Das Newe Testament Deutzsch. [Septembertestament.] Übersetzt von Martin Luther. Wittenberg, 1522.Sanct Johannes. LXXX. hohen priester Caiphas.
Matth. 27.
Vnd da er das gesaget/ gieng er widder hynaus zu den Juden/ vnd Das Neuntzehend Capitel. Matth. 27. purpurkleyd/
Sanct Johannes. LXXX. hohen pꝛieſter Caiphas.
Matth. 27.
Vnd da er das geſaget/ gieng er widder hynaus zu den Juden/ vnd Das Neuntzehend Capitel. Matth. 27. purpurkleyd/
<TEI> <text> <body> <div xml:id="Joh" n="1"> <div xml:id="Joh.18" n="2"> <p><pb facs="#f0173" n="[167]"/><fw type="header" place="top">Sanct Johannes. LXXX.</fw><lb/> hohen pꝛieſter Caiphas.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Johannes18,25">Johannes 18,25</ref></note>Simon Petrus aber ſtund vñ wermet ſich/ da ſpꝛachen ſie zu yhm/<lb/> Biſtu nicht ſeyner iunger eyner? Er verleugnet vnd ſpꝛach/ ich byns<lb/> nit/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Johannes18,26">Johannes 18,26</ref></note>Spꝛicht des hohen pꝛieſters knechte eyner/ eyn gefreundter des/<lb/> dem Petrus das oꝛe abgehawen hatte/ ſahe ich dich nicht ym garten<lb/> bey yhm? <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Johannes18,27">Johannes 18,27</ref></note>da verleugnet Petrus abermal/ vñ alſo bald krehet der han.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Johannes18,28">Johannes 18,28</ref></note><note place="left">Matth. 27.<lb/> Marci. 15.<lb/> Luce. 23.</note>Da fureten ſie Jheſum von Caipha fur das richthaus/ vnnd es<lb/> war frue/ vnd ſie giengen nicht ynn das richthaus/ auff das ſie nicht<lb/> vnreyn wurdẽ/ ſondern das oſterlamb eſſen mochten. <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Johannes18,29">Johannes 18,29</ref></note>Da gieng <choice><orig>Pi</orig><reg>Pi-</reg></choice><lb/> latus zu yhn eraus/ vnd ſpꝛach/ was bꝛingt yhꝛ fur eyn klage widder<lb/> diſen menſchen? <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Johannes18,30">Johannes 18,30</ref></note>Sie antwoꝛtten vnd ſpꝛachen/ were diſer nicht eyn<lb/> vbeltheter/ wyr hettẽ dyr yhn nicht vberantwoꝛt/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Johannes18,31">Johannes 18,31</ref></note>Da ſpꝛach Pilatus<lb/> zu yhn/ ſo nemet yhr yhn hyn/ vnd richtet yhn nach ewrem geſetz/ Da<lb/> ſpꝛachen die Juden zu yhm/ wyr thuren niemant todtẽ/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Johannes18,32">Johannes 18,32</ref></note>auff das <choice><orig>erful</orig><reg>erful-</reg></choice><lb/> let wurde das woꝛt Jheſu/ wilchs er ſaget/ da er deutet/ wilchs tods<lb/><note place="left">Matth. 20.<lb/> Marci. 10.<lb/> Luce. 18.</note>er ſterben wurde.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Johannes18,33">Johannes 18,33</ref></note>Da gieng Pilatus widder hyneyn yns richthaus/ vnd rieff Jhe-<lb/> ſu/ vnd ſpꝛach zu yhm/ Biſtu der Juden konig? <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Johannes18,34">Johannes 18,34</ref></note>Jheſus antwoꝛttet/<lb/> redeſtu das võ dyr ſelbſt? odder habens dyr andere von myr geſagt?<lb/><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Johannes18,35">Johannes 18,35</ref></note>Pilatus antwoꝛt/ Bynn ich eyn Jude? deyn volck vñ die hohen pꝛie<lb/> ſter habẽ dich myr vbirantwoꝛt/ was haſtu than? <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Johannes18,36">Johannes 18,36</ref></note>Jheſus antwoꝛt/<lb/> Meyn reych iſt nicht von diſer welt/ Were mein reych võ diſer welt/<lb/> meyne diener wurden dꝛob kempffen/ das ich den Juden nicht vbir-<lb/> antwoꝛttet wurde/ Aber nu iſt meyn reych nicht von dannen/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Johannes18,37">Johannes 18,37</ref></note>Da<lb/> ſpꝛach Pilatus zu yhm/ ſo biſtu dennoch eyn konig? Jheſus <choice><orig>antwoꝛ</orig><reg>antwoꝛ-</reg></choice><lb/> tet/ du ſagiſts/ ich bynn yhe eyn konig/ ich byn datzu gepoꝛn vnd auff<lb/> die wellt komen/ das ich die warheyt zeugen ſoll/ wer aus der war-<lb/> heyt iſt/ der hoꝛet meyne ſtym/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Johannes18,38">Johannes 18,38</ref></note>ſpꝛicht Pilatus zu yhm/ was iſt war-<lb/> heyt?</p><lb/> <p>Vnd da er das geſaget/ gieng er widder hynaus zu den Juden/ vnd<lb/> ſpꝛicht zu yhn/ ich finde keyne ſchuld an yhm/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Johannes18,39">Johannes 18,39</ref></note>yhꝛ habt aber eyn ge-<lb/> wonheyt/ das ich euch eynen auff oſtern los gebe/ wollt yhr nu/ das<lb/> ich euch der Juden konig los gebe? <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Johannes18,40">Johannes 18,40</ref></note>Da ſchꝛyen ſie wider alle ſampt/<lb/> vnd ſpꝛachen/ nit diſen/ ſondern Barrabam/ Barrabas aber war<lb/> eyn moꝛder. </p><lb/> </div> <div xml:id="Joh.19" n="2"> <head>Das Neuntzehend Capitel.</head><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Johannes19,1">Johannes 19,1</ref></note><note place="left">Matth. 27.<lb/> Marci. 15.</note><hi rendition="#in">D</hi>A nam Pilatus Jheſum vnd geyſſellt yhn/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Johannes19,2">Johannes 19,2</ref></note>vnnd die kriegs<lb/> knecht flochten eyne krone von doꝛnen/ vnd ſetzeten ſie auff<lb/> ſeyn hewbt/ vnd legten yhm eyn purpurkleyd an/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Johannes19,3">Johannes 19,3</ref></note>vnnd ſpꝛa-<lb/> chen/ ſey gegruſſet lieber konig der Juden/ vñ ſchlugen yhn<lb/> yns angeſicht/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Johannes19,4">Johannes 19,4</ref></note>Da gieng Pilatus widder eraus/ vnnd ſpꝛach zu yhn<lb/> Sehet/ ich fur yhn eraus zu euch/ das yhr erkennet <choice><abbr>dz</abbr><expan>das</expan></choice> ich keyne ſchuld<lb/> an yhm finde/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Johannes19,5">Johannes 19,5</ref></note>Alſo gieng Jheſus eraus/ vñ trug eyn doꝛne krone vnd <fw place="bottom" type="catch">purpurkleyd/</fw><lb/></p> </div> </div> </body> </text> </TEI> [[167]/0173]
Sanct Johannes. LXXX.
hohen pꝛieſter Caiphas.
Simon Petrus aber ſtund vñ wermet ſich/ da ſpꝛachen ſie zu yhm/
Biſtu nicht ſeyner iunger eyner? Er verleugnet vnd ſpꝛach/ ich byns
nit/ Spꝛicht des hohen pꝛieſters knechte eyner/ eyn gefreundter des/
dem Petrus das oꝛe abgehawen hatte/ ſahe ich dich nicht ym garten
bey yhm? da verleugnet Petrus abermal/ vñ alſo bald krehet der han.
Da fureten ſie Jheſum von Caipha fur das richthaus/ vnnd es
war frue/ vnd ſie giengen nicht ynn das richthaus/ auff das ſie nicht
vnreyn wurdẽ/ ſondern das oſterlamb eſſen mochten. Da gieng Pi
latus zu yhn eraus/ vnd ſpꝛach/ was bꝛingt yhꝛ fur eyn klage widder
diſen menſchen? Sie antwoꝛtten vnd ſpꝛachen/ were diſer nicht eyn
vbeltheter/ wyr hettẽ dyr yhn nicht vberantwoꝛt/ Da ſpꝛach Pilatus
zu yhn/ ſo nemet yhr yhn hyn/ vnd richtet yhn nach ewrem geſetz/ Da
ſpꝛachen die Juden zu yhm/ wyr thuren niemant todtẽ/ auff das erful
let wurde das woꝛt Jheſu/ wilchs er ſaget/ da er deutet/ wilchs tods
er ſterben wurde.
Matth. 27.
Marci. 15.
Luce. 23.
Matth. 20.
Marci. 10.
Luce. 18.
Da gieng Pilatus widder hyneyn yns richthaus/ vnd rieff Jhe-
ſu/ vnd ſpꝛach zu yhm/ Biſtu der Juden konig? Jheſus antwoꝛttet/
redeſtu das võ dyr ſelbſt? odder habens dyr andere von myr geſagt?
Pilatus antwoꝛt/ Bynn ich eyn Jude? deyn volck vñ die hohen pꝛie
ſter habẽ dich myr vbirantwoꝛt/ was haſtu than? Jheſus antwoꝛt/
Meyn reych iſt nicht von diſer welt/ Were mein reych võ diſer welt/
meyne diener wurden dꝛob kempffen/ das ich den Juden nicht vbir-
antwoꝛttet wurde/ Aber nu iſt meyn reych nicht von dannen/ Da
ſpꝛach Pilatus zu yhm/ ſo biſtu dennoch eyn konig? Jheſus antwoꝛ
tet/ du ſagiſts/ ich bynn yhe eyn konig/ ich byn datzu gepoꝛn vnd auff
die wellt komen/ das ich die warheyt zeugen ſoll/ wer aus der war-
heyt iſt/ der hoꝛet meyne ſtym/ ſpꝛicht Pilatus zu yhm/ was iſt war-
heyt?
Vnd da er das geſaget/ gieng er widder hynaus zu den Juden/ vnd
ſpꝛicht zu yhn/ ich finde keyne ſchuld an yhm/ yhꝛ habt aber eyn ge-
wonheyt/ das ich euch eynen auff oſtern los gebe/ wollt yhr nu/ das
ich euch der Juden konig los gebe? Da ſchꝛyen ſie wider alle ſampt/
vnd ſpꝛachen/ nit diſen/ ſondern Barrabam/ Barrabas aber war
eyn moꝛder.
Das Neuntzehend Capitel.
DA nam Pilatus Jheſum vnd geyſſellt yhn/ vnnd die kriegs
knecht flochten eyne krone von doꝛnen/ vnd ſetzeten ſie auff
ſeyn hewbt/ vnd legten yhm eyn purpurkleyd an/ vnnd ſpꝛa-
chen/ ſey gegruſſet lieber konig der Juden/ vñ ſchlugen yhn
yns angeſicht/ Da gieng Pilatus widder eraus/ vnnd ſpꝛach zu yhn
Sehet/ ich fur yhn eraus zu euch/ das yhr erkennet dz ich keyne ſchuld
an yhm finde/ Alſo gieng Jheſus eraus/ vñ trug eyn doꝛne krone vnd
purpurkleyd/
Matth. 27.
Marci. 15.
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen … Wikisource: Bereitstellung der Texttranskription.
(2017-03-09T12:26:56Z)
Bitte beachten Sie, dass die aktuelle Transkription (und Textauszeichnung) mittlerweile nicht mehr dem Stand zum Zeitpunkt der Übernahme des Werkes in das DTA entsprechen muss.
Axel Herold: Konvertierung der Wikisource-Quelldateien in das DTA-Basisformat.
(2017-03-09T12:26:56Z)
Magdalena Schulze, Benjamin Fiechter, Juliane Nau, Susanne Wind, Kay-Michael Würzner, Christian Thomas, Susanne Haaf, Frank Wiegand: Bearbeitung der digitalen Edition.
(2017-10-30T12:00:00Z)
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |