Zesen, Philipp von: Assenat. Amsterdam, 1670.Der Assenat halte auf erden/ und euer leben errette/ durch eine großeerrettung. Ja Gott hat es getahn/ nicht ihr. Gott hat mich dem Könige zum Vater gesetzt/ und zum Herrn über sein gantzes Haus: ja zum Fürsten über das gantze Egipten. Eilet nun/ und ziehet hinauf zu meinem Vater. Machet euch straks auf/ ihm anzumelden/ daß ich noch lebe. Saget ihm/ daß mich Gott zum Herrn über das gantze Egipten gesetzt hat. Sprecht zu ihm/ das lest dir Josef sagen: kom herab zu mir. Du solt im lande Gessen wohnen/ und nahe bei mir sein. Sa- get zu ihm/ daß er/ mit seinen Kindern/ mit seinen Kindeskindern/ und mit seinem kleinen und großem Viehe/ herabkomme. Ich wil ihn versorgen; damit er nicht verderbe/ mit seinem hause/ und allem/ was er hat: dan die teurung wird noch fünf jahre währen. Berichtet ihn/ daß eure eigene augen/ und meines Bru- ders Benjamins augen selbsten gesehen/ daß ich mündlich mit euch geredet. Ja verkündiget meinem Vater alle meine herrligkeit in Egipten/ und alles/ was ihr gesehen. Eilet/ und komt bald hernieder/ mit meinem Vater. Hierauf fiel er seinem Bruder Benjamin üm den Die-
Der Aſſenat halte auf erden/ und euer leben errette/ durch eine großeerrettung. Ja Gott hat es getahn/ nicht ihr. Gott hat mich dem Koͤnige zum Vater geſetzt/ und zum Herꝛn uͤber ſein gantzes Haus: ja zum Fuͤrſten uͤber das gantze Egipten. Eilet nun/ und ziehet hinauf zu meinem Vater. Machet euch ſtraks auf/ ihm anzumelden/ daß ich noch lebe. Saget ihm/ daß mich Gott zum Herꝛn uͤber das gantze Egipten geſetzt hat. Sprecht zu ihm/ das leſt dir Joſef ſagen: kom herab zu mir. Du ſolt im lande Geſſen wohnen/ und nahe bei mir ſein. Sa- get zu ihm/ daß er/ mit ſeinen Kindern/ mit ſeinen Kindeskindern/ und mit ſeinem kleinen und großem Viehe/ herabkomme. Ich wil ihn verſorgen; damit er nicht verderbe/ mit ſeinem hauſe/ und allem/ was er hat: dan die teurung wird noch fuͤnf jahre waͤhren. Berichtet ihn/ daß eure eigene augen/ und meines Bru- ders Benjamins augen ſelbſten geſehen/ daß ich muͤndlich mit euch geredet. Ja verkuͤndiget meinem Vater alle meine herꝛligkeit in Egipten/ und alles/ was ihr geſehen. Eilet/ und komt bald hernieder/ mit meinem Vater. Hierauf fiel er ſeinem Bruder Benjamin uͤm den Die-
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <p><pb facs="#f0304" n="280"/><fw place="top" type="header">Der Aſſenat</fw><lb/> halte auf erden/ und euer leben errette/ durch eine große<lb/> errettung. Ja Gott hat es getahn/ nicht ihr. Gott hat<lb/> mich dem Koͤnige zum Vater geſetzt/ und zum Herꝛn<lb/> uͤber ſein gantzes Haus: ja zum Fuͤrſten uͤber das gantze<lb/><hi rendition="#fr">Egipten.</hi> Eilet nun/ und ziehet hinauf zu meinem<lb/> Vater. Machet euch ſtraks auf/ ihm anzumelden/ daß<lb/> ich noch lebe. Saget ihm/ daß mich Gott zum Herꝛn<lb/> uͤber das gantze <hi rendition="#fr">Egipten</hi> geſetzt hat. Sprecht zu ihm/<lb/> das leſt dir <hi rendition="#fr">Joſef</hi> ſagen: kom herab zu mir. Du ſolt<lb/> im lande <hi rendition="#fr">Geſſen</hi> wohnen/ und nahe bei mir ſein. Sa-<lb/> get zu ihm/ daß er/ mit ſeinen Kindern/ mit ſeinen<lb/> Kindeskindern/ und mit ſeinem kleinen und großem<lb/> Viehe/ herabkomme. Ich wil ihn verſorgen; damit er<lb/> nicht verderbe/ mit ſeinem hauſe/ und allem/ was er<lb/> hat: dan die teurung wird noch fuͤnf jahre waͤhren.<lb/> Berichtet ihn/ daß eure eigene augen/ und meines Bru-<lb/> ders <hi rendition="#fr">Benjamins</hi> augen ſelbſten geſehen/ daß ich<lb/> muͤndlich mit euch geredet. Ja verkuͤndiget meinem<lb/> Vater alle meine herꝛligkeit in <hi rendition="#fr">Egipten/</hi> und alles/<lb/> was ihr geſehen. Eilet/ und komt bald hernieder/ mit<lb/> meinem Vater.</p><lb/> <p>Hierauf fiel er ſeinem Bruder <hi rendition="#fr">Benjamin</hi> uͤm den<lb/> hals/ und weinete: und <hi rendition="#fr">Benjamin</hi> weinete gleiches-<lb/> fals an ſeinem halſe. Auch kuͤſſete er alle ſeine Bruͤder/<lb/> und weinete uͤber ſie. Endlich redeten ſie miteinander;<lb/> und warden froͤhlich. Niemand aber war froͤhlicher/<lb/> als <hi rendition="#fr">Benjamin/</hi> und <hi rendition="#fr">Ruben.</hi> Eben kahm die lieb-<lb/> ſeelige <hi rendition="#fr">Aſſenat</hi> auch hinein/ ihre Schwaͤger wilkom-<lb/> men zu heiſſen. Sie hatte ihre zwei junge Herlein bei<lb/> der hand: welche ihre Vettern ebenmaͤßig empfingen.<lb/> Zum wilkommen verehrete ſie iedem Schwager ein Fei-<lb/> erkleid; dem <hi rendition="#fr">Benjamin</hi> aber zwei. Es war ihr leid/<lb/> daß ſieihre freude/ aus unkuͤndigkeit der Ebreiſchen<lb/> ſprache/ ihnen nicht mit eigenem munde bezeugen konte.<lb/> Doch erſetzte ſolches ihr aͤlteſtes Herlein <hi rendition="#fr">Manaſſe.</hi><lb/> <fw place="bottom" type="catch">Die-</fw><lb/></p> </div> </body> </text> </TEI> [280/0304]
Der Aſſenat
halte auf erden/ und euer leben errette/ durch eine große
errettung. Ja Gott hat es getahn/ nicht ihr. Gott hat
mich dem Koͤnige zum Vater geſetzt/ und zum Herꝛn
uͤber ſein gantzes Haus: ja zum Fuͤrſten uͤber das gantze
Egipten. Eilet nun/ und ziehet hinauf zu meinem
Vater. Machet euch ſtraks auf/ ihm anzumelden/ daß
ich noch lebe. Saget ihm/ daß mich Gott zum Herꝛn
uͤber das gantze Egipten geſetzt hat. Sprecht zu ihm/
das leſt dir Joſef ſagen: kom herab zu mir. Du ſolt
im lande Geſſen wohnen/ und nahe bei mir ſein. Sa-
get zu ihm/ daß er/ mit ſeinen Kindern/ mit ſeinen
Kindeskindern/ und mit ſeinem kleinen und großem
Viehe/ herabkomme. Ich wil ihn verſorgen; damit er
nicht verderbe/ mit ſeinem hauſe/ und allem/ was er
hat: dan die teurung wird noch fuͤnf jahre waͤhren.
Berichtet ihn/ daß eure eigene augen/ und meines Bru-
ders Benjamins augen ſelbſten geſehen/ daß ich
muͤndlich mit euch geredet. Ja verkuͤndiget meinem
Vater alle meine herꝛligkeit in Egipten/ und alles/
was ihr geſehen. Eilet/ und komt bald hernieder/ mit
meinem Vater.
Hierauf fiel er ſeinem Bruder Benjamin uͤm den
hals/ und weinete: und Benjamin weinete gleiches-
fals an ſeinem halſe. Auch kuͤſſete er alle ſeine Bruͤder/
und weinete uͤber ſie. Endlich redeten ſie miteinander;
und warden froͤhlich. Niemand aber war froͤhlicher/
als Benjamin/ und Ruben. Eben kahm die lieb-
ſeelige Aſſenat auch hinein/ ihre Schwaͤger wilkom-
men zu heiſſen. Sie hatte ihre zwei junge Herlein bei
der hand: welche ihre Vettern ebenmaͤßig empfingen.
Zum wilkommen verehrete ſie iedem Schwager ein Fei-
erkleid; dem Benjamin aber zwei. Es war ihr leid/
daß ſieihre freude/ aus unkuͤndigkeit der Ebreiſchen
ſprache/ ihnen nicht mit eigenem munde bezeugen konte.
Doch erſetzte ſolches ihr aͤlteſtes Herlein Manaſſe.
Die-
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/zesen_assenat_1670 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/zesen_assenat_1670/304 |
Zitationshilfe: | Zesen, Philipp von: Assenat. Amsterdam, 1670, S. 280. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/zesen_assenat_1670/304>, abgerufen am 28.07.2024. |