Das Newe Testament Deutzsch. [Septembertestament.] Übersetzt von Martin Luther. Wittenberg, 1522.Euangelion get zu vns/ vbir eyn kleynes/ so werdet yhr mich nicht sehen/ vnd aber vbir eyn kleynes/ so werdet yhr mich sehen/ vnd das ich zum vater gehe? Da sprachen sie/ was ist dis/ das er sagt/ vbir eyn kleynis? wyr wis- sen nit was er redet/ Da merckt Jhesus/ das sie yhn fragen wollten/ vnd sprach zu yhn/ dauon fraget yhr vnternander/ das ich gesagt hab/ vbir eyn kleyns/ so werdet yhr mich nit sehen/ vnd aber vbir eyn kleynes/ werdet yhr mich sehen/ Warlich warlich/ ich sage euch/ yhr werdet weynen vnnd heulen/ aber die welt wirt sich frewen/ yhr aber werdet trawrig seyn/ doch ewr traurickeyt soll zur freud werden.
Das Siebentzehend Capitel. SOlchs redet Jhesus/ vnd hub seyne augen auff gen hymel/ ge leben
Euangelion get zu vns/ vbir eyn kleynes/ ſo werdet yhr mich nicht ſehen/ vnd aber vbir eyn kleynes/ ſo werdet yhr mich ſehen/ vñ das ich zum vater gehe? Da ſpꝛachen ſie/ was iſt dis/ das er ſagt/ vbir eyn kleynis? wyr wiſ- ſen nit was er redet/ Da merckt Jheſus/ das ſie yhn fragẽ wollten/ vnd ſpꝛach zu yhn/ dauon fraget yhr vnternander/ das ich geſagt hab/ vbir eyn kleyns/ ſo werdet yhr mich nit ſehẽ/ vñ aber vbir eyn kleynes/ werdet yhr mich ſehen/ Warlich warlich/ ich ſage euch/ yhr werdet weynen vnnd heulen/ aber die welt wirt ſich frewen/ yhr aber werdet trawrig ſeyn/ doch ewr traurickeyt ſoll zur freud werden.
Das Siebentzehend Capitel. SOlchs redet Jheſus/ vnd hub ſeyne augen auff gen hymel/ ge leben
<TEI> <text> <body> <div xml:id="Joh" n="1"> <div xml:id="Joh.16" n="2"> <p><pb facs="#f0170" n="[164]"/><fw type="header" place="top">Euangelion</fw><lb/> get zu vns/ vbir eyn kleynes/ ſo werdet yhr mich nicht ſehen/ vnd aber<lb/> vbir eyn kleynes/ ſo werdet yhr mich ſehen/ vñ <choice><abbr>dz</abbr><expan>das</expan></choice> ich zum vater gehe?<lb/><lb/> <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Johannes16,18">Johannes 16,18</ref></note>Da ſpꝛachen ſie/ was iſt dis/ das er ſagt/ vbir eyn kleynis? wyr wiſ-<lb/> ſen nit was er redet/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Johannes16,19">Johannes 16,19</ref></note>Da merckt Jheſus/ das ſie yhn fragẽ wollten/<lb/> vnd ſpꝛach zu yhn/ dauon fraget yhr vnternander/ <choice><abbr>dz</abbr><expan>das</expan></choice> ich geſagt hab/<lb/> vbir eyn kleyns/ ſo werdet yhr mich nit ſehẽ/ vñ aber vbir eyn kleynes/<lb/> werdet yhr mich ſehen/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Johannes16,20">Johannes 16,20</ref></note>Warlich warlich/ ich ſage euch/ yhr werdet<lb/> weynen vnnd heulen/ aber die welt wirt ſich frewen/ yhr aber werdet<lb/> trawrig ſeyn/ doch ewr traurickeyt ſoll zur freud werden.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Johannes16,21">Johannes 16,21</ref></note>Eyn weyb/ wenn ſie gepirt/ hatt ſie traurickeyt/ denn yhꝛe ſtund iſt<lb/> komen/ wenn ſie aber das kind gepoꝛn hat/ denckt ſie nit mehr an die<lb/> angſt/ vmb der freude willen/ das der menſch zur wellt gepoꝛn iſt/<lb/><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Johannes16,22">Johannes 16,22</ref></note>vnd yhr habt auch nu traurickeyt/ aber ich will euch widder ſehen/ vñ<lb/> ewr hertz ſoll ſich frewen/ vnnd ewere frewde ſoll niemant von euch<lb/> nehmen/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Johannes16,23">Johannes 16,23</ref></note>vnnd an dem ſelben tage/ werdet yhr mich nichts fragen/<lb/> warlich warlich ich ſage euch/ ſo yhr den vater etwas bitten werdet<lb/> ynn meynem namen/ ſo wirt ers euch gebẽ/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Johannes16,24">Johannes 16,24</ref></note>Biſz her habt yhr nichts<lb/> gepeten ynn meynem namen/ Bittet/ ſzo werdet yhr nehmen/ das<lb/> ewr freud vollkomen ſey.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Johannes16,25">Johannes 16,25</ref></note>Solchs hab ich zu euch durch ſpꝛichwoꝛt geredt/ Es kompt aber<lb/> die zeytt/ das ich nicht mehr durch ſpꝛich woꝛt mit euch reden werde/<lb/> ſondern euch frey eraus verkundigen von meynem vater/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Johannes16,26">Johannes 16,26</ref></note>An dem <choice><orig>ſel</orig><reg>ſel-</reg></choice><lb/> ben tage werdet yhr bitten ynn meynem namen/ Vnnd ich ſage euch<lb/> nicht/ das ich den vater fur euch bitten will/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Johannes16,27">Johannes 16,27</ref></note>deñ er ſelb der vater hatt<lb/> euch lieb/ darumb das yhr mich geliebet habet/ vñ geglewbt/ das ich<lb/> von Gott aus gangen byn/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Johannes16,28">Johannes 16,28</ref></note>Jch byn von Gott aus gangen/ vnd ko-<lb/> men ynn die wellt/ Widderumb verlas ich die wellt/ vnd gehe zum<lb/> vater.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Johannes16,29">Johannes 16,29</ref></note>Spꝛechen zu yhm ſeyne iunger/ ſihe/ nu rediſtu frey er aus vñ ſageſt<lb/> keyn ſpꝛichwoꝛt/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Johannes16,30">Johannes 16,30</ref></note>Nu wyſſen wyr/ das du alle ding weyſſiſt/ vnd be-<lb/> darffiſt nit/ das dich<note resp="#Luther" place="left">(yemand frage)<lb/> Das iſt/ man darff<lb/> dich nicht fragen<lb/> was du dauon et-<lb/> was leriſt.</note> yemand frage/ darumb glewben wyr/ das du<lb/> von Gott aus gangen biſt/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Johannes16,31">Johannes 16,31</ref></note>Jheſus antwoꝛt yhn/ itzt glewbt yhr/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Johannes16,32">Johannes 16,32</ref></note>ſe<lb/> het/ es kompt die ſtund/ vnd iſt ſchon komen/ das yhꝛ zu ſtrawet <choice><orig>wer</orig><reg>wer-</reg></choice><lb/> det eyn iglicher ynn das ſeyne/ vnd mich alleyne laſſet/ vñ ich byn nit<lb/> alleyne/ denn der vater iſt bey myr.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Johannes16,33">Johannes 16,33</ref></note>Solchs hab ich mit euch geredt/ Das yhr ynn myr fride habet/ yñ<lb/> der wellt habet yhr angſt/ aber ſeyd getroſt/ ich habe die welt <choice><orig>vbir</orig><reg>vbir-</reg></choice><lb/> wunden.</p><lb/> </div> <div xml:id="Joh.17" n="2"> <head>Das Siebentzehend Capitel.</head><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Johannes17,1">Johannes 17,1</ref></note><hi rendition="#in">S</hi>Olchs redet Jheſus/ vnd hub ſeyne augen auff gen hymel/<lb/> vnnd ſpꝛach/ vater/ die ſtund iſt hie/ das du deynen ſon <choice><orig>ver</orig><reg>ver-</reg></choice><lb/> klereſt/ auff das dich deyn ſon auch verklere/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Johannes17,2">Johannes 17,2</ref></note>gleych wie du<lb/> yhm haſt macht geben vber alles fleyſch/ auff das er das<lb/> ewige leben gebe allen die du yhm geben haſt/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Johannes17,3">Johannes 17,3</ref></note>Das iſt aber das <choice><orig>ewi</orig><reg>ewi-</reg></choice><fw place="bottom" type="catch">ge leben</fw><lb/></p> </div> </div> </body> </text> </TEI> [[164]/0170]
Euangelion
get zu vns/ vbir eyn kleynes/ ſo werdet yhr mich nicht ſehen/ vnd aber
vbir eyn kleynes/ ſo werdet yhr mich ſehen/ vñ dz ich zum vater gehe?
Da ſpꝛachen ſie/ was iſt dis/ das er ſagt/ vbir eyn kleynis? wyr wiſ-
ſen nit was er redet/ Da merckt Jheſus/ das ſie yhn fragẽ wollten/
vnd ſpꝛach zu yhn/ dauon fraget yhr vnternander/ dz ich geſagt hab/
vbir eyn kleyns/ ſo werdet yhr mich nit ſehẽ/ vñ aber vbir eyn kleynes/
werdet yhr mich ſehen/ Warlich warlich/ ich ſage euch/ yhr werdet
weynen vnnd heulen/ aber die welt wirt ſich frewen/ yhr aber werdet
trawrig ſeyn/ doch ewr traurickeyt ſoll zur freud werden.
Eyn weyb/ wenn ſie gepirt/ hatt ſie traurickeyt/ denn yhꝛe ſtund iſt
komen/ wenn ſie aber das kind gepoꝛn hat/ denckt ſie nit mehr an die
angſt/ vmb der freude willen/ das der menſch zur wellt gepoꝛn iſt/
vnd yhr habt auch nu traurickeyt/ aber ich will euch widder ſehen/ vñ
ewr hertz ſoll ſich frewen/ vnnd ewere frewde ſoll niemant von euch
nehmen/ vnnd an dem ſelben tage/ werdet yhr mich nichts fragen/
warlich warlich ich ſage euch/ ſo yhr den vater etwas bitten werdet
ynn meynem namen/ ſo wirt ers euch gebẽ/ Biſz her habt yhr nichts
gepeten ynn meynem namen/ Bittet/ ſzo werdet yhr nehmen/ das
ewr freud vollkomen ſey.
Solchs hab ich zu euch durch ſpꝛichwoꝛt geredt/ Es kompt aber
die zeytt/ das ich nicht mehr durch ſpꝛich woꝛt mit euch reden werde/
ſondern euch frey eraus verkundigen von meynem vater/ An dem ſel
ben tage werdet yhr bitten ynn meynem namen/ Vnnd ich ſage euch
nicht/ das ich den vater fur euch bitten will/ deñ er ſelb der vater hatt
euch lieb/ darumb das yhr mich geliebet habet/ vñ geglewbt/ das ich
von Gott aus gangen byn/ Jch byn von Gott aus gangen/ vnd ko-
men ynn die wellt/ Widderumb verlas ich die wellt/ vnd gehe zum
vater.
Spꝛechen zu yhm ſeyne iunger/ ſihe/ nu rediſtu frey er aus vñ ſageſt
keyn ſpꝛichwoꝛt/ Nu wyſſen wyr/ das du alle ding weyſſiſt/ vnd be-
darffiſt nit/ das dich yemand frage/ darumb glewben wyr/ das du
von Gott aus gangen biſt/ Jheſus antwoꝛt yhn/ itzt glewbt yhr/ ſe
het/ es kompt die ſtund/ vnd iſt ſchon komen/ das yhꝛ zu ſtrawet wer
det eyn iglicher ynn das ſeyne/ vnd mich alleyne laſſet/ vñ ich byn nit
alleyne/ denn der vater iſt bey myr.
(yemand frage)
Das iſt/ man darff
dich nicht fragen
was du dauon et-
was leriſt.
Solchs hab ich mit euch geredt/ Das yhr ynn myr fride habet/ yñ
der wellt habet yhr angſt/ aber ſeyd getroſt/ ich habe die welt vbir
wunden.
Das Siebentzehend Capitel.
SOlchs redet Jheſus/ vnd hub ſeyne augen auff gen hymel/
vnnd ſpꝛach/ vater/ die ſtund iſt hie/ das du deynen ſon ver
klereſt/ auff das dich deyn ſon auch verklere/ gleych wie du
yhm haſt macht geben vber alles fleyſch/ auff das er das
ewige leben gebe allen die du yhm geben haſt/ Das iſt aber das ewi
ge leben
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen … Wikisource: Bereitstellung der Texttranskription.
(2017-03-09T12:26:56Z)
Bitte beachten Sie, dass die aktuelle Transkription (und Textauszeichnung) mittlerweile nicht mehr dem Stand zum Zeitpunkt der Übernahme des Werkes in das DTA entsprechen muss.
Axel Herold: Konvertierung der Wikisource-Quelldateien in das DTA-Basisformat.
(2017-03-09T12:26:56Z)
Magdalena Schulze, Benjamin Fiechter, Juliane Nau, Susanne Wind, Kay-Michael Würzner, Christian Thomas, Susanne Haaf, Frank Wiegand: Bearbeitung der digitalen Edition.
(2017-10-30T12:00:00Z)
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |