/ ſondern ynn dem
ſuſzteyg der lautterkeyt vnd der warheyt.
(newr teyg)
Es iſt noch ymer
vbꝛige ſunde ynn
den heyligen/ die
auſztzufegen iſt.
Drumb ſpꝛicht er/
yhr ſeyt vngeſew-
ert/ das iſt/ heylig/
aber ſchafft dz yhr
alles auſzfegt/ vnd
gantz reyn/ eyn
gantz newer teyg
werdet.
Jch hab euch geſchꝛieben ynn dem bꝛieffe/ das yhr nichts ſolt zu-
ſchaffen haben mit den bulern/ das meyn ich gar nicht von den bu-
lern ynn diſer welt/ odder võ den geytzigen/ odder von den reubern/
odder von den abgottiſchen/ yhr muſtet anders aus der welt gehen.
Nu aber hab ich euch geſchꝛieben/ yhr ſolt nichts mit yhn zuſchaffen
haben/ nemlich/ ſo yemand iſt/ der eyn bꝛuder ſich leſt nennen/ vñ iſt
eyn buler/ odder eyn geytziger/ odder eyn abgottiſcher/ oder eyn ſchel
ter/ odder eyn trunckenbold/ odder eyn rewber/ mit dem ſelben ſolt
yhr auch nicht eſſen. Denn was gehen mich die dꝛauſſen an/ das ich
ſie ſolt richten? Richtet yhr nicht die da hynnen ſind? Got aber wirt
die dꝛauſſen ſind richten. Thut võ euch ſelb hynaus/ wer da boſe iſt.
(aus der welt)
wer nit vnter bo-
ſen leuttẽ ſein welt
der muſte die gan-
tze welt meyden/
Darumb wil er/ dz
man boſe Chꝛiſten
meyden ſolle/ das
ſie nicht den namẽ
furen/ odder ſich be
ſſern muſſen. Denn
die vnchꝛiſten habẽ
den namen nicht.
Das Sechſt Capitel.
WJe thar yemand vnter euch/ ſzo er eynen handel hat
mit eynem andern/ ſich richten laſſen/ fur den vnre-
chten/ vñ nicht fur den heyligen? Wyſſet yhr nicht/
das die heyligen die welt richten werden? So denn
nu die welt
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen … Wikisource: Bereitstellung der Texttranskription.
(2017-03-09T12:26:56Z)
Bitte beachten Sie, dass die aktuelle Transkription (und Textauszeichnung) mittlerweile nicht mehr dem Stand zum Zeitpunkt der Übernahme des Werkes in das DTA entsprechen muss.
Axel Herold: Konvertierung der Wikisource-Quelldateien in das DTA-Basisformat.
(2017-03-09T12:26:56Z)
Magdalena Schulze, Benjamin Fiechter, Juliane Nau, Susanne Wind, Kay-Michael Würzner, Christian Thomas, Susanne Haaf, Frank Wiegand: Bearbeitung der digitalen Edition.
(2017-10-30T12:00:00Z)
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |