Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Zesen, Philipp von: Assenat. Amsterdam, 1670.

Bild:
<< vorherige Seite

Der Assenat
halte auf erden/ und euer leben errette/ durch eine große
errettung. Ja Gott hat es getahn/ nicht ihr. Gott hat
mich dem Könige zum Vater gesetzt/ und zum Herrn
über sein gantzes Haus: ja zum Fürsten über das gantze
Egipten. Eilet nun/ und ziehet hinauf zu meinem
Vater. Machet euch straks auf/ ihm anzumelden/ daß
ich noch lebe. Saget ihm/ daß mich Gott zum Herrn
über das gantze Egipten gesetzt hat. Sprecht zu ihm/
das lest dir Josef sagen: kom herab zu mir. Du solt
im lande Gessen wohnen/ und nahe bei mir sein. Sa-
get zu ihm/ daß er/ mit seinen Kindern/ mit seinen
Kindeskindern/ und mit seinem kleinen und großem
Viehe/ herabkomme. Ich wil ihn versorgen; damit er
nicht verderbe/ mit seinem hause/ und allem/ was er
hat: dan die teurung wird noch fünf jahre währen.
Berichtet ihn/ daß eure eigene augen/ und meines Bru-
ders Benjamins augen selbsten gesehen/ daß ich
mündlich mit euch geredet. Ja verkündiget meinem
Vater alle meine herrligkeit in Egipten/ und alles/
was ihr gesehen. Eilet/ und komt bald hernieder/ mit
meinem Vater.

Hierauf fiel er seinem Bruder Benjamin üm den
hals/ und weinete: und Benjamin weinete gleiches-
fals an seinem halse. Auch küssete er alle seine Brüder/
und weinete über sie. Endlich redeten sie miteinander;
und warden fröhlich. Niemand aber war fröhlicher/
als Benjamin/ und Ruben. Eben kahm die lieb-
seelige Assenat auch hinein/ ihre Schwäger wilkom-
men zu heissen. Sie hatte ihre zwei junge Herlein bei
der hand: welche ihre Vettern ebenmäßig empfingen.
Zum wilkommen verehrete sie iedem Schwager ein Fei-
erkleid; dem Benjamin aber zwei. Es war ihr leid/
daß sieihre freude/ aus unkündigkeit der Ebreischen
sprache/ ihnen nicht mit eigenem munde bezeugen konte.
Doch ersetzte solches ihr ältestes Herlein Manasse.

Die-

Der Aſſenat
halte auf erden/ und euer leben errette/ durch eine große
errettung. Ja Gott hat es getahn/ nicht ihr. Gott hat
mich dem Koͤnige zum Vater geſetzt/ und zum Herꝛn
uͤber ſein gantzes Haus: ja zum Fuͤrſten uͤber das gantze
Egipten. Eilet nun/ und ziehet hinauf zu meinem
Vater. Machet euch ſtraks auf/ ihm anzumelden/ daß
ich noch lebe. Saget ihm/ daß mich Gott zum Herꝛn
uͤber das gantze Egipten geſetzt hat. Sprecht zu ihm/
das leſt dir Joſef ſagen: kom herab zu mir. Du ſolt
im lande Geſſen wohnen/ und nahe bei mir ſein. Sa-
get zu ihm/ daß er/ mit ſeinen Kindern/ mit ſeinen
Kindeskindern/ und mit ſeinem kleinen und großem
Viehe/ herabkomme. Ich wil ihn verſorgen; damit er
nicht verderbe/ mit ſeinem hauſe/ und allem/ was er
hat: dan die teurung wird noch fuͤnf jahre waͤhren.
Berichtet ihn/ daß eure eigene augen/ und meines Bru-
ders Benjamins augen ſelbſten geſehen/ daß ich
muͤndlich mit euch geredet. Ja verkuͤndiget meinem
Vater alle meine herꝛligkeit in Egipten/ und alles/
was ihr geſehen. Eilet/ und komt bald hernieder/ mit
meinem Vater.

Hierauf fiel er ſeinem Bruder Benjamin uͤm den
hals/ und weinete: und Benjamin weinete gleiches-
fals an ſeinem halſe. Auch kuͤſſete er alle ſeine Bruͤder/
und weinete uͤber ſie. Endlich redeten ſie miteinander;
und warden froͤhlich. Niemand aber war froͤhlicher/
als Benjamin/ und Ruben. Eben kahm die lieb-
ſeelige Aſſenat auch hinein/ ihre Schwaͤger wilkom-
men zu heiſſen. Sie hatte ihre zwei junge Herlein bei
der hand: welche ihre Vettern ebenmaͤßig empfingen.
Zum wilkommen verehrete ſie iedem Schwager ein Fei-
erkleid; dem Benjamin aber zwei. Es war ihr leid/
daß ſieihre freude/ aus unkuͤndigkeit der Ebreiſchen
ſprache/ ihnen nicht mit eigenem munde bezeugen konte.
Doch erſetzte ſolches ihr aͤlteſtes Herlein Manaſſe.

Die-
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <p><pb facs="#f0304" n="280"/><fw place="top" type="header">Der A&#x017F;&#x017F;enat</fw><lb/>
halte auf erden/ und euer leben errette/ durch eine große<lb/>
errettung. Ja Gott hat es getahn/ nicht ihr. Gott hat<lb/>
mich dem Ko&#x0364;nige zum Vater ge&#x017F;etzt/ und zum Her&#xA75B;n<lb/>
u&#x0364;ber &#x017F;ein gantzes Haus: ja zum Fu&#x0364;r&#x017F;ten u&#x0364;ber das gantze<lb/><hi rendition="#fr">Egipten.</hi> Eilet nun/ und ziehet hinauf zu meinem<lb/>
Vater. Machet euch &#x017F;traks auf/ ihm anzumelden/ daß<lb/>
ich noch lebe. Saget ihm/ daß mich Gott zum Her&#xA75B;n<lb/>
u&#x0364;ber das gantze <hi rendition="#fr">Egipten</hi> ge&#x017F;etzt hat. Sprecht zu ihm/<lb/>
das le&#x017F;t dir <hi rendition="#fr">Jo&#x017F;ef</hi> &#x017F;agen: kom herab zu mir. Du &#x017F;olt<lb/>
im lande <hi rendition="#fr">Ge&#x017F;&#x017F;en</hi> wohnen/ und nahe bei mir &#x017F;ein. Sa-<lb/>
get zu ihm/ daß er/ mit &#x017F;einen Kindern/ mit &#x017F;einen<lb/>
Kindeskindern/ und mit &#x017F;einem kleinen und großem<lb/>
Viehe/ herabkomme. Ich wil ihn ver&#x017F;orgen; damit er<lb/>
nicht verderbe/ mit &#x017F;einem hau&#x017F;e/ und allem/ was er<lb/>
hat: dan die teurung wird noch fu&#x0364;nf jahre wa&#x0364;hren.<lb/>
Berichtet ihn/ daß eure eigene augen/ und meines Bru-<lb/>
ders <hi rendition="#fr">Benjamins</hi> augen &#x017F;elb&#x017F;ten ge&#x017F;ehen/ daß ich<lb/>
mu&#x0364;ndlich mit euch geredet. Ja verku&#x0364;ndiget meinem<lb/>
Vater alle meine her&#xA75B;ligkeit in <hi rendition="#fr">Egipten/</hi> und alles/<lb/>
was ihr ge&#x017F;ehen. Eilet/ und komt bald hernieder/ mit<lb/>
meinem Vater.</p><lb/>
        <p>Hierauf fiel er &#x017F;einem Bruder <hi rendition="#fr">Benjamin</hi> u&#x0364;m den<lb/>
hals/ und weinete: und <hi rendition="#fr">Benjamin</hi> weinete gleiches-<lb/>
fals an &#x017F;einem hal&#x017F;e. Auch ku&#x0364;&#x017F;&#x017F;ete er alle &#x017F;eine Bru&#x0364;der/<lb/>
und weinete u&#x0364;ber &#x017F;ie. Endlich redeten &#x017F;ie miteinander;<lb/>
und warden fro&#x0364;hlich. Niemand aber war fro&#x0364;hlicher/<lb/>
als <hi rendition="#fr">Benjamin/</hi> und <hi rendition="#fr">Ruben.</hi> Eben kahm die lieb-<lb/>
&#x017F;eelige <hi rendition="#fr">A&#x017F;&#x017F;enat</hi> auch hinein/ ihre Schwa&#x0364;ger wilkom-<lb/>
men zu hei&#x017F;&#x017F;en. Sie hatte ihre zwei junge Herlein bei<lb/>
der hand: welche ihre Vettern ebenma&#x0364;ßig empfingen.<lb/>
Zum wilkommen verehrete &#x017F;ie iedem Schwager ein Fei-<lb/>
erkleid; dem <hi rendition="#fr">Benjamin</hi> aber zwei. Es war ihr leid/<lb/>
daß &#x017F;ieihre freude/ aus unku&#x0364;ndigkeit der Ebrei&#x017F;chen<lb/>
&#x017F;prache/ ihnen nicht mit eigenem munde bezeugen konte.<lb/>
Doch er&#x017F;etzte &#x017F;olches ihr a&#x0364;lte&#x017F;tes Herlein <hi rendition="#fr">Mana&#x017F;&#x017F;e.</hi><lb/>
<fw place="bottom" type="catch">Die-</fw><lb/></p>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[280/0304] Der Aſſenat halte auf erden/ und euer leben errette/ durch eine große errettung. Ja Gott hat es getahn/ nicht ihr. Gott hat mich dem Koͤnige zum Vater geſetzt/ und zum Herꝛn uͤber ſein gantzes Haus: ja zum Fuͤrſten uͤber das gantze Egipten. Eilet nun/ und ziehet hinauf zu meinem Vater. Machet euch ſtraks auf/ ihm anzumelden/ daß ich noch lebe. Saget ihm/ daß mich Gott zum Herꝛn uͤber das gantze Egipten geſetzt hat. Sprecht zu ihm/ das leſt dir Joſef ſagen: kom herab zu mir. Du ſolt im lande Geſſen wohnen/ und nahe bei mir ſein. Sa- get zu ihm/ daß er/ mit ſeinen Kindern/ mit ſeinen Kindeskindern/ und mit ſeinem kleinen und großem Viehe/ herabkomme. Ich wil ihn verſorgen; damit er nicht verderbe/ mit ſeinem hauſe/ und allem/ was er hat: dan die teurung wird noch fuͤnf jahre waͤhren. Berichtet ihn/ daß eure eigene augen/ und meines Bru- ders Benjamins augen ſelbſten geſehen/ daß ich muͤndlich mit euch geredet. Ja verkuͤndiget meinem Vater alle meine herꝛligkeit in Egipten/ und alles/ was ihr geſehen. Eilet/ und komt bald hernieder/ mit meinem Vater. Hierauf fiel er ſeinem Bruder Benjamin uͤm den hals/ und weinete: und Benjamin weinete gleiches- fals an ſeinem halſe. Auch kuͤſſete er alle ſeine Bruͤder/ und weinete uͤber ſie. Endlich redeten ſie miteinander; und warden froͤhlich. Niemand aber war froͤhlicher/ als Benjamin/ und Ruben. Eben kahm die lieb- ſeelige Aſſenat auch hinein/ ihre Schwaͤger wilkom- men zu heiſſen. Sie hatte ihre zwei junge Herlein bei der hand: welche ihre Vettern ebenmaͤßig empfingen. Zum wilkommen verehrete ſie iedem Schwager ein Fei- erkleid; dem Benjamin aber zwei. Es war ihr leid/ daß ſieihre freude/ aus unkuͤndigkeit der Ebreiſchen ſprache/ ihnen nicht mit eigenem munde bezeugen konte. Doch erſetzte ſolches ihr aͤlteſtes Herlein Manaſſe. Die-

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/zesen_assenat_1670
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/zesen_assenat_1670/304
Zitationshilfe: Zesen, Philipp von: Assenat. Amsterdam, 1670, S. 280. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/zesen_assenat_1670/304>, abgerufen am 22.12.2024.