Mattioli, Pietro Andrea: Theatrvm Botanicvm, Das ist: Neu Vollkommenes Kräuter-Buch (Übers. Theodor Zwinger). Basel, 1690.Das Andere Buch/ [Spaltenumbruch]
sie im Mertzen widerumb ins Erdreich/nachdem sie zuvor ein paar Tag in Brunn- wasser eingeweicht worden/ denn also wach- sen sie leichtlich. Jn Africa kommen sie von ihnen selbsten herfür. Auß Ethiopien und den nächsten Jnsuln/ insonderheit auß der Jnsul St. Thomae/ führet man sie in Portugall. Von Egypten schicket man sie häuffig nach Tripoli/ allda sie die Einwoh- ner in dem Brachmonat zur Speiß gebrau- chen. Jn Sicilien wachsen sie von sich selb- sten/ und werden von darauß nach Neapo- lis geschickt/ allwo man sie glücklich pflan- tzet. Zu Verona und Venedig tragen die Knaben diese süsse Wurtzen in den Körblein herumb/ und schreyen mit lauter Stimm/ dolce Trasi, süsser Trasi. Die Veroneser essen diese Frucht rohe/ saugen das Safft darauß/ das Häutlein speitzen sie davon/ denn man es wegenseiner rauche nicht schlin- gen kan. CAPUT VII.
[Abbildung]
Groß Ried. Sparganium.Namen. GRoß Ried heißt Griechisch/ [fremdsprachliches Material - 4 Zeichen fehlen]- Gestalt. Das Großried fladert mit seiner Wur- Eigenschafft. Groß Ried hat etwas scharfflichten Sal- CAPUT VIII.
[Abbildung]
Schaffthew. Equisetum.A. Groß Wasser- schaffthew. B. Klein Schaff- thew. C. Die er- sten Schoß darinnen die Blüth verborgen ligt. D. Der Samen. E. Die Blüth. Namen. SChaffthew heißt Griechisch/ [fremdsprachliches Material - 4 Zeichen fehlen]- setum,
Das Andere Buch/ [Spaltenumbruch]
ſie im Mertzen widerumb ins Erdreich/nachdem ſie zuvor ein paar Tag in Brunn- waſſer eingeweicht worden/ denn alſo wach- ſen ſie leichtlich. Jn Africa kommen ſie von ihnen ſelbſten herfuͤr. Auß Ethiopien und den naͤchſten Jnſuln/ inſonderheit auß der Jnſul St. Thomæ/ fuͤhret man ſie in Portugall. Von Egypten ſchicket man ſie haͤuffig nach Tripoli/ allda ſie die Einwoh- ner in dem Brachmonat zur Speiß gebrau- chen. Jn Sicilien wachſen ſie von ſich ſelb- ſten/ und werden von darauß nach Neapo- lis geſchickt/ allwo man ſie gluͤcklich pflan- tzet. Zu Verona und Venedig tragen die Knaben dieſe ſuͤſſe Wurtzen in den Koͤrblein herumb/ und ſchreyen mit lauter Stimm/ dolce Traſi, ſuͤſſer Traſi. Die Veroneſer eſſen dieſe Frucht rohe/ ſaugen das Safft darauß/ das Haͤutlein ſpeitzen ſie davon/ denn man es wegenſeiner rauche nicht ſchlin- gen kan. CAPUT VII.
[Abbildung]
Groß Ried. Sparganium.Namen. GRoß Ried heißt Griechiſch/ [fremdsprachliches Material – 4 Zeichen fehlen]- Geſtalt. Das Großried fladert mit ſeiner Wur- Eigenſchafft. Groß Ried hat etwas ſcharfflichten Sal- CAPUT VIII.
[Abbildung]
Schaffthew. Equiſetum.A. Groß Waſſer- ſchaffthew. B. Klein Schaff- thew. C. Die er- ſten Schoß darinnen die Bluͤth verborgen ligt. D. Der Samen. E. Die Bluͤth. Namen. SChaffthew heißt Griechiſch/ [fremdsprachliches Material – 4 Zeichen fehlen]- ſetum,
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <p><pb facs="#f0322" n="306"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Das Andere Buch/</hi></fw><lb/><cb/> ſie im Mertzen widerumb ins Erdreich/<lb/> nachdem ſie zuvor ein paar Tag in Brunn-<lb/> waſſer eingeweicht worden/ denn alſo wach-<lb/> ſen ſie leichtlich. Jn Africa kommen ſie<lb/> von ihnen ſelbſten herfuͤr. Auß Ethiopien<lb/> und den naͤchſten Jnſuln/ inſonderheit auß<lb/> der Jnſul St. Thom<hi rendition="#aq">æ</hi>/ fuͤhret man ſie in<lb/> Portugall. Von Egypten ſchicket man ſie<lb/> haͤuffig nach Tripoli/ allda ſie die Einwoh-<lb/> ner in dem Brachmonat zur Speiß gebrau-<lb/> chen. Jn Sicilien wachſen ſie von ſich ſelb-<lb/> ſten/ und werden von darauß nach Neapo-<lb/> lis geſchickt/ allwo man ſie gluͤcklich pflan-<lb/> tzet. Zu Verona und Venedig tragen die<lb/> Knaben dieſe ſuͤſſe Wurtzen in den Koͤrblein<lb/> herumb/ und ſchreyen mit lauter Stimm/<lb/><hi rendition="#aq">dolce Traſi,</hi> ſuͤſſer Traſi. Die Veroneſer<lb/> eſſen dieſe Frucht rohe/ ſaugen das Safft<lb/> darauß/ das Haͤutlein ſpeitzen ſie davon/<lb/> denn man es wegenſeiner rauche nicht ſchlin-<lb/> gen kan.</p> </div> </div><lb/> <milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/> <div n="2"> <head> <hi rendition="#aq"><hi rendition="#g">CAPUT VII</hi>.</hi> </head><lb/> <figure> <head> <hi rendition="#c"> <hi rendition="#fr">Groß Ried.</hi> <hi rendition="#aq">Sparganium.</hi> </hi> </head><lb/> </figure> <div n="3"> <head> <hi rendition="#b">Namen.</hi> </head><lb/> <p><hi rendition="#in">G</hi>Roß Ried heißt Griechiſch/ <foreign xml:lang="ell"><gap reason="fm" unit="chars" quantity="4"/></foreign>-<lb/><foreign xml:lang="ell"><gap reason="fm" unit="chars" quantity="6"/></foreign> <foreign xml:lang="ell"><gap reason="fm" unit="words" quantity="3"/></foreign>.<lb/> Lateiniſch/ <hi rendition="#aq">Sparganium, Butomus<lb/> Theophraſti, Carex, Gladiolus paluſtris, Pla-<lb/> tanaria.</hi> Jtaliaͤniſch/ <hi rendition="#aq">Sparganio.</hi> Frantzoͤ-<lb/> ſiſch/ <hi rendition="#aq">Glajeul d’eau.</hi> Engliſch/ Bur-reed/<lb/> Segde/ Swordgraſſe. Niderlaͤndiſch/<lb/> Waeterliſch/ Kandelaers. Jn Teutſcher<lb/> Sprach wird es auch genennt Schwertel-<lb/> ried/ Jgelsknoſpen/ Degenkraut/ Leuſch-<lb/> ried und Leuſchen.</p> </div><lb/> <div n="3"> <head> <hi rendition="#b">Geſtalt.</hi> </head><lb/> <p>Das Großried fladert mit ſeiner Wur-<lb/> tzel hin und her im Erdreich/ die gewinnet<lb/> viel Zaſeln und haarichte kleine Neben-wuͤr-<lb/><cb/> tzelein/ darauß wachſen ſcharpffe/ lange/<lb/> ſpitzige vnd ſchneidende Liecht-gruͤne Blaͤt-<lb/> ter/ zwiſchen welchen runde/ glatte Stengel<lb/> herfuͤrſtoſſen/ die werden anderthalb elen hoch<lb/> und hoͤher/ theilen ſich oben in etliche Neben-<lb/> zweiglein/ und waͤchſt unter einem jeden<lb/> Aeſtlein ein kleines Schwerdt-blatt herauß.<lb/> Die gemeldten Aeſtlein bringen bleich-grů-<lb/> ne Knoͤpff/ in der groͤſſe einer kleinen Baum-<lb/> nuß/ bluͤhen mit ſehr kleinen weiſſen Faͤſer-<lb/> lein/ und werden im Hewmonat zu ſtach-<lb/> lichten Koͤlblein/ anzuſehen/ wie die kleinen<lb/> Jgel/ darinn iſt der Samen. Es waͤchſt<lb/> an den Waſſer-geſtaden/ auch in den Waſ-<lb/> ſeren und Suͤmpffen/ deßgleichen auff den<lb/> naſſen Wieſen/ und den alten Waſſeren vom<lb/> außlauffenden Rhein/ hin und wider an<lb/> dem Rheinſtrom. Allhier findet mans bey<lb/> Michelfelden/ dem Newenhauß und der<lb/> Wieſen in ſumpffichten orten. <hi rendition="#aq">Caſparus<lb/> Bauhinus</hi> thut dreyerley Gattungen dieſes<lb/> Krauts meldung/ deß aͤſtichten/ <hi rendition="#aq">Sparganii<lb/> ramoſi;</hi> deſſen ohne Aeſtlein/ <hi rendition="#aq">non ramoſi;</hi><lb/> und deß kleineſten/ <hi rendition="#aq">Sparganii minimi.</hi></p> </div><lb/> <div n="3"> <head> <hi rendition="#b">Eigenſchafft.</hi> </head><lb/> <p>Groß Ried hat etwas ſcharfflichten Sal-<lb/> tzes/ neben ſeinen vielen irꝛdiſchen Theilen<lb/> bey ſich/ daher ihme ein warme und trocke-<lb/> ne Natur zugeſchrieben wird: Man ge-<lb/> braucht es in den Artzneyen ſelten/ oder gar<lb/> nicht.</p> </div> </div><lb/> <milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/> <div n="2"> <head> <hi rendition="#aq"><hi rendition="#g">CAPUT VIII</hi>.</hi> </head><lb/> <figure> <head> <hi rendition="#c"> <hi rendition="#fr">Schaffthew.</hi> <hi rendition="#aq">Equiſetum.</hi> </hi> </head><lb/> </figure> <note place="right"><hi rendition="#aq">A.</hi> Groß<lb/> Waſſer-<lb/> ſchaffthew.</note><lb/> <note place="right"><hi rendition="#aq">B.</hi> Klein<lb/> Schaff-<lb/> thew.</note><lb/> <note place="right"><hi rendition="#aq">C.</hi> Die er-<lb/> ſten Schoß<lb/> darinnen<lb/> die Bluͤth<lb/> verborgen<lb/> ligt.</note><lb/> <note place="right"><hi rendition="#aq">D.</hi> Der<lb/> Samen.</note><lb/> <note place="right"><hi rendition="#aq">E.</hi> Die<lb/> Bluͤth.</note><lb/> <div n="3"> <head> <hi rendition="#b">Namen.</hi> </head><lb/> <p><hi rendition="#in">S</hi>Chaffthew heißt Griechiſch/ <foreign xml:lang="ell"><gap reason="fm" unit="chars" quantity="4"/></foreign>-<lb/><foreign xml:lang="ell"><gap reason="fm" unit="chars" quantity="3"/></foreign> <foreign xml:lang="ell"><gap reason="fm" unit="words" quantity="2"/></foreign>. Latei-<lb/> niſch/ <hi rendition="#aq">Hippuris, Cauda equina, Equi-</hi><lb/> <fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#aq">ſetum,</hi></fw><lb/></p> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [306/0322]
Das Andere Buch/
ſie im Mertzen widerumb ins Erdreich/
nachdem ſie zuvor ein paar Tag in Brunn-
waſſer eingeweicht worden/ denn alſo wach-
ſen ſie leichtlich. Jn Africa kommen ſie
von ihnen ſelbſten herfuͤr. Auß Ethiopien
und den naͤchſten Jnſuln/ inſonderheit auß
der Jnſul St. Thomæ/ fuͤhret man ſie in
Portugall. Von Egypten ſchicket man ſie
haͤuffig nach Tripoli/ allda ſie die Einwoh-
ner in dem Brachmonat zur Speiß gebrau-
chen. Jn Sicilien wachſen ſie von ſich ſelb-
ſten/ und werden von darauß nach Neapo-
lis geſchickt/ allwo man ſie gluͤcklich pflan-
tzet. Zu Verona und Venedig tragen die
Knaben dieſe ſuͤſſe Wurtzen in den Koͤrblein
herumb/ und ſchreyen mit lauter Stimm/
dolce Traſi, ſuͤſſer Traſi. Die Veroneſer
eſſen dieſe Frucht rohe/ ſaugen das Safft
darauß/ das Haͤutlein ſpeitzen ſie davon/
denn man es wegenſeiner rauche nicht ſchlin-
gen kan.
CAPUT VII.
[Abbildung Groß Ried. Sparganium.
]
Namen.
GRoß Ried heißt Griechiſch/ ____-
______ ___.
Lateiniſch/ Sparganium, Butomus
Theophraſti, Carex, Gladiolus paluſtris, Pla-
tanaria. Jtaliaͤniſch/ Sparganio. Frantzoͤ-
ſiſch/ Glajeul d’eau. Engliſch/ Bur-reed/
Segde/ Swordgraſſe. Niderlaͤndiſch/
Waeterliſch/ Kandelaers. Jn Teutſcher
Sprach wird es auch genennt Schwertel-
ried/ Jgelsknoſpen/ Degenkraut/ Leuſch-
ried und Leuſchen.
Geſtalt.
Das Großried fladert mit ſeiner Wur-
tzel hin und her im Erdreich/ die gewinnet
viel Zaſeln und haarichte kleine Neben-wuͤr-
tzelein/ darauß wachſen ſcharpffe/ lange/
ſpitzige vnd ſchneidende Liecht-gruͤne Blaͤt-
ter/ zwiſchen welchen runde/ glatte Stengel
herfuͤrſtoſſen/ die werden anderthalb elen hoch
und hoͤher/ theilen ſich oben in etliche Neben-
zweiglein/ und waͤchſt unter einem jeden
Aeſtlein ein kleines Schwerdt-blatt herauß.
Die gemeldten Aeſtlein bringen bleich-grů-
ne Knoͤpff/ in der groͤſſe einer kleinen Baum-
nuß/ bluͤhen mit ſehr kleinen weiſſen Faͤſer-
lein/ und werden im Hewmonat zu ſtach-
lichten Koͤlblein/ anzuſehen/ wie die kleinen
Jgel/ darinn iſt der Samen. Es waͤchſt
an den Waſſer-geſtaden/ auch in den Waſ-
ſeren und Suͤmpffen/ deßgleichen auff den
naſſen Wieſen/ und den alten Waſſeren vom
außlauffenden Rhein/ hin und wider an
dem Rheinſtrom. Allhier findet mans bey
Michelfelden/ dem Newenhauß und der
Wieſen in ſumpffichten orten. Caſparus
Bauhinus thut dreyerley Gattungen dieſes
Krauts meldung/ deß aͤſtichten/ Sparganii
ramoſi; deſſen ohne Aeſtlein/ non ramoſi;
und deß kleineſten/ Sparganii minimi.
Eigenſchafft.
Groß Ried hat etwas ſcharfflichten Sal-
tzes/ neben ſeinen vielen irꝛdiſchen Theilen
bey ſich/ daher ihme ein warme und trocke-
ne Natur zugeſchrieben wird: Man ge-
braucht es in den Artzneyen ſelten/ oder gar
nicht.
CAPUT VIII.
[Abbildung Schaffthew. Equiſetum.
]
Namen.
SChaffthew heißt Griechiſch/ ____-
___ __. Latei-
niſch/ Hippuris, Cauda equina, Equi-
ſetum,
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/zwinger_theatrum_1690 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/zwinger_theatrum_1690/322 |
Zitationshilfe: | Mattioli, Pietro Andrea: Theatrvm Botanicvm, Das ist: Neu Vollkommenes Kräuter-Buch (Übers. Theodor Zwinger). Basel, 1690, S. 306. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/zwinger_theatrum_1690/322>, abgerufen am 27.02.2025. |