Justi, Carl: Diego Velazquez und sein Jahrhundert. Bd. 2. Bonn, 1888.Fünftes Buch. Frauenbildnisse. Dass man kaum in einem Lande kaukasischer Rasse so Die Schönheit der Spanierinnen darf man nicht mit der- Solche Dinge zu malen ist nur hochbegünstigten Zeitaltern 1) Las hermosuras De Toledo, no lo fueran, Si el donaire no tuvieran. Tirso, No hay peor sordo I, 5. 2) La belleza ... consiste toda en la sangre delicada. Tirso, El amor medico II, 8. 3) [Spaltenumbruch]
Cejas grandes, ojos negros,
que sobre la blanca tez [Spaltenumbruch] muestra, que la oposicion es hermosura tambien. Calderon, Lances de amor y fortuna. I. Fünftes Buch. Frauenbildnisse. Dass man kaum in einem Lande kaukasischer Rasse so Die Schönheit der Spanierinnen darf man nicht mit der- Solche Dinge zu malen ist nur hochbegünstigten Zeitaltern 1) Las hermosuras De Toledo, no lo fueran, Si el donaire no tuvieran. Tirso, No hay peor sordo I, 5. 2) La belleza … consiste toda en la sangre delicada. Tirso, El amor médico II, 8. 3) [Spaltenumbruch]
Cejas grandes, ojos negros,
que sobre la blanca tez [Spaltenumbruch] muestra, que la oposicion es hermosura tambien. Calderon, Lances de amor y fortuna. I. <TEI> <text> <body> <div n="1"> <pb facs="#f0038" n="18"/> <fw place="top" type="header">Fünftes Buch.</fw><lb/> <div n="2"> <head> <hi rendition="#b">Frauenbildnisse.</hi> </head><lb/> <p>Dass man kaum in einem Lande kaukasischer Rasse so<lb/> viele schöne Frauen treffe als in Spanien, ist oft von Reisenden<lb/> versichert worden. Sie mögen wol Recht haben; aber in den<lb/> Werken der früheren Malerschulen des Landes ist diese ethno-<lb/> graphische Thatsache weniger augenfällig. Also umgekehrt wie<lb/> in Italien.</p><lb/> <p>Die Schönheit der Spanierinnen darf man nicht mit der-<lb/> jenigen der Römerinnen vergleichen, nicht nach plastischem For-<lb/> menmaasstab beurtheilen. Ihnen fehlt die Grösse, welche Ari-<lb/> stoteles zur Schönheit unerlässlich hielt, „die zur Bildhauerei ge-<lb/> schaffenen Gewächse“, wie Winckelmann sagte. Statt dieser<lb/> hohen Schönheit verlieh ihnen die Natur Reize, die noch allge-<lb/> meiner, unmittelbarer, lebhafter wirken: sie liegen in Farbe und<lb/> Farbencontrast, in der feinen Beweglichkeit der Züge und des<lb/> Körpers. „Was wären die Schönen Toledo’s, ruft Tirso, wenn<lb/> sie die Grazie nicht besässen!“ <note place="foot" n="1)">Las hermosuras<lb/> De Toledo, no lo fueran,<lb/> Si el donaire no tuvieran.<lb/><hi rendition="#et"><hi rendition="#i">Tirso</hi>, No hay peor sordo I, 5.</hi></note> (<hi rendition="#i">donaire</hi>, worin auch die der<lb/> Zunge eingeschlossen ist). Die echte Spanierin erscheint neben<lb/> andern ihres Geschlechts wie ein Instrument von mehr Seiten,<lb/> und leichter vibrirenden. Ein andermal schien es demselben<lb/> Dichter, Schönheit liege ganz im „zarten Geblüt“ <note place="foot" n="2)">La belleza … consiste toda<lb/> en la sangre delicada.<lb/><hi rendition="#et"><hi rendition="#i">Tirso</hi>, El amor médico II, 8.</hi></note>. Calderon<lb/> sagt ausdrücklich, „der Kontrast der Farbe (<hi rendition="#i">la oposicion</hi>) sei ein<lb/> Theil der Schönheit“ <note place="foot" n="3)"><lb/><cb/> Cejas grandes, ojos negros,<lb/> que sobre la blanca tez<lb/><cb/> muestra, que la oposicion<lb/> es hermosura tambien.<lb/><hi rendition="#i">Calderon</hi>, Lances de amor y fortuna. I.</note>.</p><lb/> <p>Solche Dinge zu malen ist nur hochbegünstigten Zeitaltern<lb/> gegeben, wo die Künste der Farbe und des Helldunkels, das<lb/> Organ für die unmerklichen und vorübergehenden Bewegungen<lb/> von Zügen und Gestalt, welche dem stumpfen Auge entgehen,<lb/> gereift ist. Wer sich nun erinnert wie spät die spanische Malerei<lb/> zu dieser Verfeinerung gelangt ist, wird begreifen, warum ihre<lb/></p> </div> </div> </body> </text> </TEI> [18/0038]
Fünftes Buch.
Frauenbildnisse.
Dass man kaum in einem Lande kaukasischer Rasse so
viele schöne Frauen treffe als in Spanien, ist oft von Reisenden
versichert worden. Sie mögen wol Recht haben; aber in den
Werken der früheren Malerschulen des Landes ist diese ethno-
graphische Thatsache weniger augenfällig. Also umgekehrt wie
in Italien.
Die Schönheit der Spanierinnen darf man nicht mit der-
jenigen der Römerinnen vergleichen, nicht nach plastischem For-
menmaasstab beurtheilen. Ihnen fehlt die Grösse, welche Ari-
stoteles zur Schönheit unerlässlich hielt, „die zur Bildhauerei ge-
schaffenen Gewächse“, wie Winckelmann sagte. Statt dieser
hohen Schönheit verlieh ihnen die Natur Reize, die noch allge-
meiner, unmittelbarer, lebhafter wirken: sie liegen in Farbe und
Farbencontrast, in der feinen Beweglichkeit der Züge und des
Körpers. „Was wären die Schönen Toledo’s, ruft Tirso, wenn
sie die Grazie nicht besässen!“ 1) (donaire, worin auch die der
Zunge eingeschlossen ist). Die echte Spanierin erscheint neben
andern ihres Geschlechts wie ein Instrument von mehr Seiten,
und leichter vibrirenden. Ein andermal schien es demselben
Dichter, Schönheit liege ganz im „zarten Geblüt“ 2). Calderon
sagt ausdrücklich, „der Kontrast der Farbe (la oposicion) sei ein
Theil der Schönheit“ 3).
Solche Dinge zu malen ist nur hochbegünstigten Zeitaltern
gegeben, wo die Künste der Farbe und des Helldunkels, das
Organ für die unmerklichen und vorübergehenden Bewegungen
von Zügen und Gestalt, welche dem stumpfen Auge entgehen,
gereift ist. Wer sich nun erinnert wie spät die spanische Malerei
zu dieser Verfeinerung gelangt ist, wird begreifen, warum ihre
1) Las hermosuras
De Toledo, no lo fueran,
Si el donaire no tuvieran.
Tirso, No hay peor sordo I, 5.
2) La belleza … consiste toda
en la sangre delicada.
Tirso, El amor médico II, 8.
3)
Cejas grandes, ojos negros,
que sobre la blanca tez
muestra, que la oposicion
es hermosura tambien.
Calderon, Lances de amor y fortuna. I.
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |