Mattioli, Pietro Andrea: Theatrvm Botanicvm, Das ist: Neu Vollkommenes Kräuter-Buch (Übers. Theodor Zwinger). Basel, 1690.Von den Baum- und Staud-Gewächsen. [Spaltenumbruch]
cox. Jtaliänisch/ Armellina. Frantzösisch/Abricot. Spanisch/ Alvarcoque, Albarcoque. Englisch/ Apricots. Niderländisch/ Vroe- gepersen/ Avantpersen/ Abricock. Der Baum wird genennet/ Malus Arme- Gestalt und Geschlecht. Der grosse Marillenbaum ist ein Baum Pomus Armeniaca minore fructu. Der kleine Marillen-baum hat auch eine Jns gemein werden die Marillen von Die ungepeltzten lassen sich gegen Mor- Jns gemein wollen die Marillenbäume Marillen werden in sich selbst auff Pfer- Gleich wie die Marillenbäume im An- nach F 2
Von den Baum- und Staud-Gewaͤchſen. [Spaltenumbruch]
cox. Jtaliaͤniſch/ Armellina. Frantzoͤſiſch/Abricot. Spaniſch/ Alvarcoque, Albarcoque. Engliſch/ Apricots. Niderlaͤndiſch/ Vroe- geperſen/ Avantperſen/ Abricock. Der Baum wird genennet/ Malus Arme- Geſtalt und Geſchlecht. Der groſſe Marillenbaum iſt ein Baum Pomus Armeniaca minore fructu. Der kleine Marillen-baum hat auch eine Jns gemein werden die Marillen von Die ungepeltzten laſſen ſich gegen Mor- Jns gemein wollen die Marillenbaͤume Marillen werden in ſich ſelbſt auff Pfer- Gleich wie die Marillenbaͤume im An- nach F 2
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <p><pb facs="#f0059" n="43"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von den Baum- und Staud-Gewaͤchſen.</hi></fw><lb/><cb/><hi rendition="#aq">cox.</hi> Jtaliaͤniſch/ <hi rendition="#aq">Armellina.</hi> Frantzoͤſiſch/<lb/><hi rendition="#aq">Abricot.</hi> Spaniſch/ <hi rendition="#aq">Alvarcoque, Albarcoque.</hi><lb/> Engliſch/ Apricots. Niderlaͤndiſch/ Vroe-<lb/> geperſen/ Avantperſen/ Abricock.</p><lb/> <p>Der Baum wird genennet/ <hi rendition="#aq">Malus Arme-<lb/> niaca, minor & major,</hi> Marillen-Barillen-<lb/> baum. Griechiſch/ <foreign xml:lang="ell"><gap reason="fm" unit="words" quantity="2"/></foreign>.</p> </div><lb/> <div n="3"> <head> <hi rendition="#b">Geſtalt und Geſchlecht.</hi> </head><lb/> <p>Der groſſe Marillenbaum iſt ein Baum<lb/> rechter Hoͤhe/ welcher ſich gar wol in einen<lb/> Obsgarten ſchicket/ ſein Stamm iſt ſtarck<lb/> und mit ſchwartzer raucher Rinden umbge-<lb/> ben: die Aeſte breiten ſich weit auß: die Blaͤt-<lb/> ter vergleichen ſich mit dem Laub des ſchwar-<lb/> tzen Pappelbaums/ ſind breit/ oben geſpitzt/<lb/> und am Umkreiß zerkerfft: die Bluͤht iſt<lb/> weißlicht: die Frucht vergleicht ſich den Pfer-<lb/> ſingen/ ohne daß ſie kleiner und goldfaͤrbig/<lb/> das Fleiſch dieſer Frucht iſt ſuͤß und lieblich/<lb/> inwendig hat ſie einen harten Stein/ der iſt<lb/> auff beyden Seiten erhaben/ laͤßt ſich nicht<lb/> leicht brechen/ in dieſem ligt ein Kern/ der iſt<lb/> in etlichen bitter/ wie der Pferſingkern/ in<lb/> etlichen ſuͤß/ wie die Mandeln: welcher un-<lb/> derſchiedliche Kern Geſchmack daher ruͤh-<lb/> ret/ weil ein Baum fuͤr dem anderen beſſer<lb/> verpfleget und gewartet wird/ daher iſt auch<lb/> einer vor dem anderen beſſer und vollkom-<lb/> mener.</p><lb/> <figure> <head> <hi rendition="#c"> <hi rendition="#fr">Marillenbaum mit kleiner Frucht/</hi><lb/> <hi rendition="#aq">Pomus Armeniaca minore fructu.</hi> </hi> </head><lb/> </figure> <p>Der kleine Marillen-baum hat auch eine<lb/> rechte Hoͤhe/ dicklichten ſtarcken Stamme;<lb/> ſeine Blaͤtter ſind breiter und kuͤrtzer als der<lb/> Pferſingbaͤumen/ den Nerven nach roͤht-<lb/> licht geſprengt/ am Geſchmack ſaurlicht/ die<lb/> Bluͤthe ziehet ſich von lei<supplied>b</supplied>farb auff weiß/<lb/> ſeine Frucht iſt wenig groͤſ<supplied>ſ</supplied>er als die Pflau-<lb/> men/ von auſſen und innengelb/ deren Fleiſch<lb/> keck und ſatter/ ja auch ſchmackhaffter als<lb/> der Pferſingen/ ſoͤndert ſich von dem Stein<lb/> gern ab.</p><lb/> <cb/> <p>Jns gemein werden die Marillen von<lb/> ihren Kernen fortgepflantzet/ gleich wie die<lb/> Pferſing/ aber ſie werden nicht ſo groß als<lb/> die gepeltzten. Das rathſamſte iſt; wenn man<lb/> ſie von kernen ziehlet/ daß man nach den<lb/> groͤſten Arten ſonderlich nach den gepeltzten<lb/> trachte: da aber dieſelben nicht zu bekom-<lb/> men/ kan man mit gutem Grund den un-<lb/> geimpfften auch zimlich wol forthelffen.<lb/> Worbey auch dieß in acht zu nehmen: wenn<lb/> man die Marillen von Kernen fortbringen<lb/> will/ daß man gleich anfangs den Stein an<lb/> den Ort ſetze/ da er verbleiben ſoll/ denn<lb/> weil der Marillen-baͤume wurtzel tieff in die<lb/> Erden ſchlieffen/ ſo ſind ſie zum außgraben<lb/> und verſetzen nicht gar tauglich/ ſonderen<lb/> wird ihnen vielmehr Schaden gethan: wenn<lb/> ſie aber je muͤſſen verſetzet werden/ ſo kan<lb/> daſſelbe bald im erſten oder anderen Jahr<lb/> geſchehen/ ehe die Wurtzeln tieff einſchieſſen:<lb/> die Verſetzung geſchicht bey uns in dem<lb/> Fruͤhling/ aber in warmen Orten im Herbſt.</p><lb/> <p>Die ungepeltzten laſſen ſich gegen Mor-<lb/> gen und Mittag pflantzen/ moͤgen in etwas<lb/> die Kaͤlte erleiden/ uͤbertreffen auch vielmal<lb/> die gepeltzten/ mit Maͤnge oder Vielheit der<lb/> Fruͤchte. Die gepeltzten aber koͤnnen die kal-<lb/> te Luͤffte gar nicht erleiden/ ſondern wollen<lb/> eine warme Stelle und wolverwahrten Ort<lb/> haben. Jn Orten und Enden/ die gegen<lb/> Mittag frey ſtehen/ und von Mitternacht<lb/> mit hohen Gebaͤuen verwahret ſind/ kom-<lb/> men ſie am beſten fort/ zumahlen wenn ſie ſo<lb/> nahe an den Haͤuſeren ſtehen/ daß der Son-<lb/> nen Widerſchein in die daran wachſende<lb/> Fruͤchte wuͤrcken kan/ ſo werden dieſelben<lb/> groß und wolgeſchmackt. Wenn ſie aber frey<lb/> ſtehen/ ſo wird deroſelben Bluͤhte leichtlich<lb/> beſchaͤdiget/ daß ſie welcket/ und ſambt dem<lb/> Stiel abfaͤllet/ auch die junge Schoſſe ver-<lb/> derben.</p><lb/> <p>Jns gemein wollen die Marillenbaͤume<lb/> ein gut wolgebauet Erdreich haben/ welches<lb/> fleißig gehacket/ und vom Graßwachs be-<lb/> fryet iſt; ſchwerer leimichter Boden iſt fuͤr<lb/> ſie nicht gut: ſandichter Grund iſt ihnen<lb/> zwar im Winter nicht zu wider/ aber im<lb/> Sommer taugt er nicht zu der Fruͤchte<lb/> Wachsthumb/ denn die Fruͤchte werden von<lb/> ſolchem Grund gar klein: darumb muß man<lb/> noch vor Winters mit gutem Bau/ wol-<lb/> erfaultem Rinder-miſt tuͤngen/ ſo wachſen<lb/> davon ſchoͤne und groſſe Fruͤchte.</p><lb/> <p>Marillen werden in ſich ſelbſt auff Pfer-<lb/> ſing und Pflaumenbaͤume geimpffet/ und<lb/> muß daſſelbige zeitlich fuͤrgenommen wer-<lb/> den/ weil dieſe Baͤume bald Safft bekom-<lb/> men und fruͤhe trucken: das Spalt-zweygen<lb/> iſt hierzu am bequemſten/ damit ſie zeitlich<lb/> Frucht tragen: das Aeugeln tauget auch<lb/> hierzu. Wegen der Peltzreiſer iſt genaue<lb/> Auffſicht zu haben/ daß man ſo viel muͤg-<lb/> lich Laubreiſer vor den Blutreiſeren erweh-<lb/> le/ den die jenigen ſo Blutaͤuglein haben/<lb/> gehen gemeiniglich wider zuruck/ welche a-<lb/> ber nur Laub-augen haben/ die wachſen<lb/> luſtig/ und bringen bald ſchoͤne und groſſe<lb/> Fruͤchte.</p><lb/> <p>Gleich wie die Marillenbaͤume im An-<lb/> fang des Fruͤhlings bluͤhen/ alſo zeitigen die<lb/> Fruͤchte im Anfang des Sommers/ denn<lb/> <fw place="bottom" type="sig">F 2</fw><fw place="bottom" type="catch">nach</fw><lb/></p> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [43/0059]
Von den Baum- und Staud-Gewaͤchſen.
cox. Jtaliaͤniſch/ Armellina. Frantzoͤſiſch/
Abricot. Spaniſch/ Alvarcoque, Albarcoque.
Engliſch/ Apricots. Niderlaͤndiſch/ Vroe-
geperſen/ Avantperſen/ Abricock.
Der Baum wird genennet/ Malus Arme-
niaca, minor & major, Marillen-Barillen-
baum. Griechiſch/ __.
Geſtalt und Geſchlecht.
Der groſſe Marillenbaum iſt ein Baum
rechter Hoͤhe/ welcher ſich gar wol in einen
Obsgarten ſchicket/ ſein Stamm iſt ſtarck
und mit ſchwartzer raucher Rinden umbge-
ben: die Aeſte breiten ſich weit auß: die Blaͤt-
ter vergleichen ſich mit dem Laub des ſchwar-
tzen Pappelbaums/ ſind breit/ oben geſpitzt/
und am Umkreiß zerkerfft: die Bluͤht iſt
weißlicht: die Frucht vergleicht ſich den Pfer-
ſingen/ ohne daß ſie kleiner und goldfaͤrbig/
das Fleiſch dieſer Frucht iſt ſuͤß und lieblich/
inwendig hat ſie einen harten Stein/ der iſt
auff beyden Seiten erhaben/ laͤßt ſich nicht
leicht brechen/ in dieſem ligt ein Kern/ der iſt
in etlichen bitter/ wie der Pferſingkern/ in
etlichen ſuͤß/ wie die Mandeln: welcher un-
derſchiedliche Kern Geſchmack daher ruͤh-
ret/ weil ein Baum fuͤr dem anderen beſſer
verpfleget und gewartet wird/ daher iſt auch
einer vor dem anderen beſſer und vollkom-
mener.
[Abbildung Marillenbaum mit kleiner Frucht/
Pomus Armeniaca minore fructu.
]
Der kleine Marillen-baum hat auch eine
rechte Hoͤhe/ dicklichten ſtarcken Stamme;
ſeine Blaͤtter ſind breiter und kuͤrtzer als der
Pferſingbaͤumen/ den Nerven nach roͤht-
licht geſprengt/ am Geſchmack ſaurlicht/ die
Bluͤthe ziehet ſich von leibfarb auff weiß/
ſeine Frucht iſt wenig groͤſſer als die Pflau-
men/ von auſſen und innengelb/ deren Fleiſch
keck und ſatter/ ja auch ſchmackhaffter als
der Pferſingen/ ſoͤndert ſich von dem Stein
gern ab.
Jns gemein werden die Marillen von
ihren Kernen fortgepflantzet/ gleich wie die
Pferſing/ aber ſie werden nicht ſo groß als
die gepeltzten. Das rathſamſte iſt; wenn man
ſie von kernen ziehlet/ daß man nach den
groͤſten Arten ſonderlich nach den gepeltzten
trachte: da aber dieſelben nicht zu bekom-
men/ kan man mit gutem Grund den un-
geimpfften auch zimlich wol forthelffen.
Worbey auch dieß in acht zu nehmen: wenn
man die Marillen von Kernen fortbringen
will/ daß man gleich anfangs den Stein an
den Ort ſetze/ da er verbleiben ſoll/ denn
weil der Marillen-baͤume wurtzel tieff in die
Erden ſchlieffen/ ſo ſind ſie zum außgraben
und verſetzen nicht gar tauglich/ ſonderen
wird ihnen vielmehr Schaden gethan: wenn
ſie aber je muͤſſen verſetzet werden/ ſo kan
daſſelbe bald im erſten oder anderen Jahr
geſchehen/ ehe die Wurtzeln tieff einſchieſſen:
die Verſetzung geſchicht bey uns in dem
Fruͤhling/ aber in warmen Orten im Herbſt.
Die ungepeltzten laſſen ſich gegen Mor-
gen und Mittag pflantzen/ moͤgen in etwas
die Kaͤlte erleiden/ uͤbertreffen auch vielmal
die gepeltzten/ mit Maͤnge oder Vielheit der
Fruͤchte. Die gepeltzten aber koͤnnen die kal-
te Luͤffte gar nicht erleiden/ ſondern wollen
eine warme Stelle und wolverwahrten Ort
haben. Jn Orten und Enden/ die gegen
Mittag frey ſtehen/ und von Mitternacht
mit hohen Gebaͤuen verwahret ſind/ kom-
men ſie am beſten fort/ zumahlen wenn ſie ſo
nahe an den Haͤuſeren ſtehen/ daß der Son-
nen Widerſchein in die daran wachſende
Fruͤchte wuͤrcken kan/ ſo werden dieſelben
groß und wolgeſchmackt. Wenn ſie aber frey
ſtehen/ ſo wird deroſelben Bluͤhte leichtlich
beſchaͤdiget/ daß ſie welcket/ und ſambt dem
Stiel abfaͤllet/ auch die junge Schoſſe ver-
derben.
Jns gemein wollen die Marillenbaͤume
ein gut wolgebauet Erdreich haben/ welches
fleißig gehacket/ und vom Graßwachs be-
fryet iſt; ſchwerer leimichter Boden iſt fuͤr
ſie nicht gut: ſandichter Grund iſt ihnen
zwar im Winter nicht zu wider/ aber im
Sommer taugt er nicht zu der Fruͤchte
Wachsthumb/ denn die Fruͤchte werden von
ſolchem Grund gar klein: darumb muß man
noch vor Winters mit gutem Bau/ wol-
erfaultem Rinder-miſt tuͤngen/ ſo wachſen
davon ſchoͤne und groſſe Fruͤchte.
Marillen werden in ſich ſelbſt auff Pfer-
ſing und Pflaumenbaͤume geimpffet/ und
muß daſſelbige zeitlich fuͤrgenommen wer-
den/ weil dieſe Baͤume bald Safft bekom-
men und fruͤhe trucken: das Spalt-zweygen
iſt hierzu am bequemſten/ damit ſie zeitlich
Frucht tragen: das Aeugeln tauget auch
hierzu. Wegen der Peltzreiſer iſt genaue
Auffſicht zu haben/ daß man ſo viel muͤg-
lich Laubreiſer vor den Blutreiſeren erweh-
le/ den die jenigen ſo Blutaͤuglein haben/
gehen gemeiniglich wider zuruck/ welche a-
ber nur Laub-augen haben/ die wachſen
luſtig/ und bringen bald ſchoͤne und groſſe
Fruͤchte.
Gleich wie die Marillenbaͤume im An-
fang des Fruͤhlings bluͤhen/ alſo zeitigen die
Fruͤchte im Anfang des Sommers/ denn
nach
F 2
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/zwinger_theatrum_1690 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/zwinger_theatrum_1690/59 |
Zitationshilfe: | Mattioli, Pietro Andrea: Theatrvm Botanicvm, Das ist: Neu Vollkommenes Kräuter-Buch (Übers. Theodor Zwinger). Basel, 1690, S. 43. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/zwinger_theatrum_1690/59>, abgerufen am 27.02.2025. |