Mattioli, Pietro Andrea: Theatrvm Botanicvm, Das ist: Neu Vollkommenes Kräuter-Buch (Übers. Theodor Zwinger). Basel, 1690.Von den Baum- und Staud-Gewächsen. [Spaltenumbruch]
Anstecken-de Seuch/ Pestilentz. Zur zeit ansteckender Seuchen/ und Pesti- Ein handvoll Roßmarin in einer maß Ein handvoll Roßmarin/ Hirtzenzun- So man widerumb ein gute handvoll Die Conserva Rorismarini, oder der Rosma- Das destillierte Rosmarin-wasser/ so man Vier oder fünff tropffen des destillierten Jn den Horis oder dem Bättbuch Donnae Wilder Rosmarin. Rosmarinus sylvestris. Gestalt. Der wilde Rosmarin wächst einer Elen Seine
Von den Baum- und Staud-Gewaͤchſen. [Spaltenumbruch]
Anſtecken-de Seuch/ Peſtilentz. Zur zeit anſteckender Seuchen/ und Peſti- Ein handvoll Roßmarin in einer maß Ein handvoll Roßmarin/ Hirtzenzun- So man widerumb ein gute handvoll Die Conſerva Rorismarini, oder der Roſma- Das deſtillierte Roſmarin-waſſer/ ſo man Vier oder fuͤnff tropffen des deſtillierten Jn den Horis oder dem Baͤttbuch Donnæ Wilder Rosmarin. Rosmarinus ſylveſtris. Geſtalt. Der wilde Rosmarin waͤchſt einer Elen Seine
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <pb facs="#f0287" n="271"/> <fw place="top" type="header">Von den Baum- und Staud-Gewaͤchſen.</fw><lb/> <cb/> <note place="left">Anſtecken-<lb/> de Seuch/<lb/> Peſtilentz.</note> <p>Zur zeit anſteckender Seuchen/ und Peſti-<lb/> lentziſcher Kranckheiten/ kan man mit ge-<lb/> doͤrtem Roßmarin-blaͤtteren und bluͤht raͤu-<lb/> cheren/ oder ſo man dieß Geſtaͤud in maͤn-<lb/> ge hat/ ſich deſſelben als des angezuͤndeten<lb/> Wachholderholtzes zur Raͤucherung bedienẽ.</p><lb/> <p>Ein handvoll Roßmarin in einer maß<lb/><note place="left">Weiſſer<lb/> fluß/<lb/> ſchwach-<lb/> heit des<lb/> Hertzens/<lb/> Magens/<lb/> der Glie-<lb/> dern.</note>weiſſen guten Weins/ oder halb Waſſer<lb/> geſotten/ alßdann geſichtet/ Morgens und<lb/> Abends davon ein glaͤßlein voll getruncken/<lb/> iſt ein bewaͤhrtes mittel ſuͤr den weiſſen fluß<lb/> der Weiberen/ wie auch zu ſtaͤrckung deß<lb/> Hertzens/ Magens/ der Nerven und Glie-<lb/> deren.</p><lb/> <p>Ein handvoll Roßmarin/ Hirtzenzun-<lb/> gen/ und Schellkraut in ein maß weiſſen<lb/> Wein gelegt/ Morgens und Abends ein<lb/> glaß voll davon getruncken/ iſt gut fuͤr die<lb/> Gelbſucht.</p><lb/> <note place="left">Gelbſucht.</note> <p>So man widerumb ein gute handvoll<lb/> Roßmarin in einer maß weiſſen Wein ſie-<lb/> det/ biß der halbe theil eingeſotten/ und her-<lb/> nach 4. oder 5. loͤffel voll gelaͤuterten Ho-<lb/> nig darunder vermiſchet/ bekommet es den<lb/> Engbruͤſtigen ſehr wol/ machet auch ein<lb/><note place="left">Engbruͤ-<lb/> ſtigkeit/<lb/> Haͤiſere.</note>helle Stim̃/ ſo man davon zu Nacht vor<lb/> dem Schlaff was weniges trincket.</p><lb/> <p>Die <hi rendition="#aq">Conſerva Rorismarini,</hi> oder der Roſma-<lb/> rin-Zucker/ dienet wider alle kalte Gebre-<lb/><note place="left">Schwach<lb/> Hertz/<lb/> ſchwach ge-<lb/> daͤchtnuß/<lb/> wind/ kal-<lb/> ter magen/<lb/> und mut-<lb/> ter/ Me-<lb/> lancholey/<lb/> boͤſe Lufft.</note>chen des Haupts/ ſtaͤrcket die Gedaͤchtnuß/<lb/> das ſchwache Hertz/ und natuͤrliche Kraͤf-<lb/> ten/ zertheilt die Wind/ iſt nutzlich dem er-<lb/> kalteten Magen/ und Mutter/ vertreibet die<lb/> Melancholey/ und iſt gut vor die boͤſe Luft/<lb/> davon nach belieben einer Muſcatnuß groß<lb/> genommen. Er wird wie der Roſenzucker zu-<lb/> bereitet.</p><lb/> <p>Das deſtillierte Roſmarin-waſſer/ ſo man<lb/> von demſelben ein oder zween loͤffel voll zu<lb/> ſich nimt/ erwaͤrmet den gantzen Leib des<lb/><note place="left">Kalte glie-<lb/> der.</note>Menſchen/ ſtaͤrcket die Geiſter/ verzehret die<lb/> kalten fluͤß/ iſt dem Haupt dienſtlich/ die<lb/><note place="left">Kalte fluͤß.</note>unfruchtbaren/ erkalteten und bloͤden Weiber<lb/> ſollen dieſes Waſſer fleiſſig gebrauchen/ be-<lb/><note place="left">Unfrucht-<lb/> barkeit.<lb/> Weiſſer<lb/> fluß/<lb/> Verlorene<lb/> Sprach/<lb/> Lamme<lb/> Glieder.</note>nimt jhnen den unnatuͤrlichen weiſſen Fluß/<lb/> bringt die verlohrene Sprach zu recht/ und<lb/> dienet den erlahmten Gliederen. Der Roſ-<lb/> marin wird gemeiniglich zu den Clyſtieren<lb/> wider das Grim̃en/ Bauchweh/ und Mut-<lb/> ter-ſchmertzen gebraucht/ maſſen er den<lb/> Schleim/ die Gallen/ und Wind ohn eini-<lb/><note place="left">Grimmen<lb/> und bauch-<lb/> wehe.</note>gen zwang der Natur außfuͤhret. Jn ſol-<lb/> chen Zuſtaͤnden nimb Kuͤhmilch 16. loth/<lb/> Roßmarin-Honig 6. loth/ Camillen oͤl drey<lb/> loth/ miſche alles zu einem Clyſtier/ welches<lb/> etliche mahl ſolle gebraucht werden/ biß die<lb/> Schmertzen nachlaſſen.</p><lb/> <p>Vier oder fuͤnff tropffen des deſtillierten<lb/><note place="left">Deſtilliert<lb/> Roſma-<lb/> rin-oͤl-</note>Roſmarin-oͤhls in Cardobenedickten-waſſer<lb/> eingenommen/ iſt ein gut Mittel fuͤr das<lb/> dreytaͤgige Fieber/ ſo es der Krancke ein<lb/><note place="left">Dreytaͤ-<lb/> gig Fieber.</note>halbe ſtund vor dem Anſtoß einnimbt/ aber<lb/> der Krancke muß zuvor purgieren ein paar<lb/> mahl/ und zur Ader laſſen. Es dienet auch<lb/><note place="left">Schwin-<lb/> del/ haupt-<lb/> weh/<lb/> ſchwache<lb/> Gedaͤcht-<lb/> nuß/<lb/> ſchlagfluß.</note>wider den Schwindel/ vertreibt die ſchmer-<lb/> tzen des Haupts/ ſo von kalten Fluͤſſen her-<lb/> kommen/ verhuͤtet Schlagfluͤß/ ſtaͤrcket die<lb/> Gedaͤchtnuß. Man kan es zugleich außwen-<lb/> dig uͤber den ſchaͤitel und ſchlaͤff ſchmieren.</p><lb/> <p>Jn den <hi rendition="#aq">Horis</hi> oder dem Baͤttbuch <hi rendition="#aq">Donnæ<lb/> Iſabellæ,</hi> der geweſenen Koͤnigin in Hun-<lb/><cb/> garn/ hat man vorzeiten zu Ofen/ dama-<lb/> liger Hauptſtatt ſelbigen Koͤnigreichs/ fol-<lb/> gende Schrifft gefunden. Jch <hi rendition="#aq">Donna Iſa-<lb/> bella,</hi> Koͤnigin in Hungarn/ nach dem ich<lb/> bereits meinen Lebens-lauff auff das 72.<lb/> Jahr gebracht/ und indeſſen durch vielfal-<lb/> tiges Glaͤichwehe und Podagra gantz ſchwa-<lb/> che Glieder hatte/ habe ein gantzes Jahr<lb/> lang folgendes Artzney-mittel gebrauchet/<lb/> welches mir von einem gewiſſen Einſidler/<lb/> dene ich weder zuvor geſehen/ noch hernach<lb/> mehr zu ſehen bekommen koͤnnen/ mitgethei-<lb/> let worden. Dieſes Mittel aber hat ſolche<lb/> Wuͤrckung bey mir gethan/ daß ich von ſel-<lb/> biger zeit an gantz geſund worden/ und alle<lb/> meine Kraͤfften dergeſtalten widerholet/ daß<lb/> ich von jederman wider fuͤr jung und ſchoͤn<lb/> erfunden/ und daruͤber von dem Koͤnig in<lb/> Polen zur Ehe begehret worden/ welches ich<lb/> aber umb Jeſu Chriſti willen abgeſchlagen/<lb/> mir gaͤntzlich einbildend/ ſolches Mttel ſeye<lb/> mir vom Himmel herab zugeſendet worden.<lb/> Dieſe Artzney iſt nichts anders als ein Ros-<lb/> marin-<hi rendition="#aq">Spiritus,</hi> welcher deßwegen <hi rendition="#aq">l’Eau de</hi><note place="right">Koͤniglich<lb/> Hunga-<lb/> riſch waſ-<lb/> ſer.</note><lb/><hi rendition="#aq">la Reine d’Hongrie</hi> von den Frantzoſen/ <hi rendition="#aq">A-<lb/> qua Reginæ Hungariæ</hi> auff Lateiniſch/<lb/> Teutſch aber Koͤniglich Hungariſch Waſ-<lb/> ſer mag genennet werden/ und wird alſo<note place="right"><hi rendition="#aq">l’Eau de la<lb/> Reine<lb/> d’Hon-<lb/> grie.</hi></note><lb/> bereitet. Nem̃t zerhackt friſch Rosmarin-<lb/> bluſt 40. loth/ deß zum viertenmahl abge-<lb/> zogenen oder <hi rendition="#aq">rectifici</hi>erten Brantenweins<lb/> dritthalb pfund/ thuts in einen ſaubern glaͤ-<lb/> ſernen Kolben/ laßts 50. Tag wolvermacht<lb/> ſtehen/ deſtilliert hernach den <hi rendition="#aq">Spiritum</hi> in<lb/> dem Marien-bad davon ab/ und behaltet<lb/> ihn in wohlverwahrten Glaͤſeren wohl auff.<lb/> Von dieſem <hi rendition="#aq">Spiritu</hi> hat obgedachte Koͤnigin<note place="right">Seine<lb/> wuͤrckung.</note><lb/> alle Wochen einmahl Morgens ein quint-<lb/> lein ſchwer in einem andern Waſſer einge-<lb/> nommen; hingegen alle Morgen und Nacht<lb/> das Angeſicht und die ſchwachen Gelaͤiche<lb/> damit gewaſchen. Dieſes Waſſer in die Na-<lb/> ſen geſchnupfft/ oder an Scheitel/ Schlaͤff/<lb/> Puls und Naſen geſtrichen/ vertreibet<lb/> Schlagfluͤß und Ohnmachten/ und brin-<lb/> gen den ſchwachen Menſchen wider gantz<lb/> zurecht.</p> </div><lb/> <div n="3"> <head> <hi rendition="#b">Wilder Rosmarin.</hi> <hi rendition="#aq">Rosmarinus<lb/> ſylveſtris.</hi> </head><lb/> <div n="4"> <head> <hi rendition="#b">Geſtalt.</hi> </head><lb/> <p>Der wilde Rosmarin waͤchſt einer Elen<lb/> hoch/ und bißweilen viel hoͤher/ mit duͤn-<lb/> nen/ holtz- und roͤthlichten Gerten/ ſo ſich<lb/> leichtlich brechen laſſen; daran ſtehen die<lb/> Blaͤttlein/ oben gruͤn/ mit kleinen ſtriem-<lb/> lein zu beyden ſeiten zwerchs nacheinander<lb/> beſprengt/ unden ſind ſie roth/ und hangen<lb/> an rothen ſtielen. Oben an den gipfeln oder<lb/> gerten ſitzen trauſchlichte rothe Knoͤpflein<lb/> mit gelblichten Blumen/ die Wurtzel iſt<lb/> ſchwach/ die Blaͤtter und Blumen geben ei-<lb/> nen Citronen-geruch/ und einen kleinen<lb/> Wurtz-geſchmack/ mit einer geringen Zu-<lb/> ſammenziehung. Er waͤchſt viel in Schle-<lb/> ſien/ Polen und Boͤhmen/ allda man ihn<lb/> Koyowuͤckh/ Schaben- und Motten-kraut<lb/> nennet/ hat groß Lob die Kleider wider die<note place="right">Schaben<lb/> und mot-<lb/> ten.</note><lb/> Schaben und Motten zu bewahren/ wird<lb/><supplied>d</supplied>erowegen in die Gewand-kaͤſten gelegt.</p><lb/> <fw place="bottom" type="catch">Seine</fw><lb/> </div> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [271/0287]
Von den Baum- und Staud-Gewaͤchſen.
Zur zeit anſteckender Seuchen/ und Peſti-
lentziſcher Kranckheiten/ kan man mit ge-
doͤrtem Roßmarin-blaͤtteren und bluͤht raͤu-
cheren/ oder ſo man dieß Geſtaͤud in maͤn-
ge hat/ ſich deſſelben als des angezuͤndeten
Wachholderholtzes zur Raͤucherung bedienẽ.
Ein handvoll Roßmarin in einer maß
weiſſen guten Weins/ oder halb Waſſer
geſotten/ alßdann geſichtet/ Morgens und
Abends davon ein glaͤßlein voll getruncken/
iſt ein bewaͤhrtes mittel ſuͤr den weiſſen fluß
der Weiberen/ wie auch zu ſtaͤrckung deß
Hertzens/ Magens/ der Nerven und Glie-
deren.
Weiſſer
fluß/
ſchwach-
heit des
Hertzens/
Magens/
der Glie-
dern.
Ein handvoll Roßmarin/ Hirtzenzun-
gen/ und Schellkraut in ein maß weiſſen
Wein gelegt/ Morgens und Abends ein
glaß voll davon getruncken/ iſt gut fuͤr die
Gelbſucht.
So man widerumb ein gute handvoll
Roßmarin in einer maß weiſſen Wein ſie-
det/ biß der halbe theil eingeſotten/ und her-
nach 4. oder 5. loͤffel voll gelaͤuterten Ho-
nig darunder vermiſchet/ bekommet es den
Engbruͤſtigen ſehr wol/ machet auch ein
helle Stim̃/ ſo man davon zu Nacht vor
dem Schlaff was weniges trincket.
Engbruͤ-
ſtigkeit/
Haͤiſere.
Die Conſerva Rorismarini, oder der Roſma-
rin-Zucker/ dienet wider alle kalte Gebre-
chen des Haupts/ ſtaͤrcket die Gedaͤchtnuß/
das ſchwache Hertz/ und natuͤrliche Kraͤf-
ten/ zertheilt die Wind/ iſt nutzlich dem er-
kalteten Magen/ und Mutter/ vertreibet die
Melancholey/ und iſt gut vor die boͤſe Luft/
davon nach belieben einer Muſcatnuß groß
genommen. Er wird wie der Roſenzucker zu-
bereitet.
Schwach
Hertz/
ſchwach ge-
daͤchtnuß/
wind/ kal-
ter magen/
und mut-
ter/ Me-
lancholey/
boͤſe Lufft.
Das deſtillierte Roſmarin-waſſer/ ſo man
von demſelben ein oder zween loͤffel voll zu
ſich nimt/ erwaͤrmet den gantzen Leib des
Menſchen/ ſtaͤrcket die Geiſter/ verzehret die
kalten fluͤß/ iſt dem Haupt dienſtlich/ die
unfruchtbaren/ erkalteten und bloͤden Weiber
ſollen dieſes Waſſer fleiſſig gebrauchen/ be-
nimt jhnen den unnatuͤrlichen weiſſen Fluß/
bringt die verlohrene Sprach zu recht/ und
dienet den erlahmten Gliederen. Der Roſ-
marin wird gemeiniglich zu den Clyſtieren
wider das Grim̃en/ Bauchweh/ und Mut-
ter-ſchmertzen gebraucht/ maſſen er den
Schleim/ die Gallen/ und Wind ohn eini-
gen zwang der Natur außfuͤhret. Jn ſol-
chen Zuſtaͤnden nimb Kuͤhmilch 16. loth/
Roßmarin-Honig 6. loth/ Camillen oͤl drey
loth/ miſche alles zu einem Clyſtier/ welches
etliche mahl ſolle gebraucht werden/ biß die
Schmertzen nachlaſſen.
Kalte glie-
der.
Kalte fluͤß.
Unfrucht-
barkeit.
Weiſſer
fluß/
Verlorene
Sprach/
Lamme
Glieder.
Grimmen
und bauch-
wehe.
Vier oder fuͤnff tropffen des deſtillierten
Roſmarin-oͤhls in Cardobenedickten-waſſer
eingenommen/ iſt ein gut Mittel fuͤr das
dreytaͤgige Fieber/ ſo es der Krancke ein
halbe ſtund vor dem Anſtoß einnimbt/ aber
der Krancke muß zuvor purgieren ein paar
mahl/ und zur Ader laſſen. Es dienet auch
wider den Schwindel/ vertreibt die ſchmer-
tzen des Haupts/ ſo von kalten Fluͤſſen her-
kommen/ verhuͤtet Schlagfluͤß/ ſtaͤrcket die
Gedaͤchtnuß. Man kan es zugleich außwen-
dig uͤber den ſchaͤitel und ſchlaͤff ſchmieren.
Deſtilliert
Roſma-
rin-oͤl-
Dreytaͤ-
gig Fieber.
Schwin-
del/ haupt-
weh/
ſchwache
Gedaͤcht-
nuß/
ſchlagfluß.
Jn den Horis oder dem Baͤttbuch Donnæ
Iſabellæ, der geweſenen Koͤnigin in Hun-
garn/ hat man vorzeiten zu Ofen/ dama-
liger Hauptſtatt ſelbigen Koͤnigreichs/ fol-
gende Schrifft gefunden. Jch Donna Iſa-
bella, Koͤnigin in Hungarn/ nach dem ich
bereits meinen Lebens-lauff auff das 72.
Jahr gebracht/ und indeſſen durch vielfal-
tiges Glaͤichwehe und Podagra gantz ſchwa-
che Glieder hatte/ habe ein gantzes Jahr
lang folgendes Artzney-mittel gebrauchet/
welches mir von einem gewiſſen Einſidler/
dene ich weder zuvor geſehen/ noch hernach
mehr zu ſehen bekommen koͤnnen/ mitgethei-
let worden. Dieſes Mittel aber hat ſolche
Wuͤrckung bey mir gethan/ daß ich von ſel-
biger zeit an gantz geſund worden/ und alle
meine Kraͤfften dergeſtalten widerholet/ daß
ich von jederman wider fuͤr jung und ſchoͤn
erfunden/ und daruͤber von dem Koͤnig in
Polen zur Ehe begehret worden/ welches ich
aber umb Jeſu Chriſti willen abgeſchlagen/
mir gaͤntzlich einbildend/ ſolches Mttel ſeye
mir vom Himmel herab zugeſendet worden.
Dieſe Artzney iſt nichts anders als ein Ros-
marin-Spiritus, welcher deßwegen l’Eau de
la Reine d’Hongrie von den Frantzoſen/ A-
qua Reginæ Hungariæ auff Lateiniſch/
Teutſch aber Koͤniglich Hungariſch Waſ-
ſer mag genennet werden/ und wird alſo
bereitet. Nem̃t zerhackt friſch Rosmarin-
bluſt 40. loth/ deß zum viertenmahl abge-
zogenen oder rectificierten Brantenweins
dritthalb pfund/ thuts in einen ſaubern glaͤ-
ſernen Kolben/ laßts 50. Tag wolvermacht
ſtehen/ deſtilliert hernach den Spiritum in
dem Marien-bad davon ab/ und behaltet
ihn in wohlverwahrten Glaͤſeren wohl auff.
Von dieſem Spiritu hat obgedachte Koͤnigin
alle Wochen einmahl Morgens ein quint-
lein ſchwer in einem andern Waſſer einge-
nommen; hingegen alle Morgen und Nacht
das Angeſicht und die ſchwachen Gelaͤiche
damit gewaſchen. Dieſes Waſſer in die Na-
ſen geſchnupfft/ oder an Scheitel/ Schlaͤff/
Puls und Naſen geſtrichen/ vertreibet
Schlagfluͤß und Ohnmachten/ und brin-
gen den ſchwachen Menſchen wider gantz
zurecht.
Koͤniglich
Hunga-
riſch waſ-
ſer.
l’Eau de la
Reine
d’Hon-
grie.
Seine
wuͤrckung.
Wilder Rosmarin. Rosmarinus
ſylveſtris.
Geſtalt.
Der wilde Rosmarin waͤchſt einer Elen
hoch/ und bißweilen viel hoͤher/ mit duͤn-
nen/ holtz- und roͤthlichten Gerten/ ſo ſich
leichtlich brechen laſſen; daran ſtehen die
Blaͤttlein/ oben gruͤn/ mit kleinen ſtriem-
lein zu beyden ſeiten zwerchs nacheinander
beſprengt/ unden ſind ſie roth/ und hangen
an rothen ſtielen. Oben an den gipfeln oder
gerten ſitzen trauſchlichte rothe Knoͤpflein
mit gelblichten Blumen/ die Wurtzel iſt
ſchwach/ die Blaͤtter und Blumen geben ei-
nen Citronen-geruch/ und einen kleinen
Wurtz-geſchmack/ mit einer geringen Zu-
ſammenziehung. Er waͤchſt viel in Schle-
ſien/ Polen und Boͤhmen/ allda man ihn
Koyowuͤckh/ Schaben- und Motten-kraut
nennet/ hat groß Lob die Kleider wider die
Schaben und Motten zu bewahren/ wird
derowegen in die Gewand-kaͤſten gelegt.
Schaben
und mot-
ten.
Seine
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/zwinger_theatrum_1690 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/zwinger_theatrum_1690/287 |
Zitationshilfe: | Mattioli, Pietro Andrea: Theatrvm Botanicvm, Das ist: Neu Vollkommenes Kräuter-Buch (Übers. Theodor Zwinger). Basel, 1690, S. 271. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/zwinger_theatrum_1690/287>, abgerufen am 22.07.2024. |