11) saupon (condire) lauton (seducere) aviliudon (gratias agere) liuthon (canere). -- 12) nachstehende haben vor dem o noch ein i: frijon (amare) ga-sibjon (reconciliari) auhjon (tumultuari) praet. frijoda.
dritte schwache conjugation.
ind. praes. sg. hab-a
hab-ais
hab-aith
dl. hab-os (?)
hab-ats (?)
--
pl. hab-am
hab-aith
hab-and
praet. sg. hab-aida
hab-aides
hab-aida
dl. --
hab-aideduts
--
pl. hab-aidedum
hab-aideduth
hab-aidedun
conj. praes. sg. hab-au
hab-ais
hab-ai
dl. --
hab-aits
--
pl. hab-aima
hab-aith
hab-aina
praet. sg. hab-aidedjau
hab-aidedeis
hab-aidedi
dl. --
hab-aidedeits
--
pl. hab-aidedeima
hab-aidedeith
hab-aidedeina
imp. sg. --
hab-ai
--
dl. --
hab-ats (?)
--
pl. hab-am
hab-aith
--
inf. hab-an; part. hab-ands, hab-aiths.
der ableitungsvocal lautet ai, erfährt aber ein von dem o zweiter conj. verschiednes schicksal, nämlich a) vor consonantisch anhebender flexion bleibt er, gleich jenem o, unbeeinträchtigt. b) hebt die flexion mit i an, so verschlingt er dieses; also habais, habaith stehen für ha- bai-is, habai-ith. g) hebt aber die flexion mit a, au oder selbst mit ai an, so wird das ableitende ai ausge- worfen, mithin stehet haban, haba, habam, habau, ha- bai für habajan, habaja, habajam, habajau, habajai? II. sg. und pl. mischen sich im ind. und conj.
11) ſûpôn (condire) lûtôn (ſeducere) aviliudôn (gratias agere) liuþôn (canere). — 12) nachſtehende haben vor dem ô noch ein i: frijôn (amare) ga-ſibjôn (reconciliari) áuhjôn (tumultuari) praet. frijôda.
dritte ſchwache conjugation.
ind. praeſ. ſg. hab-a
hab-áis
hab-áiþ
dl. hab-ôs (?)
hab-ats (?)
—
pl. hab-am
hab-áiþ
hab-and
praet. ſg. hab-áida
hab-áidês
hab-áida
dl. —
hab-áidêduts
—
pl. hab-áidêdum
hab-áidêduþ
hab-áidêdun
conj. praeſ. ſg. hab-áu
hab-áis
hab-ái
dl. —
hab-áits
—
pl. hab-áima
hab-áiþ
hab-áina
praet. ſg. hab-áidêdjáu
hab-áidêdeis
hab-áidêdi
dl. —
hab-áidêdeits
—
pl. hab-áidêdeima
hab-áidêdeiþ
hab-áidêdeina
imp. ſg. —
hab-ái
—
dl. —
hab-ats (?)
—
pl. hab-am
hab-áiþ
—
inf. hab-an; part. hab-ands, hab-áiþs.
der ableitungsvocal lautet ái, erfährt aber ein von dem ô zweiter conj. verſchiednes ſchickſal, nämlich α) vor conſonantiſch anhebender flexion bleibt er, gleich jenem ô, unbeeinträchtigt. β) hebt die flexion mit i an, ſo verſchlingt er dieſes; alſo habáis, habáiþ ſtehen für ha- bái-is, habái-iþ. γ) hebt aber die flexion mit a, áu oder ſelbſt mit ái an, ſo wird das ableitende ái ausge- worfen, mithin ſtehet haban, haba, habam, habáu, ha- bái für habajan, habaja, habajam, habajáu, habajái? II. ſg. und pl. miſchen ſich im ind. und conj.
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><divn="3"><divn="4"><divn="5"><p><pbfacs="#f0876"n="850"/><fwplace="top"type="header">II. <hirendition="#i">goth. dritte ſchwache conjugation.</hi></fw><lb/>
11) ſûpôn (condire) lûtôn (ſeducere) aviliudôn (gratias<lb/>
agere) liuþôn (canere). — 12) nachſtehende haben vor<lb/>
dem ô noch ein i: frijôn (amare) ga-ſibjôn (reconciliari)<lb/>
áuhjôn (tumultuari) praet. frijôda.</p></div><lb/><divn="5"><head><hirendition="#i">dritte ſchwache conjugation.</hi></head><lb/><table><row><cell>ind. praeſ. ſg. hab-a</cell><cell>hab-áis</cell><cell>hab-áiþ</cell></row><lb/><row><cell>dl. hab-ôs (?)</cell><cell>hab-ats (?)</cell><cell>—</cell></row><lb/><row><cell>pl. hab-am</cell><cell>hab-áiþ</cell><cell>hab-and</cell></row><lb/><row><cell>praet. ſg. hab-áida</cell><cell>hab-áidês</cell><cell>hab-áida</cell></row><lb/><row><cell>dl. —</cell><cell>hab-áidêduts</cell><cell>—</cell></row><lb/><row><cell>pl. hab-áidêdum</cell><cell>hab-áidêduþ</cell><cell>hab-áidêdun</cell></row><lb/><row><cell>conj. praeſ. ſg. hab-áu</cell><cell>hab-áis</cell><cell>hab-ái</cell></row><lb/><row><cell>dl. —</cell><cell>hab-áits</cell><cell>—</cell></row><lb/><row><cell>pl. hab-áima</cell><cell>hab-áiþ</cell><cell>hab-áina</cell></row><lb/><row><cell>praet. ſg. hab-áidêdjáu</cell><cell>hab-áidêdeis</cell><cell>hab-áidêdi</cell></row><lb/><row><cell>dl. —</cell><cell>hab-áidêdeits</cell><cell>—</cell></row><lb/><row><cell>pl. hab-áidêdeima</cell><cell>hab-áidêdeiþ</cell><cell>hab-áidêdeina</cell></row><lb/><row><cell>imp. ſg. —</cell><cell>hab-ái</cell><cell>—</cell></row><lb/><row><cell>dl. —</cell><cell>hab-ats (?)</cell><cell>—</cell></row><lb/><row><cell>pl. hab-am</cell><cell>hab-áiþ</cell><cell>—</cell></row><lb/><row><cellcols="3">inf. hab-an; part. hab-ands, hab-áiþs.</cell></row><lb/></table><p>der ableitungsvocal lautet <hirendition="#i">ái</hi>, erfährt aber ein von dem<lb/>
ô zweiter conj. verſchiednes ſchickſal, nämlich <hirendition="#i">α</hi>) vor<lb/>
conſonantiſch anhebender flexion bleibt er, gleich jenem<lb/>
ô, unbeeinträchtigt. <hirendition="#i">β</hi>) hebt die flexion mit i an, ſo<lb/>
verſchlingt er dieſes; alſo habáis, habáiþ ſtehen für ha-<lb/>
bái-is, habái-iþ. <hirendition="#i">γ</hi>) hebt aber die flexion mit a, áu<lb/>
oder ſelbſt mit ái an, ſo wird das ableitende <hirendition="#i">ái</hi> ausge-<lb/>
worfen, mithin ſtehet haban, haba, habam, habáu, ha-<lb/>
bái für habajan, habaja, habajam, habajáu, habajái? II.<lb/>ſg. und pl. miſchen ſich im ind. und conj.</p><lb/><p>Die einzelnen verba ſind: 1) ſkaman (pudere) ha-<lb/>
ban (tenere) ſlavan (tacere) hahan (pendere) þahan (ta-<lb/>
cere). — 2) ſilan (ſilere) liban (vivere) hlifan (furari)<lb/>ſifan (gaudere) vitan (obſervare). — 3) þulan (pati) mu-<lb/>
nan (mente agitare). — 4) arman (miſereri) faſtan (ſer-<lb/>
vare). — 5) gakunnan (obſervare) ſtaúrran (fremere) maúr-<lb/>
nan (moerere) ſaúrgan (lugere) gajukan (ſubjugare). —<lb/>
6) ſvêran (honorare). — 7) hvôpan (gloriari) blôtan (deum<lb/>
colere). — 8) ga-þlaíhan (conſolari, demulcere) áiſtan<lb/>
(vereri). — 9) báuan (aedificare) bnáuan (confricare) tráuan<lb/>
(fidere). — 10) ga-hveilan (morari) reiran (tremere) ga-<lb/></p></div></div></div></div></div></body></text></TEI>
[850/0876]
II. goth. dritte ſchwache conjugation.
11) ſûpôn (condire) lûtôn (ſeducere) aviliudôn (gratias
agere) liuþôn (canere). — 12) nachſtehende haben vor
dem ô noch ein i: frijôn (amare) ga-ſibjôn (reconciliari)
áuhjôn (tumultuari) praet. frijôda.
dritte ſchwache conjugation.
ind. praeſ. ſg. hab-a hab-áis hab-áiþ
dl. hab-ôs (?) hab-ats (?) —
pl. hab-am hab-áiþ hab-and
praet. ſg. hab-áida hab-áidês hab-áida
dl. — hab-áidêduts —
pl. hab-áidêdum hab-áidêduþ hab-áidêdun
conj. praeſ. ſg. hab-áu hab-áis hab-ái
dl. — hab-áits —
pl. hab-áima hab-áiþ hab-áina
praet. ſg. hab-áidêdjáu hab-áidêdeis hab-áidêdi
dl. — hab-áidêdeits —
pl. hab-áidêdeima hab-áidêdeiþ hab-áidêdeina
imp. ſg. — hab-ái —
dl. — hab-ats (?) —
pl. hab-am hab-áiþ —
inf. hab-an; part. hab-ands, hab-áiþs.
der ableitungsvocal lautet ái, erfährt aber ein von dem
ô zweiter conj. verſchiednes ſchickſal, nämlich α) vor
conſonantiſch anhebender flexion bleibt er, gleich jenem
ô, unbeeinträchtigt. β) hebt die flexion mit i an, ſo
verſchlingt er dieſes; alſo habáis, habáiþ ſtehen für ha-
bái-is, habái-iþ. γ) hebt aber die flexion mit a, áu
oder ſelbſt mit ái an, ſo wird das ableitende ái ausge-
worfen, mithin ſtehet haban, haba, habam, habáu, ha-
bái für habajan, habaja, habajam, habajáu, habajái? II.
ſg. und pl. miſchen ſich im ind. und conj.
Die einzelnen verba ſind: 1) ſkaman (pudere) ha-
ban (tenere) ſlavan (tacere) hahan (pendere) þahan (ta-
cere). — 2) ſilan (ſilere) liban (vivere) hlifan (furari)
ſifan (gaudere) vitan (obſervare). — 3) þulan (pati) mu-
nan (mente agitare). — 4) arman (miſereri) faſtan (ſer-
vare). — 5) gakunnan (obſervare) ſtaúrran (fremere) maúr-
nan (moerere) ſaúrgan (lugere) gajukan (ſubjugare). —
6) ſvêran (honorare). — 7) hvôpan (gloriari) blôtan (deum
colere). — 8) ga-þlaíhan (conſolari, demulcere) áiſtan
(vereri). — 9) báuan (aedificare) bnáuan (confricare) tráuan
(fidere). — 10) ga-hveilan (morari) reiran (tremere) ga-
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
Grimm, Jacob: Deutsche Grammatik. Bd. 1. Göttingen, 1822, S. 850. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/grimm_grammatik01_1822/876>, abgerufen am 21.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.