Zesen, Philipp von: Assenat. Amsterdam, 1670.Der Assenat alles schlichten. Ich habe verstanden/ daß derHerr Vater betrübt sei über seine Treume. Dar- üm mus Denselben ich/ als seine Tochter/ trö- sten. Ich habe vernommen/ daß Erungedul- tig sei; weil keiner von allen Traumdeutern sie auszulegen weis. Darüm erfordert meine kin- despflicht/ Ihn aus solcher ungeduld/ durch einen guhten raht/ zu reissen. Der Herr Vater betrübe sich nicht. Er bekümmere sich nicht. Er laße nur allen unmuht fahren. Wan sonst nie- mand raht weis seine treume zu deuten; so weis ichs. Ich weis raht. Und darüm wird es mir verhoffentlich nicht verübelt werden/ daß den Herrn Vater/ in seinen geschäften/ mit dieser schrift zu stöhren/ ich mich erkühne. Aber ich wil ihn/ ohne weiteren ümschweif/ entdekken. Der- selbe edele Ebreer/ welcher vor zwölf jahren dem Herrn Vater von den Ismaelern verehret ward/ und eine zeit her Fürst Potifars Hofmeister ge- wesen/ weis aller treume verstand aus dem grun- de zu erklähren. Ja er weis nicht allein dieses. Er weis auch aus dem gestirne alles zu sagen/ was künftig geschehen sol. Selbst die Aussprü- che der Götter seind ihm unverborgen. Alle ihre heimligkeiten seind ihm offenbahr. Ich rede darvon aus eigener erfahrenheit. Itzund befin- det er sich/ wiewohl gantz unschuldig/ unter den Königlichen gefangenen. Wan es dem Herrn Vater beliebt/ kan er ihn alda abhohlen laßen. Ich weis gewis/ Er wird mehr vergnügung von ihm bekommen/ als ich sagen kan. Sein fürtreflicher Verstand/ ja mehr als menschliche Weisheit wird sich selbsten genug dartuhn. Und dieses ist der raht/ den ich weis. Dis ist der raht/ den Ihm/ Hertzhochgeliebter Herr Vater/ aus ge-
Der Aſſenat alles ſchlichten. Ich habe verſtanden/ daß derHerꝛ Vater betruͤbt ſei uͤber ſeine Treume. Dar- uͤm mus Denſelben ich/ als ſeine Tochter/ troͤ- ſten. Ich habe vernommen/ daß Erungedul- tig ſei; weil keiner von allen Traumdeutern ſie auszulegen weis. Daruͤm erfordert meine kin- despflicht/ Ihn aus ſolcher ungeduld/ durch einen guhten raht/ zu reiſſen. Der Herꝛ Vater betruͤbe ſich nicht. Er bekuͤmmere ſich nicht. Er laße nur allen unmuht fahren. Wan ſonſt nie- mand raht weis ſeine treume zu deuten; ſo weis ichs. Ich weis raht. Und daruͤm wird es mir verhoffentlich nicht veruͤbelt werden/ daß den Herꝛn Vater/ in ſeinen geſchaͤften/ mit dieſer ſchrift zu ſtoͤhren/ ich mich erkuͤhne. Aber ich wil ihn/ ohne weiteren uͤmſchweif/ entdekken. Der- ſelbe edele Ebreer/ welcher vor zwoͤlf jahren dem Herꝛn Vater von den Ismaelern verehret ward/ und eine zeit her Fuͤrſt Potifars Hofmeiſter ge- weſen/ weis aller treume verſtand aus dem grun- de zu erklaͤhren. Ja er weis nicht allein dieſes. Er weis auch aus dem geſtirne alles zu ſagen/ was kuͤnftig geſchehen ſol. Selbſt die Ausſpruͤ- che der Goͤtter ſeind ihm unverborgen. Alle ihre heimligkeiten ſeind ihm offenbahr. Ich rede darvon aus eigener erfahrenheit. Itzund befin- det er ſich/ wiewohl gantz unſchuldig/ unter den Koͤniglichen gefangenen. Wan es dem Herꝛn Vater beliebt/ kan er ihn alda abhohlen laßen. Ich weis gewis/ Er wird mehr vergnuͤgung von ihm bekommen/ als ich ſagen kan. Sein fuͤrtreflicher Verſtand/ ja mehr als menſchliche Weisheit wird ſich ſelbſten genug dartuhn. Und dieſes iſt der raht/ den ich weis. Dis iſt der raht/ den Ihm/ Hertzhochgeliebter Herꝛ Vater/ aus ge-
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <floatingText> <body> <div type="letter"> <p><pb facs="#f0190" n="166"/><fw place="top" type="header">Der Aſſenat</fw><lb/><hi rendition="#fr">alles ſchlichten. Ich habe verſtanden/ daß der<lb/> Herꝛ Vater betruͤbt ſei uͤber ſeine Treume. Dar-<lb/> uͤm mus Denſelben ich/ als ſeine Tochter/ troͤ-<lb/> ſten. Ich habe vernommen/ daß Erungedul-<lb/> tig ſei; weil keiner von allen Traumdeutern ſie<lb/> auszulegen weis. Daruͤm erfordert meine kin-<lb/> despflicht/ Ihn aus ſolcher ungeduld/ durch<lb/> einen guhten raht/ zu reiſſen. Der Herꝛ Vater<lb/> betruͤbe ſich nicht. Er bekuͤmmere ſich nicht. Er<lb/> laße nur allen unmuht fahren. Wan ſonſt nie-<lb/> mand raht weis ſeine treume zu deuten; ſo weis<lb/> ichs. Ich weis raht. Und daruͤm wird es mir<lb/> verhoffentlich nicht veruͤbelt werden/ daß den<lb/> Herꝛn Vater/ in ſeinen geſchaͤften/ mit dieſer<lb/> ſchrift zu ſtoͤhren/ ich mich erkuͤhne. Aber ich wil<lb/> ihn/ ohne weiteren uͤmſchweif/ entdekken. Der-<lb/> ſelbe edele Ebreer/ welcher vor zwoͤlf jahren dem<lb/> Herꝛn Vater von den Ismaelern verehret ward/<lb/> und eine zeit her Fuͤrſt</hi> Potifars <hi rendition="#fr">Hofmeiſter ge-<lb/> weſen/ weis aller treume verſtand aus dem grun-<lb/> de zu erklaͤhren. Ja er weis nicht allein dieſes.<lb/> Er weis auch aus dem geſtirne alles zu ſagen/<lb/> was kuͤnftig geſchehen ſol. Selbſt die Ausſpruͤ-<lb/> che der Goͤtter ſeind ihm unverborgen. Alle ihre<lb/> heimligkeiten ſeind ihm offenbahr. Ich rede<lb/> darvon aus eigener erfahrenheit. Itzund befin-<lb/> det er ſich/ wiewohl gantz unſchuldig/ unter den<lb/> Koͤniglichen gefangenen. Wan es dem Herꝛn<lb/> Vater beliebt/ kan er ihn alda abhohlen laßen.<lb/> Ich weis gewis/ Er wird mehr vergnuͤgung<lb/> von ihm bekommen/ als ich ſagen kan. Sein<lb/> fuͤrtreflicher Verſtand/ ja mehr als menſchliche<lb/> Weisheit wird ſich ſelbſten genug dartuhn. Und<lb/> dieſes iſt der raht/ den ich weis. Dis iſt der raht/<lb/> den Ihm/ Hertzhochgeliebter Herꝛ Vater/ aus</hi><lb/> <fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#fr">ge-</hi></fw><lb/></p> </div> </body> </floatingText> </div> </body> </text> </TEI> [166/0190]
Der Aſſenat
alles ſchlichten. Ich habe verſtanden/ daß der
Herꝛ Vater betruͤbt ſei uͤber ſeine Treume. Dar-
uͤm mus Denſelben ich/ als ſeine Tochter/ troͤ-
ſten. Ich habe vernommen/ daß Erungedul-
tig ſei; weil keiner von allen Traumdeutern ſie
auszulegen weis. Daruͤm erfordert meine kin-
despflicht/ Ihn aus ſolcher ungeduld/ durch
einen guhten raht/ zu reiſſen. Der Herꝛ Vater
betruͤbe ſich nicht. Er bekuͤmmere ſich nicht. Er
laße nur allen unmuht fahren. Wan ſonſt nie-
mand raht weis ſeine treume zu deuten; ſo weis
ichs. Ich weis raht. Und daruͤm wird es mir
verhoffentlich nicht veruͤbelt werden/ daß den
Herꝛn Vater/ in ſeinen geſchaͤften/ mit dieſer
ſchrift zu ſtoͤhren/ ich mich erkuͤhne. Aber ich wil
ihn/ ohne weiteren uͤmſchweif/ entdekken. Der-
ſelbe edele Ebreer/ welcher vor zwoͤlf jahren dem
Herꝛn Vater von den Ismaelern verehret ward/
und eine zeit her Fuͤrſt Potifars Hofmeiſter ge-
weſen/ weis aller treume verſtand aus dem grun-
de zu erklaͤhren. Ja er weis nicht allein dieſes.
Er weis auch aus dem geſtirne alles zu ſagen/
was kuͤnftig geſchehen ſol. Selbſt die Ausſpruͤ-
che der Goͤtter ſeind ihm unverborgen. Alle ihre
heimligkeiten ſeind ihm offenbahr. Ich rede
darvon aus eigener erfahrenheit. Itzund befin-
det er ſich/ wiewohl gantz unſchuldig/ unter den
Koͤniglichen gefangenen. Wan es dem Herꝛn
Vater beliebt/ kan er ihn alda abhohlen laßen.
Ich weis gewis/ Er wird mehr vergnuͤgung
von ihm bekommen/ als ich ſagen kan. Sein
fuͤrtreflicher Verſtand/ ja mehr als menſchliche
Weisheit wird ſich ſelbſten genug dartuhn. Und
dieſes iſt der raht/ den ich weis. Dis iſt der raht/
den Ihm/ Hertzhochgeliebter Herꝛ Vater/ aus
ge-
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/zesen_assenat_1670 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/zesen_assenat_1670/190 |
Zitationshilfe: | Zesen, Philipp von: Assenat. Amsterdam, 1670, S. 166. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/zesen_assenat_1670/190>, abgerufen am 22.07.2024. |