bisweilen noch die form ener, z. b. M. S. 1, 132b 188a -- (mitteln.) gewöhnlich schwache form: ghone = ghene (s. 471.) -- (neuh.) jener, jene, jenes, wie jedes andre adj. doch nicht schwach. -- (neuniederl.) umgekehrt mei- stens schwach: de gene. -- (neuengl.) yon. -- (schwed.) hin. hin. hint (nicht hitt) (dän.) hein. hein. heint.
E. interrogatives pronomen.
es können vier begriffe gesondert werden a) quis (tis) b) quisnam (poios) wer von mehrern, g) uter, (poteros) wer von zweien, d) qualis.
a) interrogativum: quis.
(goth.) masc. hvas. hvis. hvamma. hvana; pl. hvai. hvize. hvaim. hvans. -- fem. hvo. hvizos. hvizai. hvo. pl. hvos. hvizo. hvaim. hvos. -- neutr. hva. hvis. hvam- ma. hva; pl. hvo. hvize. hvaim. hvo. -- anm. 1) beleg- bar sind lediglich nom. sg. m. f. n., gen. m., acc. m. f. so- dann der instr. m. n. hve. Kein pl. casus, doch erscheint hvans in dem zus. gesetzten hvanzuh (quosque) und die übrigen fälle erweist theoretisch die analogie des ersten demonstr. -- 2) nur hat der nom. sg. n. das t abgelegt und hva stehet für hvata (wie blind neben blindata). -- 3) die practische ungebräuchlichkeit der meisten casus schreitet in den übrigen sprachen weiter vor.
(alth.) nach der analogie von der, diu, daß wäre die vollständige decl. masc. huer. hues. huemu. huenan (huen); pl. huie. huero. huem. huie. -- fem. huiu. huera. hueru. huia; pl. huio. huero. huem. huio. -- neutr. huaß. hues. huemu. huaß; pl. huiu. huero. huem. huiu. -- anm. 1) belegbar sind nur der sg. m. n., wo auch der instr. huiau oder hiau gilt; im acc. m. haben huenan alle die inan, hingegen huen alle die in setzen (also ab- weichend von den, nicht denan, vorhin 791.) -- 2) die weibl. und pl. casus ermangeln gänzlich. -- 3) meisten- theils gilt schon w für hu im anlaut.
(alts.) ich finde nur den sg. masc. huie. hues. huemu. huena; neutr. huat; weder fem. noch pl.
(angels.) masc. hva. hväs. hvam. hvone; neutr. hvät. hväs. hvam. hvät; der instr. hvei, hy; alles nach der analogie des ersten demonstr.; fem. und pl. unüblich.
(altn.) masc. hvar. hvess. hveim. hvann; neutr. hvat. hvess. hvei. hvat; fem. und pl. außer gebrauch, doch gilt der sg. masc. auch fürs fem., - statt hvar, hvat fin-
II. interrogatives pronomen.
bisweilen noch die form ener, z. b. M. S. 1, 132b 188a — (mitteln.) gewöhnlich ſchwache form: ghone = ghëne (ſ. 471.) — (neuh.) jêner, jêne, jênes, wie jedes andre adj. doch nicht ſchwach. — (neuniederl.) umgekehrt mei- ſtens ſchwach: de gêne. — (neuengl.) yon. — (ſchwed.) hin. hin. hint (nicht hitt) (dän.) hîn. hîn. hînt.
E. interrogatives pronomen.
es können vier begriffe geſondert werden α) quis (τίς) β) quisnam (ποῖος) wer von mehrern, γ) uter, (πότερος) wer von zweien, δ) qualis.
α) interrogativum: quis.
(goth.) maſc. hvas. hvis. hvamma. hvana; pl. hvai. hvizê. hváim. hvans. — fem. hvô. hvizôs. hvizái. hvô. pl. hvôs. hvizô. hváim. hvôs. — neutr. hva. hvis. hvam- ma. hva; pl. hvô. hvizê. hváim. hvô. — anm. 1) beleg- bar ſind lediglich nom. ſg. m. f. n., gen. m., acc. m. f. ſo- dann der inſtr. m. n. hvê. Kein pl. caſus, doch erſcheint hvans in dem zuſ. geſetzten hvanzuh (quosque) und die übrigen fälle erweiſt theoretiſch die analogie des erſten demonſtr. — 2) nur hat der nom. ſg. n. das t abgelegt und hva ſtehet für hvata (wie blind neben blindata). — 3) die practiſche ungebräuchlichkeit der meiſten caſus ſchreitet in den übrigen ſprachen weiter vor.
(alth.) nach der analogie von dër, diu, daƷ wäre die vollſtändige decl. maſc. huër. huës. huëmu. huënan (huën); pl. huiê. huërô. huêm. huiê. — fem. huiu. huëra. huëru. huia; pl. huiô. huërô. huêm. huiô. — neutr. huaƷ. huës. huëmu. huaƷ; pl. huiu. huërô. huêm. huiu. — anm. 1) belegbar ſind nur der ſg. m. n., wo auch der inſtr. huiû oder hiû gilt; im acc. m. haben huënan alle die inan, hingegen huën alle die in ſetzen (alſo ab- weichend von dën, nicht dënan, vorhin 791.) — 2) die weibl. und pl. caſus ermangeln gänzlich. — 3) meiſten- theils gilt ſchon w für hu im anlaut.
(altſ.) ich finde nur den ſg. maſc. huie. huës. huëmu. huëna; neutr. huat; weder fem. noch pl.
(angelſ.) maſc. hva. hväs. hvam. hvone; neutr. hvät. hväs. hvam. hvät; der inſtr. hvî, hŷ; alles nach der analogie des erſten demonſtr.; fem. und pl. unüblich.
(altn.) maſc. hvar. hvëſſ. hveim. hvann; neutr. hvat. hvëſſ. hvî. hvat; fem. und pl. außer gebrauch, doch gilt der ſg. maſc. auch fürs fem., – ſtatt hvar, hvat fin-
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><divn="3"><divn="4"><divn="5"><p><pbfacs="#f0824"n="798"/><fwplace="top"type="header">II. <hirendition="#i">interrogatives pronomen.</hi></fw><lb/>
bisweilen noch die form <hirendition="#i">ener</hi>, z. b. M. S. 1, 132<hirendition="#sup">b</hi> 188<hirendition="#sup">a</hi>—<lb/>
(<hirendition="#i">mitteln.</hi>) gewöhnlich ſchwache form: <hirendition="#i">ghone</hi> = ghëne<lb/>
(ſ. 471.) — (<hirendition="#i">neuh.</hi>) <hirendition="#i">jêner, jêne, jênes</hi>, wie jedes andre<lb/>
adj. doch nicht ſchwach. — (<hirendition="#i">neuniederl.</hi>) umgekehrt mei-<lb/>ſtens ſchwach: de <hirendition="#i">gêne</hi>. — (<hirendition="#i">neuengl.</hi>) <hirendition="#i">yon</hi>. — (<hirendition="#i">ſchwed.</hi>)<lb/><hirendition="#i">hin</hi>. <hirendition="#i">hin</hi>. <hirendition="#i">hint</hi> (nicht hitt) (<hirendition="#i">dän.</hi>) <hirendition="#i">hîn</hi>. <hirendition="#i">hîn</hi>. <hirendition="#i">hînt</hi>.</p></div></div><lb/><divn="4"><head>E. <hirendition="#i">interrogatives pronomen.</hi></head><lb/><p>es können vier begriffe geſondert werden <hirendition="#i">α</hi>) quis (<hirendition="#i">τίς</hi>)<lb/><hirendition="#i">β</hi>) quisnam (<hirendition="#i">ποῖος</hi>) wer von mehrern, <hirendition="#i">γ</hi>) uter, (<hirendition="#i">πότερος</hi>)<lb/>
wer von zweien, <hirendition="#i">δ</hi>) qualis.</p><lb/><divn="5"><head><hirendition="#i">α</hi>) <hirendition="#i">interrogativum: quis.</hi></head><lb/><p>(<hirendition="#i">goth.</hi>) maſc. hvas. hvis. hvamma. hvana; pl. hvai.<lb/>
hvizê. hváim. hvans. — fem. hvô. hvizôs. hvizái. hvô.<lb/>
pl. hvôs. hvizô. hváim. hvôs. — neutr. hva. hvis. hvam-<lb/>
ma. hva; pl. hvô. hvizê. hváim. hvô. —<hirendition="#i">anm</hi>. 1) beleg-<lb/>
bar ſind lediglich nom. ſg. m. f. n., gen. m., acc. m. f. ſo-<lb/>
dann der inſtr. m. n. <hirendition="#i">hvê</hi>. Kein pl. caſus, doch erſcheint<lb/>
hvans in dem zuſ. geſetzten hvanzuh (quosque) und die<lb/>
übrigen fälle erweiſt theoretiſch die analogie des erſten<lb/>
demonſtr. — 2) nur hat der nom. ſg. n. das t abgelegt<lb/>
und <hirendition="#i">hva</hi>ſtehet für hvata (wie blind neben blindata). —<lb/>
3) die practiſche ungebräuchlichkeit der meiſten caſus<lb/>ſchreitet in den übrigen ſprachen weiter vor.</p><lb/><p>(<hirendition="#i">alth.</hi>) nach der analogie von dër, diu, daƷ wäre<lb/>
die vollſtändige decl. maſc. huër. huës. huëmu. huënan<lb/>
(huën); pl. huiê. huërô. huêm. huiê. — fem. huiu. huëra.<lb/>
huëru. huia; pl. huiô. huërô. huêm. huiô. — neutr. huaƷ.<lb/>
huës. huëmu. huaƷ; pl. huiu. huërô. huêm. huiu. —<lb/><hirendition="#i">anm</hi>. 1) belegbar ſind nur der ſg. m. n., wo auch der<lb/>
inſtr. <hirendition="#i">huiû</hi> oder <hirendition="#i">hiû</hi> gilt; im acc. m. haben <hirendition="#i">huënan</hi> alle<lb/>
die inan, hingegen <hirendition="#i">huën</hi> alle die in ſetzen (alſo ab-<lb/>
weichend von dën, nicht dënan, vorhin 791.) — 2) die<lb/>
weibl. und pl. caſus ermangeln gänzlich. — 3) meiſten-<lb/>
theils gilt ſchon w für <hirendition="#i">hu</hi> im anlaut.</p><lb/><p>(<hirendition="#i">altſ.</hi>) ich finde nur den ſg. maſc. huie. huës.<lb/>
huëmu. huëna; neutr. huat; weder fem. noch pl.</p><lb/><p>(<hirendition="#i">angelſ.</hi>) maſc. hva. hväs. hvam. hvone; neutr. hvät.<lb/>
hväs. hvam. hvät; der inſtr. hvî, hŷ; alles nach der<lb/>
analogie des erſten demonſtr.; fem. und pl. unüblich.</p><lb/><p>(<hirendition="#i">altn.</hi>) maſc. hvar. hvëſſ. hveim. hvann; neutr. hvat.<lb/>
hvëſſ. hvî. hvat; fem. und pl. außer gebrauch, doch<lb/>
gilt der ſg. maſc. auch fürs fem., –ſtatt hvar, hvat fin-<lb/></p></div></div></div></div></div></body></text></TEI>
[798/0824]
II. interrogatives pronomen.
bisweilen noch die form ener, z. b. M. S. 1, 132b 188a —
(mitteln.) gewöhnlich ſchwache form: ghone = ghëne
(ſ. 471.) — (neuh.) jêner, jêne, jênes, wie jedes andre
adj. doch nicht ſchwach. — (neuniederl.) umgekehrt mei-
ſtens ſchwach: de gêne. — (neuengl.) yon. — (ſchwed.)
hin. hin. hint (nicht hitt) (dän.) hîn. hîn. hînt.
E. interrogatives pronomen.
es können vier begriffe geſondert werden α) quis (τίς)
β) quisnam (ποῖος) wer von mehrern, γ) uter, (πότερος)
wer von zweien, δ) qualis.
α) interrogativum: quis.
(goth.) maſc. hvas. hvis. hvamma. hvana; pl. hvai.
hvizê. hváim. hvans. — fem. hvô. hvizôs. hvizái. hvô.
pl. hvôs. hvizô. hváim. hvôs. — neutr. hva. hvis. hvam-
ma. hva; pl. hvô. hvizê. hváim. hvô. — anm. 1) beleg-
bar ſind lediglich nom. ſg. m. f. n., gen. m., acc. m. f. ſo-
dann der inſtr. m. n. hvê. Kein pl. caſus, doch erſcheint
hvans in dem zuſ. geſetzten hvanzuh (quosque) und die
übrigen fälle erweiſt theoretiſch die analogie des erſten
demonſtr. — 2) nur hat der nom. ſg. n. das t abgelegt
und hva ſtehet für hvata (wie blind neben blindata). —
3) die practiſche ungebräuchlichkeit der meiſten caſus
ſchreitet in den übrigen ſprachen weiter vor.
(alth.) nach der analogie von dër, diu, daƷ wäre
die vollſtändige decl. maſc. huër. huës. huëmu. huënan
(huën); pl. huiê. huërô. huêm. huiê. — fem. huiu. huëra.
huëru. huia; pl. huiô. huërô. huêm. huiô. — neutr. huaƷ.
huës. huëmu. huaƷ; pl. huiu. huërô. huêm. huiu. —
anm. 1) belegbar ſind nur der ſg. m. n., wo auch der
inſtr. huiû oder hiû gilt; im acc. m. haben huënan alle
die inan, hingegen huën alle die in ſetzen (alſo ab-
weichend von dën, nicht dënan, vorhin 791.) — 2) die
weibl. und pl. caſus ermangeln gänzlich. — 3) meiſten-
theils gilt ſchon w für hu im anlaut.
(altſ.) ich finde nur den ſg. maſc. huie. huës.
huëmu. huëna; neutr. huat; weder fem. noch pl.
(angelſ.) maſc. hva. hväs. hvam. hvone; neutr. hvät.
hväs. hvam. hvät; der inſtr. hvî, hŷ; alles nach der
analogie des erſten demonſtr.; fem. und pl. unüblich.
(altn.) maſc. hvar. hvëſſ. hveim. hvann; neutr. hvat.
hvëſſ. hvî. hvat; fem. und pl. außer gebrauch, doch
gilt der ſg. maſc. auch fürs fem., – ſtatt hvar, hvat fin-
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
Grimm, Jacob: Deutsche Grammatik. Bd. 1. Göttingen, 1822, S. 798. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/grimm_grammatik01_1822/824>, abgerufen am 21.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.