Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Grimm, Jacob: Deutsche Grammatik. Bd. 1. Göttingen, 1822.

Bild:
<< vorherige Seite

II. goth. zweite schwache conjugation.
kaupatidedun vom inf. kaupatjan Marc. 14, 65. (vgl.
anomala n° 2. seite 853.).

zweite schwache conjugation.

ind. praes. sg. salb-osalb-ossalb-o
dl. salb-os (?)salb-ots (?)--
pl. salb-omsalb-othsalb-ond
praet. sg. salb-odasalb-odessalb-oda
dl. --salb-odeduts--
pl. salb-odedumsalb-odeduthsalb-odedum
conj. praes. sg. salb-o (?)salb-ossalb-o
dl. --salb-ots--
pl. salb-oma (?)salb-othsalb-ona (?)
praet. sg. salb-odedjausalb-odedeissalb odedi
dl. --salb-odedeits--
pl. salb-odedeimasalb-odedeithsalb odedeina
imp. sg. --salb-o--
dl. --salb-ots (?)--
pl. falb-omsalb-oth--
inf. salb-on. praet. salb-onds; salb-oths.

offenbar verschlingt hier das o der ableitung den an-
stoßenden vocal der flexion, salbo, salbos, salboth etc.
stehen für salboa, salbois, salboith, wodurch im praes.
I. sg. ind. und conj.; II. sg. ind. conj. und I. dual. zu-
sammenfallen. Die flexionen mit fragzeichen finden sich
nicht im Ulph., scheinen mir aber unbedenklich.

Hierher gehören nach ordnung der dem ableitungs-
o vorstehenden vocale und conson. folgende verba:
1) thiudanon (regnare); vraton (ire) lathon (invitare). --
2) and-tilon (auxiliari) faginon (gaudere) ga fairinon
(inculpare) fraujinon (imperare) gudjinon (sacerdotio
fungi) horinon (adult. committere) raginon (regere) rei-
kinon (imperitare) skalkinon (servire); miton (cogitare)
vithon (movere) hatizon (indignari). -- 3) dvalmon (in-
sanire) salbon (ungere) hvarbon (ire). -- 4) spillon (nar-
rare) vairthon (taxare) fiskon (piscari) aiviskon (convitiari)
sviglon (tibia canere) aihtron (mendicare). -- 5) ufar-
munnon (oblivisci) vundon (vulnerare) luston (concupis-
cere). -- 6) gredon (esurire). -- 7) holon (fraudare)
kroton (conquassare). -- 8) qvainon (flere) vlaiton (cir-
cumspicere) laigon (lambere). -- 9) gaunon (lugere)
kaupon (emere) raubon (spoliare). -- 10) ga-veison (vi-
sitare) ga-leikon (aequiparare) idreigon (poenitere). --

H h h

II. goth. zweite ſchwache conjugation.
káupatidêdun vom inf. káupatjan Marc. 14, 65. (vgl.
anomala n° 2. ſeite 853.).

zweite ſchwache conjugation.

ind. praeſ. ſg. ſalb-ôſalb-ôsſalb-ô
dl. ſalb-ôs (?)ſalb-ôts (?)
pl. ſalb-ômſalb-ôþſalb-ônd
praet. ſg. ſalb-ôdaſalb-ôdêsſalb-ôda
dl. —ſalb-ôdêduts
pl. ſalb-ôdêdumſalb-ôdêduþſalb-ôdêdum
conj. praeſ. ſg. ſalb-ô (?)ſalb-ôsſalb-ô
dl. —ſalb-ôts
pl. ſalb-ôma (?)ſalb-ôþſalb-ôna (?)
praet. ſg. ſalb-ôdêdjáuſalb-ôdêdeisſalb ôdêdi
dl. —ſalb-ôdêdeits
pl. ſalb-ôdêdeimaſalb-ôdêdeiþſalb ôdêdeina
imp. ſg. —ſalb-ô
dl. —ſalb-ôts (?)
pl. falb-ômſalb-ôþ
inf. ſalb-ôn. praet. ſalb-ônds; ſalb-ôþs.

offenbar verſchlingt hier das ô der ableitung den an-
ſtoßenden vocal der flexion, ſalbô, ſalbôs, ſalbôþ etc.
ſtehen für ſalbôa, ſalbôis, ſalbôiþ, wodurch im praeſ.
I. ſg. ind. und conj.; II. ſg. ind. conj. und I. dual. zu-
ſammenfallen. Die flexionen mit fragzeichen finden ſich
nicht im Ulph., ſcheinen mir aber unbedenklich.

Hierher gehören nach ordnung der dem ableitungs-
ô vorſtehenden vocale und conſon. folgende verba:
1) þiudanôn (regnare); vratôn (ire) laþôn (invitare). —
2) and-tilôn (auxiliari) faginôn (gaudere) ga fairinôn
(inculpare) fráujinôn (imperare) gudjinôn (ſacerdotio
fungi) hôrinôn (adult. committere) raginôn (regere) rei-
kinôn (imperitare) ſkalkinôn (ſervire); mitôn (cogitare)
viþôn (movere) hatizon (indignari). — 3) dvalmôn (in-
ſanire) ſalbôn (ungere) hvarbôn (ire). — 4) ſpillôn (nar-
rare) vaírþôn (taxare) fiſkôn (piſcari) áiviſkôn (convitiari)
ſviglôn (tibia canere) aíhtrôn (mendicare). — 5) ufar-
munnôn (obliviſci) vundôn (vulnerare) luſtôn (concupiſ-
cere). — 6) grêdôn (eſurire). — 7) hôlôn (fraudare)
krôtôn (conquaſſare). — 8) qváinôn (flere) vlaiton (cir-
cumſpicere) láigôn (lambere). — 9) gáunôn (lugere)
káupôn (emere) raubôn (ſpoliare). — 10) ga-veiſôn (vi-
ſitare) ga-leikôn (aequiparare) ïdreigôn (poenitere). —

H h h
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <div n="4">
              <div n="5">
                <p><pb facs="#f0875" n="849"/><fw place="top" type="header">II. <hi rendition="#i">goth. zweite &#x017F;chwache conjugation.</hi></fw><lb/>
káupatidêdun vom inf. káupatjan Marc. 14, 65. (vgl.<lb/>
anomala n° 2. &#x017F;eite 853.).</p>
              </div><lb/>
              <div n="5">
                <head> <hi rendition="#i">zweite &#x017F;chwache conjugation.</hi> </head><lb/>
                <table>
                  <row>
                    <cell>ind. prae&#x017F;. &#x017F;g. &#x017F;alb-ô</cell>
                    <cell>&#x017F;alb-ôs</cell>
                    <cell>&#x017F;alb-ô</cell>
                  </row><lb/>
                  <row>
                    <cell>dl. &#x017F;alb-ôs (?)</cell>
                    <cell>&#x017F;alb-ôts (?)</cell>
                    <cell>&#x2014;</cell>
                  </row><lb/>
                  <row>
                    <cell>pl. &#x017F;alb-ôm</cell>
                    <cell>&#x017F;alb-ôþ</cell>
                    <cell>&#x017F;alb-ônd</cell>
                  </row><lb/>
                  <row>
                    <cell>praet. &#x017F;g. &#x017F;alb-ôda</cell>
                    <cell>&#x017F;alb-ôdês</cell>
                    <cell>&#x017F;alb-ôda</cell>
                  </row><lb/>
                  <row>
                    <cell>dl. &#x2014;</cell>
                    <cell>&#x017F;alb-ôdêduts</cell>
                    <cell>&#x2014;</cell>
                  </row><lb/>
                  <row>
                    <cell>pl. &#x017F;alb-ôdêdum</cell>
                    <cell>&#x017F;alb-ôdêduþ</cell>
                    <cell>&#x017F;alb-ôdêdum</cell>
                  </row><lb/>
                  <row>
                    <cell>conj. prae&#x017F;. &#x017F;g. &#x017F;alb-ô (?)</cell>
                    <cell>&#x017F;alb-ôs</cell>
                    <cell>&#x017F;alb-ô</cell>
                  </row><lb/>
                  <row>
                    <cell>dl. &#x2014;</cell>
                    <cell>&#x017F;alb-ôts</cell>
                    <cell>&#x2014;</cell>
                  </row><lb/>
                  <row>
                    <cell>pl. &#x017F;alb-ôma (?)</cell>
                    <cell>&#x017F;alb-ôþ</cell>
                    <cell>&#x017F;alb-ôna (?)</cell>
                  </row><lb/>
                  <row>
                    <cell>praet. &#x017F;g. &#x017F;alb-ôdêdjáu</cell>
                    <cell>&#x017F;alb-ôdêdeis</cell>
                    <cell>&#x017F;alb ôdêdi</cell>
                  </row><lb/>
                  <row>
                    <cell>dl. &#x2014;</cell>
                    <cell>&#x017F;alb-ôdêdeits</cell>
                    <cell>&#x2014;</cell>
                  </row><lb/>
                  <row>
                    <cell>pl. &#x017F;alb-ôdêdeima</cell>
                    <cell>&#x017F;alb-ôdêdeiþ</cell>
                    <cell>&#x017F;alb ôdêdeina</cell>
                  </row><lb/>
                  <row>
                    <cell>imp. &#x017F;g. &#x2014;</cell>
                    <cell>&#x017F;alb-ô</cell>
                    <cell>&#x2014;</cell>
                  </row><lb/>
                  <row>
                    <cell>dl. &#x2014;</cell>
                    <cell>&#x017F;alb-ôts (?)</cell>
                    <cell>&#x2014;</cell>
                  </row><lb/>
                  <row>
                    <cell>pl. falb-ôm</cell>
                    <cell>&#x017F;alb-ôþ</cell>
                    <cell>&#x2014;</cell>
                  </row><lb/>
                  <row>
                    <cell cols="3">inf. &#x017F;alb-ôn. praet. &#x017F;alb-ônds; &#x017F;alb-ôþs.</cell>
                  </row><lb/>
                </table>
                <p>offenbar ver&#x017F;chlingt hier das ô der ableitung den an-<lb/>
&#x017F;toßenden vocal der flexion, &#x017F;albô, &#x017F;albôs, &#x017F;albôþ etc.<lb/>
&#x017F;tehen für &#x017F;albôa, &#x017F;albôis, &#x017F;albôiþ, wodurch im prae&#x017F;.<lb/>
I. &#x017F;g. ind. und conj.; II. &#x017F;g. ind. conj. und I. dual. zu-<lb/>
&#x017F;ammenfallen. Die flexionen mit fragzeichen finden &#x017F;ich<lb/>
nicht im Ulph., &#x017F;cheinen mir aber unbedenklich.</p><lb/>
                <p>Hierher gehören nach ordnung der dem ableitungs-<lb/>
ô vor&#x017F;tehenden vocale und con&#x017F;on. folgende verba:<lb/>
1) þiudanôn (regnare); vratôn (ire) laþôn (invitare). &#x2014;<lb/>
2) and-tilôn (auxiliari) faginôn (gaudere) ga fairinôn<lb/>
(inculpare) fráujinôn (imperare) gudjinôn (&#x017F;acerdotio<lb/>
fungi) hôrinôn (adult. committere) raginôn (regere) rei-<lb/>
kinôn (imperitare) &#x017F;kalkinôn (&#x017F;ervire); mitôn (cogitare)<lb/>
viþôn (movere) hatizon (indignari). &#x2014; 3) dvalmôn (in-<lb/>
&#x017F;anire) &#x017F;albôn (ungere) hvarbôn (ire). &#x2014; 4) &#x017F;pillôn (nar-<lb/>
rare) vaírþôn (taxare) fi&#x017F;kôn (pi&#x017F;cari) áivi&#x017F;kôn (convitiari)<lb/>
&#x017F;viglôn (tibia canere) aíhtrôn (mendicare). &#x2014; 5) ufar-<lb/>
munnôn (oblivi&#x017F;ci) vundôn (vulnerare) lu&#x017F;tôn (concupi&#x017F;-<lb/>
cere). &#x2014; 6) grêdôn (e&#x017F;urire). &#x2014; 7) hôlôn (fraudare)<lb/>
krôtôn (conqua&#x017F;&#x017F;are). &#x2014; 8) qváinôn (flere) vlaiton (cir-<lb/>
cum&#x017F;picere) láigôn (lambere). &#x2014; 9) gáunôn (lugere)<lb/>
káupôn (emere) raubôn (&#x017F;poliare). &#x2014; 10) ga-vei&#x017F;ôn (vi-<lb/>
&#x017F;itare) ga-leikôn (aequiparare) ïdreigôn (poenitere). &#x2014;<lb/>
<fw place="bottom" type="sig">H h h</fw><lb/></p>
              </div>
            </div>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[849/0875] II. goth. zweite ſchwache conjugation. káupatidêdun vom inf. káupatjan Marc. 14, 65. (vgl. anomala n° 2. ſeite 853.). zweite ſchwache conjugation. ind. praeſ. ſg. ſalb-ô ſalb-ôs ſalb-ô dl. ſalb-ôs (?) ſalb-ôts (?) — pl. ſalb-ôm ſalb-ôþ ſalb-ônd praet. ſg. ſalb-ôda ſalb-ôdês ſalb-ôda dl. — ſalb-ôdêduts — pl. ſalb-ôdêdum ſalb-ôdêduþ ſalb-ôdêdum conj. praeſ. ſg. ſalb-ô (?) ſalb-ôs ſalb-ô dl. — ſalb-ôts — pl. ſalb-ôma (?) ſalb-ôþ ſalb-ôna (?) praet. ſg. ſalb-ôdêdjáu ſalb-ôdêdeis ſalb ôdêdi dl. — ſalb-ôdêdeits — pl. ſalb-ôdêdeima ſalb-ôdêdeiþ ſalb ôdêdeina imp. ſg. — ſalb-ô — dl. — ſalb-ôts (?) — pl. falb-ôm ſalb-ôþ — inf. ſalb-ôn. praet. ſalb-ônds; ſalb-ôþs. offenbar verſchlingt hier das ô der ableitung den an- ſtoßenden vocal der flexion, ſalbô, ſalbôs, ſalbôþ etc. ſtehen für ſalbôa, ſalbôis, ſalbôiþ, wodurch im praeſ. I. ſg. ind. und conj.; II. ſg. ind. conj. und I. dual. zu- ſammenfallen. Die flexionen mit fragzeichen finden ſich nicht im Ulph., ſcheinen mir aber unbedenklich. Hierher gehören nach ordnung der dem ableitungs- ô vorſtehenden vocale und conſon. folgende verba: 1) þiudanôn (regnare); vratôn (ire) laþôn (invitare). — 2) and-tilôn (auxiliari) faginôn (gaudere) ga fairinôn (inculpare) fráujinôn (imperare) gudjinôn (ſacerdotio fungi) hôrinôn (adult. committere) raginôn (regere) rei- kinôn (imperitare) ſkalkinôn (ſervire); mitôn (cogitare) viþôn (movere) hatizon (indignari). — 3) dvalmôn (in- ſanire) ſalbôn (ungere) hvarbôn (ire). — 4) ſpillôn (nar- rare) vaírþôn (taxare) fiſkôn (piſcari) áiviſkôn (convitiari) ſviglôn (tibia canere) aíhtrôn (mendicare). — 5) ufar- munnôn (obliviſci) vundôn (vulnerare) luſtôn (concupiſ- cere). — 6) grêdôn (eſurire). — 7) hôlôn (fraudare) krôtôn (conquaſſare). — 8) qváinôn (flere) vlaiton (cir- cumſpicere) láigôn (lambere). — 9) gáunôn (lugere) káupôn (emere) raubôn (ſpoliare). — 10) ga-veiſôn (vi- ſitare) ga-leikôn (aequiparare) ïdreigôn (poenitere). — H h h

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/grimm_grammatik01_1822
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/grimm_grammatik01_1822/875
Zitationshilfe: Grimm, Jacob: Deutsche Grammatik. Bd. 1. Göttingen, 1822, S. 849. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/grimm_grammatik01_1822/875>, abgerufen am 22.12.2024.