Dieses Lustspiel, bei Lebzeiten des Dichters nie gedruckt, wurde zuerst 1839 von Karl Kutzkow in seinem "Telegraph" an's Licht ge- zogen und in Bruchstücken mitgetheilt. Der erste vollständige Ab- druck steht in den "Nachgelassenen Schriften von Georg Büchner" (Frankfurt, Sauerländer, 1850), S. 151-198. Der vorliegende Text mußte sich, was den zweiten und dritten Act betrifft, wörtlich an die Frankfurter Ausgabe anschließen, obwohl diese der leidigen Censur-Verhältnisse wegen sicherlich in einigen Stellen von dem Original-Manuscript abweicht. Ja war hiezu genöthigt, weil ich das von dem Dichter selbst geschriebene Manuscript, welches er 1836 an Cotta in Stuttgart gesendet, nicht erhalten konnte; höchst wahr- scheinlich existirt es überhaupt nicht mehr. Nur für den ersten Act lag mir eine Abschrift dieses Manuscripts von Büchners Hand vor. Wo die Frankfurter Ausgabe von dem Wortlaute dieser Abschrift abwich, habe ich stets den letzteren als den authentischen betrachtet und hier wiedergegeben.
Ich stelle im Folgenden die Varianten und Zusätze zusammen, durch welche sich nun der vorliegende Abdruck von dem der "Nach- gelassenen Schriften" unterscheidet:
S. 114, Z. 7, "Mir wäre geholfen" fehlt in N. S.
" 114, " 9, "jetzt" fehlt in N. S.
" 114, " 16, "Sie sind pressirt?" -- N. S. "Sie haben dringende Geschäfte?"
" 114, " 29, "wichtigsten". -- N. S. "ernsthaftesten".
" 115, " 7, "Ich bin ein elender Spaßmacher" -- bis "vor- bringen" fehlt in N. S.
Zur Textkritik von "Leonce und Lena".
Dieſes Luſtſpiel, bei Lebzeiten des Dichters nie gedruckt, wurde zuerſt 1839 von Karl Kutzkow in ſeinem "Telegraph" an's Licht ge- zogen und in Bruchſtücken mitgetheilt. Der erſte vollſtändige Ab- druck ſteht in den "Nachgelaſſenen Schriften von Georg Büchner" (Frankfurt, Sauerländer, 1850), S. 151-198. Der vorliegende Text mußte ſich, was den zweiten und dritten Act betrifft, wörtlich an die Frankfurter Ausgabe anſchließen, obwohl dieſe der leidigen Cenſur-Verhältniſſe wegen ſicherlich in einigen Stellen von dem Original-Manuſcript abweicht. Ja war hiezu genöthigt, weil ich das von dem Dichter ſelbſt geſchriebene Manuſcript, welches er 1836 an Cotta in Stuttgart geſendet, nicht erhalten konnte; höchſt wahr- ſcheinlich exiſtirt es überhaupt nicht mehr. Nur für den erſten Act lag mir eine Abſchrift dieſes Manuſcripts von Büchners Hand vor. Wo die Frankfurter Ausgabe von dem Wortlaute dieſer Abſchrift abwich, habe ich ſtets den letzteren als den authentiſchen betrachtet und hier wiedergegeben.
Ich ſtelle im Folgenden die Varianten und Zuſätze zuſammen, durch welche ſich nun der vorliegende Abdruck von dem der "Nach- gelaſſenen Schriften" unterſcheidet:
S. 114, Z. 7, "Mir wäre geholfen" fehlt in N. S.
" 114, " 9, "jetzt" fehlt in N. S.
" 114, " 16, "Sie ſind preſſirt?" — N. S. "Sie haben dringende Geſchäfte?"
" 114, " 29, "wichtigſten". — N. S. "ernſthafteſten".
" 115, " 7, "Ich bin ein elender Spaßmacher" — bis "vor- bringen" fehlt in N. S.
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><pbfacs="#f0354"n="[158]"/><divn="3"><head><hirendition="#c"><hirendition="#fr"><hirendition="#b">Zur Textkritik von "Leonce und Lena".</hi></hi></hi></head><lb/><p>Dieſes Luſtſpiel, bei Lebzeiten des Dichters nie gedruckt, wurde<lb/>
zuerſt 1839 von Karl Kutzkow in ſeinem "Telegraph" an's Licht ge-<lb/>
zogen und in Bruchſtücken mitgetheilt. Der erſte vollſtändige Ab-<lb/>
druck ſteht in den "Nachgelaſſenen Schriften von Georg Büchner"<lb/>
(Frankfurt, Sauerländer, 1850), S. 151-198. Der vorliegende<lb/>
Text mußte ſich, was den zweiten und dritten Act betrifft, wörtlich<lb/>
an die Frankfurter Ausgabe anſchließen, obwohl dieſe der leidigen<lb/>
Cenſur-Verhältniſſe wegen ſicherlich in einigen Stellen von dem<lb/>
Original-Manuſcript abweicht. Ja war hiezu genöthigt, weil ich<lb/>
das von dem Dichter ſelbſt geſchriebene Manuſcript, welches er 1836<lb/>
an Cotta in Stuttgart geſendet, nicht erhalten konnte; höchſt wahr-<lb/>ſcheinlich exiſtirt es überhaupt nicht mehr. Nur für den erſten Act<lb/>
lag mir eine Abſchrift dieſes Manuſcripts von Büchners Hand vor.<lb/>
Wo die Frankfurter Ausgabe von dem Wortlaute dieſer Abſchrift<lb/>
abwich, habe ich ſtets den letzteren als den authentiſchen betrachtet<lb/>
und hier wiedergegeben.</p><lb/><p>Ich ſtelle im Folgenden die Varianten und Zuſätze zuſammen,<lb/>
durch welche ſich nun der vorliegende Abdruck von dem der "Nach-<lb/>
gelaſſenen Schriften" unterſcheidet:</p><lb/><list><item>S. 114, Z. 7, "Mir wäre geholfen" fehlt in <hirendition="#aq"><hirendition="#b">N. S.</hi></hi></item><lb/><item>" 114, " 9, "jetzt" fehlt in <hirendition="#aq"><hirendition="#b">N. S.</hi></hi></item><lb/><item>" 114, " 16, "Sie ſind preſſirt?" —<hirendition="#aq"><hirendition="#b">N. S.</hi></hi> "Sie haben dringende<lb/>
Geſchäfte?"</item><lb/><item>" 114, " 29, "wichtigſten". —<hirendition="#aq"><hirendition="#b">N. S.</hi></hi> "ernſthafteſten".</item><lb/><item>" 115, " 7, "Ich bin ein elender Spaßmacher" — bis "vor-<lb/>
bringen" fehlt in <hirendition="#aq"><hirendition="#b">N. S.</hi></hi></item></list><lb/></div></div></div></body></text></TEI>
[[158]/0354]
Zur Textkritik von "Leonce und Lena".
Dieſes Luſtſpiel, bei Lebzeiten des Dichters nie gedruckt, wurde
zuerſt 1839 von Karl Kutzkow in ſeinem "Telegraph" an's Licht ge-
zogen und in Bruchſtücken mitgetheilt. Der erſte vollſtändige Ab-
druck ſteht in den "Nachgelaſſenen Schriften von Georg Büchner"
(Frankfurt, Sauerländer, 1850), S. 151-198. Der vorliegende
Text mußte ſich, was den zweiten und dritten Act betrifft, wörtlich
an die Frankfurter Ausgabe anſchließen, obwohl dieſe der leidigen
Cenſur-Verhältniſſe wegen ſicherlich in einigen Stellen von dem
Original-Manuſcript abweicht. Ja war hiezu genöthigt, weil ich
das von dem Dichter ſelbſt geſchriebene Manuſcript, welches er 1836
an Cotta in Stuttgart geſendet, nicht erhalten konnte; höchſt wahr-
ſcheinlich exiſtirt es überhaupt nicht mehr. Nur für den erſten Act
lag mir eine Abſchrift dieſes Manuſcripts von Büchners Hand vor.
Wo die Frankfurter Ausgabe von dem Wortlaute dieſer Abſchrift
abwich, habe ich ſtets den letzteren als den authentiſchen betrachtet
und hier wiedergegeben.
Ich ſtelle im Folgenden die Varianten und Zuſätze zuſammen,
durch welche ſich nun der vorliegende Abdruck von dem der "Nach-
gelaſſenen Schriften" unterſcheidet:
S. 114, Z. 7, "Mir wäre geholfen" fehlt in N. S.
" 114, " 9, "jetzt" fehlt in N. S.
" 114, " 16, "Sie ſind preſſirt?" — N. S. "Sie haben dringende
Geſchäfte?"
" 114, " 29, "wichtigſten". — N. S. "ernſthafteſten".
" 115, " 7, "Ich bin ein elender Spaßmacher" — bis "vor-
bringen" fehlt in N. S.
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
Büchner, Georg: Sämmtliche Werke und handschriftlicher Nachlaß. Frankfurt (Main), 1879, S. [158]. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/buechner_werke_1879/354>, abgerufen am 21.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.