Zesen, Philipp von: Assenat. Amsterdam, 1670.Anmärkungen. filia non carceris Praefecti, nomine pvtaypar; qui Jo-sephum ab Ismaelitis emerat (nam, ob impudicitiam uxoris perspectissimam, talis hominis filiam merito fuisset avarsatus) sed Cohen, hoc est Sacerdotis vel po- tius principis viri sive Praefecti in On, hoc est Heliopoli, cui nomen pzotzpeda` Potiphera. Alhier wil Vossius damit beweisen/ daß Assenat nicht desselben Potifars Tochter gewesen/ der den Josef gekauft: weil er erst- lich eine solche Gemahlin gehabt/ die ihrer unkeusch- heit wegen einen so bösen nachklang bekommen; und darnach auch Potifar/ jener aber/ nähmlich Josefs Schwiegervater/ Potifera genennet werde. Aber war- üm Josef eben die Tochter desselben/ dessen gemahlin ein solches brandmärk hatte/ fliehen sollen/ kan ich nicht sehen. War die Gemahlin leichtfärtig/ das konte we- der dem Potifar/ nach der Assenat zugemässen wer- den. Zudem war sie nur ihre Stiefmutter/ auch schon gestorben/ als sich Josef mit der Assenat vermählte: ja Assenat selbsten hatte sie noch nie gesehen; weil sie straks nach ihrer gebuhrt gen Heliopel gebracht/ und alda/ gleich als in einem Kloster/ erzogen ward. Und also konte ihr das übele verhalten ihrer Stief-mutter/ in derer gegenwart sie nicht erzogen/ keines weges nach- teilig sein/ wan sie auch schon ihre leibliche mutter ge- wesen. Was die nahmen Potifar/ welches über- flus oder ein fetter Ochse heissen sol/ wie es Heide- nius erklähret/ und Potifera belanget; diese/ wie- wohl sie zween unterschiedliche nahmen zu sein schei- nen/ konte doch gar wohl einer allein sühren. Jo- sefs Obergroßvater ward erst Abram/ darnach Abra- ham/ und seine Obergroßmutter erst Sarai/ dar- nach Sara genennet; wie Moses im 17 h. des 1 b. bezeuget. Eben also nennet die heilige Schrift den Königlichen Kämmerer und Hofmeister/ im 37 und 39 h. des Buchs der Schöpfung/ erstlich Potifar; darnach C c v
Anmaͤrkungen. filia non carceris Præfecti, nomine פוטַיפַר; qui Jo-ſephum ab Iſmaëlitis emerat (nam, ob impudicitiam uxoris perſpectiſſimam, talis hominis filiam meritò fuiſſet avarſatus) ſed Cohen, hoc eſt Sacerdotis vel po- tius principis viri ſive Præfecti in On, hoc eſt Heliopoli, cui nomen פזֹטזפֶדַע Potiphera. Alhier wil Voſſius damit beweiſen/ daß Aſſenat nicht deſſelben Potifars Tochter geweſen/ der den Joſef gekauft: weil er erſt- lich eine ſolche Gemahlin gehabt/ die ihrer unkeuſch- heit wegen einen ſo boͤſen nachklang bekommen; und darnach auch Potifar/ jener aber/ naͤhmlich Joſefs Schwiegervater/ Potifera genennet werde. Aber war- uͤm Joſef eben die Tochter deſſelben/ deſſen gemahlin ein ſolches brandmaͤrk hatte/ fliehen ſollen/ kan ich nicht ſehen. War die Gemahlin leichtfaͤrtig/ das konte we- der dem Potifar/ nach der Aſſenat zugemaͤſſen wer- den. Zudem war ſie nur ihre Stiefmutter/ auch ſchon geſtorben/ als ſich Joſef mit der Aſſenat vermaͤhlte: ja Aſſenat ſelbſten hatte ſie noch nie geſehen; weil ſie ſtraks nach ihrer gebuhrt gen Heliopel gebracht/ und alda/ gleich als in einem Kloſter/ erzogen ward. Und alſo konte ihr das uͤbele verhalten ihrer Stief-mutter/ in derer gegenwart ſie nicht erzogen/ keines weges nach- teilig ſein/ wan ſie auch ſchon ihre leibliche mutter ge- weſen. Was die nahmen Potifar/ welches uͤber- flus oder ein fetter Ochſe heiſſen ſol/ wie es Heide- nius erklaͤhret/ und Potifera belanget; dieſe/ wie- wohl ſie zween unterſchiedliche nahmen zu ſein ſchei- nen/ konte doch gar wohl einer allein ſuͤhren. Jo- ſefs Obergroßvater ward erſt Abram/ darnach Abra- ham/ und ſeine Obergroßmutter erſt Sarai/ dar- nach Sara genennet; wie Moſes im 17 h. des 1 b. bezeuget. Eben alſo nennet die heilige Schrift den Koͤniglichen Kaͤmmerer und Hofmeiſter/ im 37 und 39 h. des Buchs der Schoͤpfung/ erſtlich Potifar; darnach C c v
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <p><pb facs="#f0433" n="409"/><fw place="top" type="header">Anmaͤrkungen.</fw><lb/><hi rendition="#aq">filia non <hi rendition="#i">carceris Præfecti</hi>, nomine</hi> פוטַיפַר; <hi rendition="#aq">qui <hi rendition="#i">Jo-<lb/> ſephum</hi> ab Iſmaëlitis emerat (nam, ob impudicitiam<lb/> uxoris perſpectiſſimam, talis hominis filiam meritò<lb/> fuiſſet avarſatus) ſed <hi rendition="#i">Cohen</hi>, hoc eſt <hi rendition="#i">Sacerdotis</hi> vel po-<lb/> tius principis viri ſive Præfecti in <hi rendition="#i">On</hi>, hoc eſt <hi rendition="#i">Heliopoli</hi>,<lb/> cui nomen</hi> פזֹטזפֶדַע <hi rendition="#i"><hi rendition="#aq">Potiphera.</hi></hi> Alhier wil <hi rendition="#fr">Voſſius</hi><lb/> damit beweiſen/ daß <hi rendition="#fr">Aſſenat</hi> nicht deſſelben Potifars<lb/> Tochter geweſen/ der den <hi rendition="#fr">Joſef</hi> gekauft: weil er erſt-<lb/> lich eine ſolche Gemahlin gehabt/ die ihrer unkeuſch-<lb/> heit wegen einen ſo boͤſen nachklang bekommen; und<lb/> darnach auch <hi rendition="#fr">Potifar</hi>/ jener aber/ naͤhmlich <hi rendition="#fr">Joſefs</hi><lb/> Schwiegervater/ <hi rendition="#fr">Potifera</hi> genennet werde. Aber war-<lb/> uͤm <hi rendition="#fr">Joſef</hi> eben die Tochter deſſelben/ deſſen gemahlin<lb/> ein ſolches brandmaͤrk hatte/ fliehen ſollen/ kan ich nicht<lb/> ſehen. War die Gemahlin leichtfaͤrtig/ das konte we-<lb/> der dem <hi rendition="#fr">Potifar</hi>/ nach der <hi rendition="#fr">Aſſenat</hi> zugemaͤſſen wer-<lb/> den. Zudem war ſie nur ihre Stiefmutter/ auch ſchon<lb/> geſtorben/ als ſich <hi rendition="#fr">Joſef</hi> mit der <hi rendition="#fr">Aſſenat</hi> vermaͤhlte:<lb/><hi rendition="#fr">ja Aſſenat</hi> ſelbſten hatte ſie noch nie geſehen; weil ſie<lb/> ſtraks nach ihrer gebuhrt gen <hi rendition="#fr">Heliopel</hi> gebracht/ und<lb/> alda/ gleich als in einem Kloſter/ erzogen ward. Und<lb/> alſo konte ihr das uͤbele verhalten ihrer Stief-mutter/<lb/> in derer gegenwart ſie nicht erzogen/ keines weges nach-<lb/> teilig ſein/ wan ſie auch ſchon ihre leibliche mutter ge-<lb/> weſen. Was die nahmen <hi rendition="#fr">Potifar</hi>/ welches <hi rendition="#fr">uͤber-<lb/> flus</hi> oder ein <hi rendition="#fr">fetter Ochſe</hi> heiſſen ſol/ wie es <hi rendition="#fr">Heide-<lb/> nius</hi> erklaͤhret/ und <hi rendition="#fr">Potifera</hi> belanget; dieſe/ wie-<lb/> wohl ſie zween unterſchiedliche nahmen zu ſein ſchei-<lb/> nen/ konte doch gar wohl einer allein ſuͤhren. <hi rendition="#fr">Jo-<lb/> ſefs</hi> Obergroßvater ward erſt <hi rendition="#fr">Abram</hi>/ darnach <hi rendition="#fr">Abra-<lb/> ham</hi>/ und ſeine Obergroßmutter erſt <hi rendition="#fr">Sarai</hi>/ dar-<lb/> nach <hi rendition="#fr">Sara</hi> genennet; wie <hi rendition="#fr">Moſes</hi> im 17 h. des 1 b.<lb/> bezeuget. Eben alſo nennet die heilige Schrift den<lb/> Koͤniglichen Kaͤmmerer und Hofmeiſter/ im 37 und<lb/> 39 h. des Buchs der Schoͤpfung/ erſtlich <hi rendition="#fr">Potifar</hi>;<lb/> <fw place="bottom" type="sig">C c v</fw><fw place="bottom" type="catch">darnach</fw><lb/></p> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [409/0433]
Anmaͤrkungen.
filia non carceris Præfecti, nomine פוטַיפַר; qui Jo-
ſephum ab Iſmaëlitis emerat (nam, ob impudicitiam
uxoris perſpectiſſimam, talis hominis filiam meritò
fuiſſet avarſatus) ſed Cohen, hoc eſt Sacerdotis vel po-
tius principis viri ſive Præfecti in On, hoc eſt Heliopoli,
cui nomen פזֹטזפֶדַע Potiphera. Alhier wil Voſſius
damit beweiſen/ daß Aſſenat nicht deſſelben Potifars
Tochter geweſen/ der den Joſef gekauft: weil er erſt-
lich eine ſolche Gemahlin gehabt/ die ihrer unkeuſch-
heit wegen einen ſo boͤſen nachklang bekommen; und
darnach auch Potifar/ jener aber/ naͤhmlich Joſefs
Schwiegervater/ Potifera genennet werde. Aber war-
uͤm Joſef eben die Tochter deſſelben/ deſſen gemahlin
ein ſolches brandmaͤrk hatte/ fliehen ſollen/ kan ich nicht
ſehen. War die Gemahlin leichtfaͤrtig/ das konte we-
der dem Potifar/ nach der Aſſenat zugemaͤſſen wer-
den. Zudem war ſie nur ihre Stiefmutter/ auch ſchon
geſtorben/ als ſich Joſef mit der Aſſenat vermaͤhlte:
ja Aſſenat ſelbſten hatte ſie noch nie geſehen; weil ſie
ſtraks nach ihrer gebuhrt gen Heliopel gebracht/ und
alda/ gleich als in einem Kloſter/ erzogen ward. Und
alſo konte ihr das uͤbele verhalten ihrer Stief-mutter/
in derer gegenwart ſie nicht erzogen/ keines weges nach-
teilig ſein/ wan ſie auch ſchon ihre leibliche mutter ge-
weſen. Was die nahmen Potifar/ welches uͤber-
flus oder ein fetter Ochſe heiſſen ſol/ wie es Heide-
nius erklaͤhret/ und Potifera belanget; dieſe/ wie-
wohl ſie zween unterſchiedliche nahmen zu ſein ſchei-
nen/ konte doch gar wohl einer allein ſuͤhren. Jo-
ſefs Obergroßvater ward erſt Abram/ darnach Abra-
ham/ und ſeine Obergroßmutter erſt Sarai/ dar-
nach Sara genennet; wie Moſes im 17 h. des 1 b.
bezeuget. Eben alſo nennet die heilige Schrift den
Koͤniglichen Kaͤmmerer und Hofmeiſter/ im 37 und
39 h. des Buchs der Schoͤpfung/ erſtlich Potifar;
darnach
C c v
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/zesen_assenat_1670 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/zesen_assenat_1670/433 |
Zitationshilfe: | Zesen, Philipp von: Assenat. Amsterdam, 1670, S. 409. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/zesen_assenat_1670/433>, abgerufen am 28.07.2024. |