Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Arnhold, Matthaeus: Triplicatus Luminis illuminantis radius. Leipzig, 1631.

Bild:
<< vorherige Seite


VERBO PRAELUCENTE.

JEsu lieber Meister erbarme dichPraef. ab ap-
plicatione
dicti, Luc.
17. v.
13.

vnser: Also ruffen die gesambten Pa-
tienten/ Luc. 17. O wie viel Patienten
sind heute bey gegenwertiger Funeration,
des weiland Edlen/ WohlEhrenvesten/
vnd Hochgelahrten Herrn Matthaei Vechneri, Phi-
losophiae & utriusq; Medicinae Doctoris,
Kön. May.
in Polen Trewerkornen Leib Medici, vnnd dieser
Stadt Physici Ordinarij &c. die kranck an jhren Her-
tzen/ die vor Leide kranck sind an jhrer Seelen. Ach
mein HErr Jesu/ du bist der Meister zu helffen/ Esa.Est enim
Christus:
1.
Medicus
scientissi-
mus.

63. Du bist der wahre Artz Jsraelis/ Exod. 15. Du
bist 1. Medicus scientissimus, So ein Artzt/ in deme
alle Schätze der Weißheit vnd Erkentnis verborgen
liegen/ Coloss. 2. HErr du weissest alle Ding/ Joh. 21.
O so weissest vnd erkennestu auch aller Leidetragen-Col. 2. v. 3.
Ioh. 21. v.
17.

den Hertzen Trübsal/ Apoc. 2. Du weist mein ElendApoc. 2. v. 9.
vnd Plage viel besser/ als ich dir selber sage/ spricht
ein betrübtes Christen hertz.

Du bist 2. Medicus praesentissimus, So ein Artzt2.
Medicus
praesentis-
simus.

der da wohnet nicht allein in der Höhe/ vnd im Hei-
ligthumb/ sondern auch bey denen/ so zuschlagenes
vnd demütiges Geistes sind/ daß du sie er quickest/ Esa.Esa. 57. v. 15.
57. Du bist bey vns in der Noth/ Psal. 91. Du wilstPsal. 91. v. 15.
vns nicht verlassen/ noch verseumen/ Hebr. 13.Heb. 13. v. 5.

Du
A ij


VERBO PRÆLUCENTE.

JEſu lieber Meiſter erbarme dichPræf. ab ap-
plicatione
dicti, Luc.
17. v.
13.

vnſer: Alſo ruffen die geſambten Pa-
tienten/ Luc. 17. O wie viel Patienten
ſind heute bey gegenwertiger Funeration,
des weiland Edlen/ WohlEhrenveſten/
vnd Hochgelahrten Herrn Matthæi Vechneri, Phi-
loſophiæ & utriuſq; Medicinæ Doctoris,
Koͤn. May.
in Polen Trewerkornen Leib Medici, vnnd dieſer
Stadt Phyſici Ordinarij &c. die kranck an jhren Her-
tzen/ die vor Leide kranck ſind an jhrer Seelen. Ach
mein HErr Jeſu/ du biſt der Meiſter zu helffen/ Eſa.Eſt enim
Chriſtus:
1.
Medicus
ſcientiſſi-
mus.

63. Du biſt der wahre Artz Jſraelis/ Exod. 15. Du
biſt 1. Medicus ſcientiſſimus, So ein Artzt/ in deme
alle Schaͤtze der Weißheit vnd Erkentnis verborgen
liegen/ Coloſſ. 2. HErr du weiſſeſt alle Ding/ Joh. 21.
O ſo weiſſeſt vnd erkenneſtu auch aller Leidetragen-Col. 2. v. 3.
Ioh. 21. v.
17.

den Hertzen Truͤbſal/ Apoc. 2. Du weiſt mein ElendApoc. 2. v. 9.
vnd Plage viel beſſer/ als ich dir ſelber ſage/ ſpricht
ein betruͤbtes Chriſten hertz.

Du biſt 2. Medicus præſentiſſimus, So ein Artzt2.
Medicus
præſentiſ-
ſimus.

der da wohnet nicht allein in der Hoͤhe/ vnd im Hei-
ligthumb/ ſondern auch bey denen/ ſo zuſchlagenes
vnd demuͤtiges Geiſtes ſind/ daß du ſie er quickeſt/ Eſa.Eſa. 57. v. 15.
57. Du biſt bey vns in der Noth/ Pſal. 91. Du wilſtPſal. 91. v. 15.
vns nicht verlaſſen/ noch verſeumen/ Hebr. 13.Heb. 13. v. 5.

Du
A ij
<TEI>
  <text>
    <body>
      <pb facs="#f0003" n="[3]"/>
      <milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
      <div type="fsSermon" n="1">
        <head/>
        <div type="preface" n="2">
          <head> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#g">VERBO PRÆLUCENTE.</hi> </hi> </head><lb/>
          <p><hi rendition="#fr"><hi rendition="#in">J</hi>E&#x017F;u lieber Mei&#x017F;ter erbarme dich<note place="right"><hi rendition="#aq">Præf. ab ap-<lb/>
plicatione<lb/>
dicti, Luc.<lb/>
17. v.</hi> 13.</note></hi><lb/>
vn&#x017F;er: Al&#x017F;o ruffen die ge&#x017F;ambten Pa-<lb/>
tienten/ Luc. 17. O wie viel Patienten<lb/>
&#x017F;ind heute bey gegenwertiger <hi rendition="#aq">Funeration,</hi><lb/>
des weiland Edlen/ WohlEhrenve&#x017F;ten/<lb/>
vnd Hochgelahrten Herrn <hi rendition="#aq">Matthæi Vechneri, Phi-<lb/>
lo&#x017F;ophiæ &amp; utriu&#x017F;q; Medicinæ Doctoris,</hi> Ko&#x0364;n. May.<lb/>
in Polen Trewerkornen Leib <hi rendition="#aq">Medici,</hi> vnnd die&#x017F;er<lb/>
Stadt <hi rendition="#aq">Phy&#x017F;ici Ordinarij &amp;c.</hi> die kranck an jhren Her-<lb/>
tzen/ die vor Leide kranck &#x017F;ind an jhrer Seelen. Ach<lb/>
mein HErr Je&#x017F;u/ du bi&#x017F;t der Mei&#x017F;ter zu helffen/ E&#x017F;a.<note place="right"><hi rendition="#aq">E&#x017F;t enim<lb/>
Chri&#x017F;tus:<lb/>
1.<lb/>
Medicus<lb/>
&#x017F;cienti&#x017F;&#x017F;i-<lb/>
mus.</hi></note><lb/>
63. Du bi&#x017F;t der wahre Artz J&#x017F;raelis/ Exod. 15. Du<lb/>
bi&#x017F;t 1. <hi rendition="#aq">Medicus &#x017F;cienti&#x017F;&#x017F;imus,</hi> So ein Artzt/ in deme<lb/>
alle Scha&#x0364;tze der Weißheit vnd Erkentnis verborgen<lb/>
liegen/ Colo&#x017F;&#x017F;. 2. HErr du wei&#x017F;&#x017F;e&#x017F;t alle Ding/ Joh. 21.<lb/>
O &#x017F;o wei&#x017F;&#x017F;e&#x017F;t vnd erkenne&#x017F;tu auch aller Leidetragen-<note place="right"><hi rendition="#aq">Col. 2. v. 3.<lb/>
Ioh. 21. v.</hi> 17.</note><lb/>
den Hertzen Tru&#x0364;b&#x017F;al/ Apoc. 2. Du wei&#x017F;t mein Elend<note place="right"><hi rendition="#aq">Apoc. 2. v.</hi> 9.</note><lb/>
vnd Plage viel be&#x017F;&#x017F;er/ als ich dir &#x017F;elber &#x017F;age/ &#x017F;pricht<lb/>
ein betru&#x0364;btes Chri&#x017F;ten hertz.</p><lb/>
          <p>Du bi&#x017F;t 2. <hi rendition="#aq">Medicus præ&#x017F;enti&#x017F;&#x017F;imus,</hi> So ein Artzt<note place="right">2.<lb/><hi rendition="#aq">Medicus<lb/>
præ&#x017F;enti&#x017F;-<lb/>
&#x017F;imus.</hi></note><lb/>
der da wohnet nicht allein in der Ho&#x0364;he/ vnd im Hei-<lb/>
ligthumb/ &#x017F;ondern auch bey denen/ &#x017F;o zu&#x017F;chlagenes<lb/>
vnd demu&#x0364;tiges Gei&#x017F;tes &#x017F;ind/ daß du &#x017F;ie er quicke&#x017F;t/ E&#x017F;a.<note place="right"><hi rendition="#aq">E&#x017F;a. 57. v.</hi> 15.</note><lb/>
57. Du bi&#x017F;t bey vns in der Noth/ P&#x017F;al. 91. Du wil&#x017F;t<note place="right"><hi rendition="#aq">P&#x017F;al. 91. v.</hi> 15.</note><lb/>
vns nicht verla&#x017F;&#x017F;en/ noch ver&#x017F;eumen/ Hebr. 13.<note place="right"><hi rendition="#aq">Heb. 13. v.</hi> 5.</note></p><lb/>
          <fw type="sig" place="bottom">A ij</fw>
          <fw type="catch" place="bottom">Du</fw><lb/>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[[3]/0003] VERBO PRÆLUCENTE. JEſu lieber Meiſter erbarme dich vnſer: Alſo ruffen die geſambten Pa- tienten/ Luc. 17. O wie viel Patienten ſind heute bey gegenwertiger Funeration, des weiland Edlen/ WohlEhrenveſten/ vnd Hochgelahrten Herrn Matthæi Vechneri, Phi- loſophiæ & utriuſq; Medicinæ Doctoris, Koͤn. May. in Polen Trewerkornen Leib Medici, vnnd dieſer Stadt Phyſici Ordinarij &c. die kranck an jhren Her- tzen/ die vor Leide kranck ſind an jhrer Seelen. Ach mein HErr Jeſu/ du biſt der Meiſter zu helffen/ Eſa. 63. Du biſt der wahre Artz Jſraelis/ Exod. 15. Du biſt 1. Medicus ſcientiſſimus, So ein Artzt/ in deme alle Schaͤtze der Weißheit vnd Erkentnis verborgen liegen/ Coloſſ. 2. HErr du weiſſeſt alle Ding/ Joh. 21. O ſo weiſſeſt vnd erkenneſtu auch aller Leidetragen- den Hertzen Truͤbſal/ Apoc. 2. Du weiſt mein Elend vnd Plage viel beſſer/ als ich dir ſelber ſage/ ſpricht ein betruͤbtes Chriſten hertz. Eſt enim Chriſtus: 1. Medicus ſcientiſſi- mus. Col. 2. v. 3. Ioh. 21. v. 17. Apoc. 2. v. 9. Du biſt 2. Medicus præſentiſſimus, So ein Artzt der da wohnet nicht allein in der Hoͤhe/ vnd im Hei- ligthumb/ ſondern auch bey denen/ ſo zuſchlagenes vnd demuͤtiges Geiſtes ſind/ daß du ſie er quickeſt/ Eſa. 57. Du biſt bey vns in der Noth/ Pſal. 91. Du wilſt vns nicht verlaſſen/ noch verſeumen/ Hebr. 13. 2. Medicus præſentiſ- ſimus. Eſa. 57. v. 15. Pſal. 91. v. 15. Heb. 13. v. 5. Du A ij

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen …




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/511317
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/511317/3
Zitationshilfe: Arnhold, Matthaeus: Triplicatus Luminis illuminantis radius. Leipzig, 1631, S. [3]. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/511317/3>, abgerufen am 21.12.2024.