Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Grimm, Jacob: Deutsche Grammatik. Bd. 1. Göttingen, 1822.

Bild:
<< vorherige Seite

II. goth. dritte schwache conjugation.
11) saupon (condire) lauton (seducere) aviliudon (gratias
agere) liuthon (canere). -- 12) nachstehende haben vor
dem o noch ein i: frijon (amare) ga-sibjon (reconciliari)
auhjon (tumultuari) praet. frijoda.

dritte schwache conjugation.

ind. praes. sg. hab-ahab-aishab-aith
dl. hab-os (?)hab-ats (?)--
pl. hab-amhab-aithhab-and
praet. sg. hab-aidahab-aideshab-aida
dl. --hab-aideduts--
pl. hab-aidedumhab-aideduthhab-aidedun
conj. praes. sg. hab-auhab-aishab-ai
dl. --hab-aits--
pl. hab-aimahab-aithhab-aina
praet. sg. hab-aidedjauhab-aidedeishab-aidedi
dl. --hab-aidedeits--
pl. hab-aidedeimahab-aidedeithhab-aidedeina
imp. sg. --hab-ai--
dl. --hab-ats (?)--
pl. hab-amhab-aith--
inf. hab-an; part. hab-ands, hab-aiths.

der ableitungsvocal lautet ai, erfährt aber ein von dem
o zweiter conj. verschiednes schicksal, nämlich a) vor
consonantisch anhebender flexion bleibt er, gleich jenem
o, unbeeinträchtigt. b) hebt die flexion mit i an, so
verschlingt er dieses; also habais, habaith stehen für ha-
bai-is, habai-ith. g) hebt aber die flexion mit a, au
oder selbst mit ai an, so wird das ableitende ai ausge-
worfen, mithin stehet haban, haba, habam, habau, ha-
bai für habajan, habaja, habajam, habajau, habajai? II.
sg. und pl. mischen sich im ind. und conj.

Die einzelnen verba sind: 1) skaman (pudere) ha-
ban (tenere) slavan (tacere) hahan (pendere) thahan (ta-
cere). -- 2) silan (silere) liban (vivere) hlifan (furari)
sifan (gaudere) vitan (observare). -- 3) thulan (pati) mu-
nan (mente agitare). -- 4) arman (misereri) fastan (ser-
vare). -- 5) gakunnan (observare) staurran (fremere) maur-
nan (moerere) saurgan (lugere) gajukan (subjugare). --
6) sveran (honorare). -- 7) hvopan (gloriari) blotan (deum
colere). -- 8) ga-thlaihan (consolari, demulcere) aistan
(vereri). -- 9) bauan (aedificare) bnauan (confricare) trauan
(fidere). -- 10) ga-hveilan (morari) reiran (tremere) ga-

II. goth. dritte ſchwache conjugation.
11) ſûpôn (condire) lûtôn (ſeducere) aviliudôn (gratias
agere) liuþôn (canere). — 12) nachſtehende haben vor
dem ô noch ein i: frijôn (amare) ga-ſibjôn (reconciliari)
áuhjôn (tumultuari) praet. frijôda.

dritte ſchwache conjugation.

ind. praeſ. ſg. hab-ahab-áishab-áiþ
dl. hab-ôs (?)hab-ats (?)
pl. hab-amhab-áiþhab-and
praet. ſg. hab-áidahab-áidêshab-áida
dl. —hab-áidêduts
pl. hab-áidêdumhab-áidêduþhab-áidêdun
conj. praeſ. ſg. hab-áuhab-áishab-ái
dl. —hab-áits
pl. hab-áimahab-áiþhab-áina
praet. ſg. hab-áidêdjáuhab-áidêdeishab-áidêdi
dl. —hab-áidêdeits
pl. hab-áidêdeimahab-áidêdeiþhab-áidêdeina
imp. ſg. —hab-ái
dl. —hab-ats (?)
pl. hab-amhab-áiþ
inf. hab-an; part. hab-ands, hab-áiþs.

der ableitungsvocal lautet ái, erfährt aber ein von dem
ô zweiter conj. verſchiednes ſchickſal, nämlich α) vor
conſonantiſch anhebender flexion bleibt er, gleich jenem
ô, unbeeinträchtigt. β) hebt die flexion mit i an, ſo
verſchlingt er dieſes; alſo habáis, habáiþ ſtehen für ha-
bái-is, habái-iþ. γ) hebt aber die flexion mit a, áu
oder ſelbſt mit ái an, ſo wird das ableitende ái ausge-
worfen, mithin ſtehet haban, haba, habam, habáu, ha-
bái für habajan, habaja, habajam, habajáu, habajái? II.
ſg. und pl. miſchen ſich im ind. und conj.

Die einzelnen verba ſind: 1) ſkaman (pudere) ha-
ban (tenere) ſlavan (tacere) hahan (pendere) þahan (ta-
cere). — 2) ſilan (ſilere) liban (vivere) hlifan (furari)
ſifan (gaudere) vitan (obſervare). — 3) þulan (pati) mu-
nan (mente agitare). — 4) arman (miſereri) faſtan (ſer-
vare). — 5) gakunnan (obſervare) ſtaúrran (fremere) maúr-
nan (moerere) ſaúrgan (lugere) gajukan (ſubjugare). —
6) ſvêran (honorare). — 7) hvôpan (gloriari) blôtan (deum
colere). — 8) ga-þlaíhan (conſolari, demulcere) áiſtan
(vereri). — 9) báuan (aedificare) bnáuan (confricare) tráuan
(fidere). — 10) ga-hveilan (morari) reiran (tremere) ga-

<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <div n="4">
              <div n="5">
                <p><pb facs="#f0876" n="850"/><fw place="top" type="header">II. <hi rendition="#i">goth. dritte &#x017F;chwache conjugation.</hi></fw><lb/>
11) &#x017F;ûpôn (condire) lûtôn (&#x017F;educere) aviliudôn (gratias<lb/>
agere) liuþôn (canere). &#x2014; 12) nach&#x017F;tehende haben vor<lb/>
dem ô noch ein i: frijôn (amare) ga-&#x017F;ibjôn (reconciliari)<lb/>
áuhjôn (tumultuari) praet. frijôda.</p>
              </div><lb/>
              <div n="5">
                <head> <hi rendition="#i">dritte &#x017F;chwache conjugation.</hi> </head><lb/>
                <table>
                  <row>
                    <cell>ind. prae&#x017F;. &#x017F;g. hab-a</cell>
                    <cell>hab-áis</cell>
                    <cell>hab-áiþ</cell>
                  </row><lb/>
                  <row>
                    <cell>dl. hab-ôs (?)</cell>
                    <cell>hab-ats (?)</cell>
                    <cell>&#x2014;</cell>
                  </row><lb/>
                  <row>
                    <cell>pl. hab-am</cell>
                    <cell>hab-áiþ</cell>
                    <cell>hab-and</cell>
                  </row><lb/>
                  <row>
                    <cell>praet. &#x017F;g. hab-áida</cell>
                    <cell>hab-áidês</cell>
                    <cell>hab-áida</cell>
                  </row><lb/>
                  <row>
                    <cell>dl. &#x2014;</cell>
                    <cell>hab-áidêduts</cell>
                    <cell>&#x2014;</cell>
                  </row><lb/>
                  <row>
                    <cell>pl. hab-áidêdum</cell>
                    <cell>hab-áidêduþ</cell>
                    <cell>hab-áidêdun</cell>
                  </row><lb/>
                  <row>
                    <cell>conj. prae&#x017F;. &#x017F;g. hab-áu</cell>
                    <cell>hab-áis</cell>
                    <cell>hab-ái</cell>
                  </row><lb/>
                  <row>
                    <cell>dl. &#x2014;</cell>
                    <cell>hab-áits</cell>
                    <cell>&#x2014;</cell>
                  </row><lb/>
                  <row>
                    <cell>pl. hab-áima</cell>
                    <cell>hab-áiþ</cell>
                    <cell>hab-áina</cell>
                  </row><lb/>
                  <row>
                    <cell>praet. &#x017F;g. hab-áidêdjáu</cell>
                    <cell>hab-áidêdeis</cell>
                    <cell>hab-áidêdi</cell>
                  </row><lb/>
                  <row>
                    <cell>dl. &#x2014;</cell>
                    <cell>hab-áidêdeits</cell>
                    <cell>&#x2014;</cell>
                  </row><lb/>
                  <row>
                    <cell>pl. hab-áidêdeima</cell>
                    <cell>hab-áidêdeiþ</cell>
                    <cell>hab-áidêdeina</cell>
                  </row><lb/>
                  <row>
                    <cell>imp. &#x017F;g. &#x2014;</cell>
                    <cell>hab-ái</cell>
                    <cell>&#x2014;</cell>
                  </row><lb/>
                  <row>
                    <cell>dl. &#x2014;</cell>
                    <cell>hab-ats (?)</cell>
                    <cell>&#x2014;</cell>
                  </row><lb/>
                  <row>
                    <cell>pl. hab-am</cell>
                    <cell>hab-áiþ</cell>
                    <cell>&#x2014;</cell>
                  </row><lb/>
                  <row>
                    <cell cols="3">inf. hab-an; part. hab-ands, hab-áiþs.</cell>
                  </row><lb/>
                </table>
                <p>der ableitungsvocal lautet <hi rendition="#i">ái</hi>, erfährt aber ein von dem<lb/>
ô zweiter conj. ver&#x017F;chiednes &#x017F;chick&#x017F;al, nämlich <hi rendition="#i">&#x03B1;</hi>) vor<lb/>
con&#x017F;onanti&#x017F;ch anhebender flexion bleibt er, gleich jenem<lb/>
ô, unbeeinträchtigt. <hi rendition="#i">&#x03B2;</hi>) hebt die flexion mit i an, &#x017F;o<lb/>
ver&#x017F;chlingt er die&#x017F;es; al&#x017F;o habáis, habáiþ &#x017F;tehen für ha-<lb/>
bái-is, habái-iþ. <hi rendition="#i">&#x03B3;</hi>) hebt aber die flexion mit a, áu<lb/>
oder &#x017F;elb&#x017F;t mit ái an, &#x017F;o wird das ableitende <hi rendition="#i">ái</hi> ausge-<lb/>
worfen, mithin &#x017F;tehet haban, haba, habam, habáu, ha-<lb/>
bái für habajan, habaja, habajam, habajáu, habajái? II.<lb/>
&#x017F;g. und pl. mi&#x017F;chen &#x017F;ich im ind. und conj.</p><lb/>
                <p>Die einzelnen verba &#x017F;ind: 1) &#x017F;kaman (pudere) ha-<lb/>
ban (tenere) &#x017F;lavan (tacere) hahan (pendere) þahan (ta-<lb/>
cere). &#x2014; 2) &#x017F;ilan (&#x017F;ilere) liban (vivere) hlifan (furari)<lb/>
&#x017F;ifan (gaudere) vitan (ob&#x017F;ervare). &#x2014; 3) þulan (pati) mu-<lb/>
nan (mente agitare). &#x2014; 4) arman (mi&#x017F;ereri) fa&#x017F;tan (&#x017F;er-<lb/>
vare). &#x2014; 5) gakunnan (ob&#x017F;ervare) &#x017F;taúrran (fremere) maúr-<lb/>
nan (moerere) &#x017F;aúrgan (lugere) gajukan (&#x017F;ubjugare). &#x2014;<lb/>
6) &#x017F;vêran (honorare). &#x2014; 7) hvôpan (gloriari) blôtan (deum<lb/>
colere). &#x2014; 8) ga-þlaíhan (con&#x017F;olari, demulcere) ái&#x017F;tan<lb/>
(vereri). &#x2014; 9) báuan (aedificare) bnáuan (confricare) tráuan<lb/>
(fidere). &#x2014; 10) ga-hveilan (morari) reiran (tremere) ga-<lb/></p>
              </div>
            </div>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[850/0876] II. goth. dritte ſchwache conjugation. 11) ſûpôn (condire) lûtôn (ſeducere) aviliudôn (gratias agere) liuþôn (canere). — 12) nachſtehende haben vor dem ô noch ein i: frijôn (amare) ga-ſibjôn (reconciliari) áuhjôn (tumultuari) praet. frijôda. dritte ſchwache conjugation. ind. praeſ. ſg. hab-a hab-áis hab-áiþ dl. hab-ôs (?) hab-ats (?) — pl. hab-am hab-áiþ hab-and praet. ſg. hab-áida hab-áidês hab-áida dl. — hab-áidêduts — pl. hab-áidêdum hab-áidêduþ hab-áidêdun conj. praeſ. ſg. hab-áu hab-áis hab-ái dl. — hab-áits — pl. hab-áima hab-áiþ hab-áina praet. ſg. hab-áidêdjáu hab-áidêdeis hab-áidêdi dl. — hab-áidêdeits — pl. hab-áidêdeima hab-áidêdeiþ hab-áidêdeina imp. ſg. — hab-ái — dl. — hab-ats (?) — pl. hab-am hab-áiþ — inf. hab-an; part. hab-ands, hab-áiþs. der ableitungsvocal lautet ái, erfährt aber ein von dem ô zweiter conj. verſchiednes ſchickſal, nämlich α) vor conſonantiſch anhebender flexion bleibt er, gleich jenem ô, unbeeinträchtigt. β) hebt die flexion mit i an, ſo verſchlingt er dieſes; alſo habáis, habáiþ ſtehen für ha- bái-is, habái-iþ. γ) hebt aber die flexion mit a, áu oder ſelbſt mit ái an, ſo wird das ableitende ái ausge- worfen, mithin ſtehet haban, haba, habam, habáu, ha- bái für habajan, habaja, habajam, habajáu, habajái? II. ſg. und pl. miſchen ſich im ind. und conj. Die einzelnen verba ſind: 1) ſkaman (pudere) ha- ban (tenere) ſlavan (tacere) hahan (pendere) þahan (ta- cere). — 2) ſilan (ſilere) liban (vivere) hlifan (furari) ſifan (gaudere) vitan (obſervare). — 3) þulan (pati) mu- nan (mente agitare). — 4) arman (miſereri) faſtan (ſer- vare). — 5) gakunnan (obſervare) ſtaúrran (fremere) maúr- nan (moerere) ſaúrgan (lugere) gajukan (ſubjugare). — 6) ſvêran (honorare). — 7) hvôpan (gloriari) blôtan (deum colere). — 8) ga-þlaíhan (conſolari, demulcere) áiſtan (vereri). — 9) báuan (aedificare) bnáuan (confricare) tráuan (fidere). — 10) ga-hveilan (morari) reiran (tremere) ga-

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/grimm_grammatik01_1822
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/grimm_grammatik01_1822/876
Zitationshilfe: Grimm, Jacob: Deutsche Grammatik. Bd. 1. Göttingen, 1822, S. 850. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/grimm_grammatik01_1822/876>, abgerufen am 21.11.2024.