Das Newe Testament Deutzsch. [Septembertestament.] Übersetzt von Martin Luther. Wittenberg, 1522.Der Apostel hymel regen vnnd fruchtpare zeyttung/ damit vnßer hertzen erfulletmit speyse vnnd freud/ Vnd da sie dis sagten/ stilleten sie kaum das volck das sie yhn nicht opfferten.
red- Das Funfftzehend Capitel. UNnd ettlich kamen erab von Judea vnnd lereten die bruder/
vnterschied nichts
Der Apoſtel hymel regen vnnd fruchtpare zeyttung/ damit vnſzer hertzen erfulletmit ſpeyſe vnnd freud/ Vnd da ſie dis ſagten/ ſtilleten ſie kaum das volck das ſie yhn nicht opfferten.
red- Das Funfftzehend Capitel. UNnd ettlich kamen erab von Judea vnnd lereten die bꝛuder/
vnterſchied nichts
<TEI> <text> <body> <div xml:id="Apg" n="1"> <div xml:id="Apg.14" n="2"> <p><pb facs="#f0204" n="[198]"/><fw type="header" place="top">Der Apoſtel</fw><lb/> hymel regen vnnd fruchtpare zeyttung/ damit vnſzer hertzen erfullet<lb/> mit ſpeyſe vnnd freud/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte14,18">Apostelgeschichte 14,18</ref></note>Vnd da ſie dis ſagten/ ſtilleten ſie kaum das<lb/> volck das ſie yhn nicht opfferten.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte14,19">Apostelgeschichte 14,19</ref></note>Es kamen aber datzu Juden von Antiochien vnd Jconion/ vnd<lb/> vbirredeten das volck/ vnd ſteynigtẽ Paulum/ vñ ſchleyfften yhn zur<lb/> ſtad hynaus/ meyneten/ er were geſtoꝛben/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte14,20">Apostelgeschichte 14,20</ref></note>Da yhn aber die iunger<lb/> vmbringeten/ ſtund er auff/ vnnd gieng ynn die ſtad/ vnd auff den<lb/> andern tag gieng er aus mit Barnaba gen Derben/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte14,21">Apostelgeschichte 14,21</ref></note>vnd pꝛedigeten<lb/> der ſelbigen ſtad das Euangelion/ vnd vnterweyſeten yhꝛ viel/ vnd<lb/> zogen widder gen Liſtran vnnd Jconion vnd Antiochian/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte14,22">Apostelgeschichte 14,22</ref></note>ſterckten<lb/> die ſeelen der iunger/ vñ ermaneten ſie/ das ſie ym glawben blieben/<lb/> vnd das wyr durch viel trubſal muſſen ynn das reych Gottis gehen/<lb/><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte14,23">Apostelgeschichte 14,23</ref></note>Vñ da ſie yhn durch alle gemeynen Elltiſten veroꝛdnet hatten/ bet-<lb/> ten ſie mit faſten/ vnd befolhen ſie dem hern/ an den ſie glewbig <choice><orig>woꝛ</orig><reg>woꝛ-</reg></choice><lb/> den waren.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte14,24">Apostelgeschichte 14,24</ref></note>Vnd zogen durch Piſidian vnd kamen ynn Pamphilian/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte14,25">Apostelgeschichte 14,25</ref></note>vnd <choice><orig>red</orig><reg>red-</reg></choice><lb/> ten das woꝛt zu Pergen/ vñ zogen hynab gen Attalian/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte14,26">Apostelgeschichte 14,26</ref></note>vñ von dan-<lb/> nen ſchifften ſie gen Antiochian/ da her ſie waren der gnad Gottis<lb/> zu dem werck vbirantwoꝛt das ſie habẽ aus geꝛicht/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte14,27">Apostelgeschichte 14,27</ref></note>Da ſie aber dar<lb/> kamen/ verſamletẽ ſie die gemeyne/ vnd verkundigeten/ wie viel Got<lb/> mit yhn than hatte/ vnnd wie er den heyden hette die thur des glaw-<lb/> bens auffthan/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte14,28">Apostelgeschichte 14,28</ref></note>ſie hatten aber yhr weſen alda nicht eyn kleyne zeytt<lb/> bey den iungern.</p><lb/> </div> <div xml:id="Apg.15" n="2"> <head>Das Funfftzehend Capitel.</head><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte15,1">Apostelgeschichte 15,1</ref></note><hi rendition="#in">U</hi>Nnd ettlich kamen erab von Judea vnnd lereten die bꝛuder/<lb/> wo yhꝛ euch nicht beſchneyten laſt nach der weyſe Moſi/ ſo<lb/> kund yhꝛ nicht ſelig werdẽ. <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte15,2">Apostelgeschichte 15,2</ref></note>Da ſich nu ein auffruhꝛ erhub/ vñ<lb/> Paulus vnd Barnabas ſich hart wider ſie legten/ oꝛdenten<lb/> ſie/ das Paulus vnd Barnabas vnd ettlich ander aus yhn/ hynauff<lb/> zogen gen Jeruſalem zu den Apoſteln vnd Eltiſten/ vmb diſer frage<lb/> willen/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte15,3">Apostelgeschichte 15,3</ref></note>Vnd ſie wurden von der gemeyne geleyttet vnnd zogen durch<lb/> Phenicen vnd Samarien/ vnnd ertzeleten den wandel der heyden/<lb/> vnd machten eyn groſſe frewde allen brudern/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte15,4">Apostelgeschichte 15,4</ref></note>Da ſie aber dar kam-<lb/> en gen Jeruſalem/ wurden ſie empfangen von der gemeyn vnd von<lb/> den Apoſteln vnnd von den Elltiſten/ vnd ſie verkundigten/ wie viel<lb/> Gott mit yhn than hette/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte15,5">Apostelgeschichte 15,5</ref></note>Da tratten auff ettlich von der phariſeer<lb/> ſecten/ die glewbig waren woꝛden/ vnnd ſpꝛachen/ Man mus ſie be-<lb/> ſchneyten/ vnd gepieten zu halten das geſetz Moſi/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte15,6">Apostelgeschichte 15,6</ref></note>Aber die Apoſtel<lb/> vnd die Elltiſten kamen zuſamen/ diſe rede zu beſehen.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte15,7">Apostelgeschichte 15,7</ref></note>Da nu viel fragens ſich erhub/ ſtund Petrus auff vnnd ſpꝛach zu<lb/> yhn/ Yhr menner lieben bꝛuder/ yhꝛ wiſſet/ das Got ynn voꝛigen ta-<lb/> gen/ vnter vns erwelet hat meynen mund/ durch wilchen die heyden<note place="right">Act. 10.</note><lb/> hoꝛeten das woꝛtt des Euangelion/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte15,8">Apostelgeschichte 15,8</ref></note>vnd der hertzkundiger Gott <choice><orig>zeu</orig><reg>zeu-</reg></choice><lb/> gete vbir ſie/ vnd gab yhn den heyligen geyſt/ gleych auch wie vns/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Apostelgeschichte15,9">Apostelgeschichte 15,9</ref></note>vñ <fw place="bottom" type="catch">vnterſchied nichts</fw><lb/></p> </div> </div> </body> </text> </TEI> [[198]/0204]
Der Apoſtel
hymel regen vnnd fruchtpare zeyttung/ damit vnſzer hertzen erfullet
mit ſpeyſe vnnd freud/ Vnd da ſie dis ſagten/ ſtilleten ſie kaum das
volck das ſie yhn nicht opfferten.
Es kamen aber datzu Juden von Antiochien vnd Jconion/ vnd
vbirredeten das volck/ vnd ſteynigtẽ Paulum/ vñ ſchleyfften yhn zur
ſtad hynaus/ meyneten/ er were geſtoꝛben/ Da yhn aber die iunger
vmbringeten/ ſtund er auff/ vnnd gieng ynn die ſtad/ vnd auff den
andern tag gieng er aus mit Barnaba gen Derben/ vnd pꝛedigeten
der ſelbigen ſtad das Euangelion/ vnd vnterweyſeten yhꝛ viel/ vnd
zogen widder gen Liſtran vnnd Jconion vnd Antiochian/ ſterckten
die ſeelen der iunger/ vñ ermaneten ſie/ das ſie ym glawben blieben/
vnd das wyr durch viel trubſal muſſen ynn das reych Gottis gehen/
Vñ da ſie yhn durch alle gemeynen Elltiſten veroꝛdnet hatten/ bet-
ten ſie mit faſten/ vnd befolhen ſie dem hern/ an den ſie glewbig woꝛ
den waren.
Vnd zogen durch Piſidian vnd kamen ynn Pamphilian/ vnd red
ten das woꝛt zu Pergen/ vñ zogen hynab gen Attalian/ vñ von dan-
nen ſchifften ſie gen Antiochian/ da her ſie waren der gnad Gottis
zu dem werck vbirantwoꝛt das ſie habẽ aus geꝛicht/ Da ſie aber dar
kamen/ verſamletẽ ſie die gemeyne/ vnd verkundigeten/ wie viel Got
mit yhn than hatte/ vnnd wie er den heyden hette die thur des glaw-
bens auffthan/ ſie hatten aber yhr weſen alda nicht eyn kleyne zeytt
bey den iungern.
Das Funfftzehend Capitel.
UNnd ettlich kamen erab von Judea vnnd lereten die bꝛuder/
wo yhꝛ euch nicht beſchneyten laſt nach der weyſe Moſi/ ſo
kund yhꝛ nicht ſelig werdẽ. Da ſich nu ein auffruhꝛ erhub/ vñ
Paulus vnd Barnabas ſich hart wider ſie legten/ oꝛdenten
ſie/ das Paulus vnd Barnabas vnd ettlich ander aus yhn/ hynauff
zogen gen Jeruſalem zu den Apoſteln vnd Eltiſten/ vmb diſer frage
willen/ Vnd ſie wurden von der gemeyne geleyttet vnnd zogen durch
Phenicen vnd Samarien/ vnnd ertzeleten den wandel der heyden/
vnd machten eyn groſſe frewde allen brudern/ Da ſie aber dar kam-
en gen Jeruſalem/ wurden ſie empfangen von der gemeyn vnd von
den Apoſteln vnnd von den Elltiſten/ vnd ſie verkundigten/ wie viel
Gott mit yhn than hette/ Da tratten auff ettlich von der phariſeer
ſecten/ die glewbig waren woꝛden/ vnnd ſpꝛachen/ Man mus ſie be-
ſchneyten/ vnd gepieten zu halten das geſetz Moſi/ Aber die Apoſtel
vnd die Elltiſten kamen zuſamen/ diſe rede zu beſehen.
Da nu viel fragens ſich erhub/ ſtund Petrus auff vnnd ſpꝛach zu
yhn/ Yhr menner lieben bꝛuder/ yhꝛ wiſſet/ das Got ynn voꝛigen ta-
gen/ vnter vns erwelet hat meynen mund/ durch wilchen die heyden
hoꝛeten das woꝛtt des Euangelion/ vnd der hertzkundiger Gott zeu
gete vbir ſie/ vnd gab yhn den heyligen geyſt/ gleych auch wie vns/ vñ
vnterſchied nichts
Act. 10.
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen … Wikisource: Bereitstellung der Texttranskription.
(2017-03-09T12:26:56Z)
Bitte beachten Sie, dass die aktuelle Transkription (und Textauszeichnung) mittlerweile nicht mehr dem Stand zum Zeitpunkt der Übernahme des Werkes in das DTA entsprechen muss.
Axel Herold: Konvertierung der Wikisource-Quelldateien in das DTA-Basisformat.
(2017-03-09T12:26:56Z)
Magdalena Schulze, Benjamin Fiechter, Juliane Nau, Susanne Wind, Kay-Michael Würzner, Christian Thomas, Susanne Haaf, Frank Wiegand: Bearbeitung der digitalen Edition.
(2017-10-30T12:00:00Z)
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |