Wie unter allen asiatischen Völkern und Heiden, also ist unter diesem Volke die Freyheit des Glaubens, so lang er der welt- lichen Regierung nicht schädlich fället, jeder- zeit zugelassen worden. Wannenhero aus- ser der einheimischen und in diesem Lande entsprossenen Religion noch verschiedene andre streitige Religionen alhier platz ge- nommen haben. Man hat derselben in unserm Seculo vier gezählt, die an Viel- heit der Nachfolger eine der andern zu Zei- ten die Wage gehalten; als Sinto, das ist, der Weg einheimischer Götzen, u. s. w.
Die Freiheit der Religion und des Glaubens ist unter allen heidnischen Völkern Asiens zu allen Zeiten völlig frey und un- beschränkt gewesen; so lange diese Frei- heit nur nicht irgend nachtheilige Folgen für den Staat befürchten lies. So auch in Japan. Daher ist es verschiednen fremden Religionen sehr leicht geworden, sich neben der von den ältesten Zeiten her herschenden und (wie die Japaner behaupten) hier entsprossenen Religion einzudringen und in dem Reiche auszubreiten. Man hat in unserm Jahrhundert besonders vier Haupt- religionspartheien u. s. w.
Handschrift des Neffen.
Scheuchzerischer Text, pag. 203.
Wie unter allen asiatischen Heiden, also ist unter diesem Volke die Freyheit des Glaubens, so lange Er dem weltlichen Regiment nicht schädlich und nachtheilig fället, jederzeit zugelassen worden. Wan- nenhero ausser der einheimischen und in die- sem Lande entsprossenen Religion, noch verschiedene andre streitige Religionen al- hier Platz genommen haben. Man hat derselben in unserm Seculo 4 gezehlet, die an Vielheit der Nachfolger eine der andern zu Zeiten die Wage gehalten.
Liberty of Conscience, so far as it doth not interfere with the Interest of the secular Government or affect the peace and tranquillity of the Em- pire, hath been at all times allowed in Japan, as it is in most other coun- tries of Asia. Hence it is that fo- reign religions were introduc'd with ease and propagated with success to the great prejudice of that, which was establishd in the country from remotest antiquity &c.
Diese Proben werden hinreichen dem Leser von meiner Manier in der Umarbeitung der Kämpferischen Handschriften Begrif zu geben. Soviel wie möglich habe ich mich auf die Worte meines Verfassers nicht verlassen, -- und nie, schmeichle ich mir, bin ich seinem Sin (wie er sich nemlich aus allen drey Quellen ergab) untreu geworden.
Um
Einleitung des Herausgebers.
4) Aus dem erſten Kapitel des dritten Buchs.
Handſchrift des Oheims.
Mein Text, pag. 251.
Wie unter allen aſiatiſchen Voͤlkern und Heiden, alſo iſt unter dieſem Volke die Freyheit des Glaubens, ſo lang er der welt- lichen Regierung nicht ſchaͤdlich faͤllet, jeder- zeit zugelaſſen worden. Wannenhero auſ- ſer der einheimiſchen und in dieſem Lande entſproſſenen Religion noch verſchiedene andre ſtreitige Religionen alhier platz ge- nommen haben. Man hat derſelben in unſerm Seculo vier gezaͤhlt, die an Viel- heit der Nachfolger eine der andern zu Zei- ten die Wage gehalten; als Sinto, das iſt, der Weg einheimiſcher Goͤtzen, u. ſ. w.
Die Freiheit der Religion und des Glaubens iſt unter allen heidniſchen Voͤlkern Aſiens zu allen Zeiten voͤllig frey und un- beſchraͤnkt geweſen; ſo lange dieſe Frei- heit nur nicht irgend nachtheilige Folgen fuͤr den Staat befuͤrchten lies. So auch in Japan. Daher iſt es verſchiednen fremden Religionen ſehr leicht geworden, ſich neben der von den aͤlteſten Zeiten her herſchenden und (wie die Japaner behaupten) hier entſproſſenen Religion einzudringen und in dem Reiche auszubreiten. Man hat in unſerm Jahrhundert beſonders vier Haupt- religionspartheien u. ſ. w.
Handſchrift des Neffen.
Scheuchzeriſcher Text, pag. 203.
Wie unter allen aſiatiſchen Heiden, alſo iſt unter dieſem Volke die Freyheit des Glaubens, ſo lange Er dem weltlichen Regiment nicht ſchaͤdlich und nachtheilig faͤllet, jederzeit zugelaſſen worden. Wan- nenhero auſſer der einheimiſchen und in die- ſem Lande entſproſſenen Religion, noch verſchiedene andre ſtreitige Religionen al- hier Platz genommen haben. Man hat derſelben in unſerm Seculo 4 gezehlet, die an Vielheit der Nachfolger eine der andern zu Zeiten die Wage gehalten.
Liberty of Conſcience, ſo far as it doth not interfere with the Intereſt of the ſecular Government or affect the peace and tranquillity of the Em- pire, hath been at all times allowed in Japan, as it is in moſt other coun- tries of Aſia. Hence it is that fo- reign religions were introduc’d with eaſe and propagated with ſucceſs to the great prejudice of that, which was eſtabliſhd in the country from remoteſt antiquity &c.
Dieſe Proben werden hinreichen dem Leſer von meiner Manier in der Umarbeitung der Kaͤmpferiſchen Handſchriften Begrif zu geben. Soviel wie moͤglich habe ich mich auf die Worte meines Verfaſſers nicht verlaſſen, — und nie, ſchmeichle ich mir, bin ich ſeinem Sin (wie er ſich nemlich aus allen drey Quellen ergab) untreu geworden.
Um
<TEI><text><front><divn="1"><divn="2"><pbn="XLVII"facs="#f0051"/><fwtype="header"place="top"><hirendition="#b">Einleitung des Herausgebers.</hi></fw><lb/><divn="3"><head><hirendition="#b">4) Aus dem erſten Kapitel des dritten Buchs.</hi></head><lb/><table><row><cell><hirendition="#fr">Handſchrift des Oheims.</hi></cell><cell>Mein Text, <hirendition="#aq">pag.</hi> 251.</cell></row><lb/><row><cell>Wie unter allen aſiatiſchen Voͤlkern<lb/>
und Heiden, alſo iſt unter dieſem Volke die<lb/>
Freyheit des Glaubens, ſo lang er der welt-<lb/>
lichen Regierung nicht ſchaͤdlich faͤllet, jeder-<lb/>
zeit zugelaſſen worden. Wannenhero auſ-<lb/>ſer der einheimiſchen und in dieſem Lande<lb/>
entſproſſenen Religion noch verſchiedene<lb/>
andre ſtreitige Religionen alhier platz ge-<lb/>
nommen haben. Man hat derſelben in<lb/>
unſerm Seculo vier gezaͤhlt, die an Viel-<lb/>
heit der Nachfolger eine der andern zu Zei-<lb/>
ten die Wage gehalten; als <hirendition="#fr">Sinto,</hi> das iſt,<lb/>
der Weg einheimiſcher Goͤtzen, u. ſ. w.</cell><cell>Die Freiheit der Religion und des<lb/>
Glaubens iſt unter allen heidniſchen Voͤlkern<lb/><hirendition="#fr">Aſiens</hi> zu allen Zeiten voͤllig frey und un-<lb/>
beſchraͤnkt geweſen; ſo lange dieſe Frei-<lb/>
heit nur nicht irgend nachtheilige Folgen fuͤr<lb/>
den Staat befuͤrchten lies. So auch in<lb/>
Japan. Daher iſt es verſchiednen fremden<lb/>
Religionen ſehr leicht geworden, ſich neben<lb/>
der von den aͤlteſten Zeiten her herſchenden<lb/>
und (wie die Japaner behaupten) hier<lb/>
entſproſſenen Religion einzudringen und in<lb/>
dem Reiche auszubreiten. Man hat in<lb/>
unſerm Jahrhundert beſonders vier Haupt-<lb/>
religionspartheien u. ſ. w.</cell></row><lb/><row><cell><hirendition="#fr">Handſchrift des Neffen.</hi></cell><cell><hirendition="#fr">Scheuchzeriſcher Text, <hirendition="#aq">pag.</hi> 203.</hi></cell></row><lb/><row><cell>Wie unter allen aſiatiſchen Heiden,<lb/>
alſo iſt unter dieſem Volke die Freyheit des<lb/>
Glaubens, ſo lange Er dem weltlichen<lb/>
Regiment nicht ſchaͤdlich und nachtheilig<lb/>
faͤllet, jederzeit zugelaſſen worden. Wan-<lb/>
nenhero auſſer der einheimiſchen und in die-<lb/>ſem Lande entſproſſenen Religion, noch<lb/>
verſchiedene andre ſtreitige <hirendition="#aq">Religionen</hi> al-<lb/>
hier Platz genommen haben. Man hat<lb/>
derſelben in unſerm <hirendition="#aq">Seculo</hi> 4 gezehlet, die<lb/>
an Vielheit der Nachfolger eine der andern<lb/>
zu Zeiten die Wage gehalten.</cell><cell><hirendition="#aq">Liberty of Conſcience, ſo far as<lb/>
it doth not interfere with the Intereſt<lb/>
of the ſecular Government or affect<lb/>
the peace and tranquillity of the Em-<lb/>
pire, hath been at all times allowed<lb/>
in Japan, as it is in moſt other coun-<lb/>
tries of Aſia. Hence it is that fo-<lb/>
reign religions were introduc’d with<lb/>
eaſe and propagated with ſucceſs to<lb/>
the great prejudice of that, which<lb/>
was eſtabliſhd in the country from<lb/>
remoteſt antiquity &c.</hi></cell></row></table><lb/><p>Dieſe Proben werden hinreichen dem Leſer von meiner Manier in der Umarbeitung<lb/>
der Kaͤmpferiſchen Handſchriften Begrif zu geben. Soviel wie moͤglich habe ich mich auf<lb/>
die Worte meines Verfaſſers nicht verlaſſen, — und nie, ſchmeichle ich mir, bin ich ſeinem<lb/>
Sin (wie er ſich nemlich aus allen drey Quellen ergab) untreu geworden.</p><lb/><fwtype="catch"place="bottom">Um</fw><lb/></div></div></div></front></text></TEI>
[XLVII/0051]
Einleitung des Herausgebers.
4) Aus dem erſten Kapitel des dritten Buchs.
Handſchrift des Oheims. Mein Text, pag. 251.
Wie unter allen aſiatiſchen Voͤlkern
und Heiden, alſo iſt unter dieſem Volke die
Freyheit des Glaubens, ſo lang er der welt-
lichen Regierung nicht ſchaͤdlich faͤllet, jeder-
zeit zugelaſſen worden. Wannenhero auſ-
ſer der einheimiſchen und in dieſem Lande
entſproſſenen Religion noch verſchiedene
andre ſtreitige Religionen alhier platz ge-
nommen haben. Man hat derſelben in
unſerm Seculo vier gezaͤhlt, die an Viel-
heit der Nachfolger eine der andern zu Zei-
ten die Wage gehalten; als Sinto, das iſt,
der Weg einheimiſcher Goͤtzen, u. ſ. w. Die Freiheit der Religion und des
Glaubens iſt unter allen heidniſchen Voͤlkern
Aſiens zu allen Zeiten voͤllig frey und un-
beſchraͤnkt geweſen; ſo lange dieſe Frei-
heit nur nicht irgend nachtheilige Folgen fuͤr
den Staat befuͤrchten lies. So auch in
Japan. Daher iſt es verſchiednen fremden
Religionen ſehr leicht geworden, ſich neben
der von den aͤlteſten Zeiten her herſchenden
und (wie die Japaner behaupten) hier
entſproſſenen Religion einzudringen und in
dem Reiche auszubreiten. Man hat in
unſerm Jahrhundert beſonders vier Haupt-
religionspartheien u. ſ. w.
Handſchrift des Neffen. Scheuchzeriſcher Text, pag. 203.
Wie unter allen aſiatiſchen Heiden,
alſo iſt unter dieſem Volke die Freyheit des
Glaubens, ſo lange Er dem weltlichen
Regiment nicht ſchaͤdlich und nachtheilig
faͤllet, jederzeit zugelaſſen worden. Wan-
nenhero auſſer der einheimiſchen und in die-
ſem Lande entſproſſenen Religion, noch
verſchiedene andre ſtreitige Religionen al-
hier Platz genommen haben. Man hat
derſelben in unſerm Seculo 4 gezehlet, die
an Vielheit der Nachfolger eine der andern
zu Zeiten die Wage gehalten. Liberty of Conſcience, ſo far as
it doth not interfere with the Intereſt
of the ſecular Government or affect
the peace and tranquillity of the Em-
pire, hath been at all times allowed
in Japan, as it is in moſt other coun-
tries of Aſia. Hence it is that fo-
reign religions were introduc’d with
eaſe and propagated with ſucceſs to
the great prejudice of that, which
was eſtabliſhd in the country from
remoteſt antiquity &c.
Dieſe Proben werden hinreichen dem Leſer von meiner Manier in der Umarbeitung
der Kaͤmpferiſchen Handſchriften Begrif zu geben. Soviel wie moͤglich habe ich mich auf
die Worte meines Verfaſſers nicht verlaſſen, — und nie, ſchmeichle ich mir, bin ich ſeinem
Sin (wie er ſich nemlich aus allen drey Quellen ergab) untreu geworden.
Um
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
Kaempfer, Engelbert: Geschichte und Beschreibung von Japan. Hrsg. v. Christian Wilhelm von Dohm. Bd. 1. Lemgo, 1777, S. XLVII. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/kaempfer_japan01_1777/51>, abgerufen am 04.03.2025.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2025 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften
(Kontakt).
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2025. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.