Zeiller, Martin: Centvria IV. Variarvm Quæstionvm. Bd. 4. Ulm, 1660.Die 3. Frag/ des 4. Hundert. worden seye. Es hatte solches Castell den Nah-men von den ansehenlichen Thürnen/ damit es ge- zieret war. Daher das Wort Magdalenus auch einen solchen bedeutet/ der von Magdalo herkomt; welches dann vil nicht wissen/ und daher ihren Töchtern diesen Nahmen geben/ so man eben sowol den Manns-Personen geben/ und sagen könte/ Lazarus Magdalenus, wie Maria Magda- lena, namlich von Magdalo bürtig. Gedach- ter D. Quistorpius hat dem gemelten seinem Büch- lein einen Anhang beygefügt von des Volcks Js- raels Raise/ aus Egypten/ durch die Arabische Wüeste/ in das verheißene Lande: Da Er/ un- ter anderm/ sagt/ daß das Ländlein Gosen/ das Pharao des Patriarchen Jacobs Söhnen ge- schenckt/ zwischen dem Fluß Nilo, und den Bergen Sur, gelegen; der Berg Sinai/ iezt S. Catharinae genant/ ein anderer/ als der Berg Horeb/ seye. Das öde Arabia lige zwischen dem Rothen Meer/ die Berge Seir/ dem steinigen/ und glück- seeligen Arabien/ so unfruchtbar/ und sandicht/ auch daselbst keine Fueßstapfen von Menschen/ noch auch offentliche Straßen seyen; da sonsten die Wüeste/ in Gottes Wort/ nicht solche Ort wa- ren/ da gantz keine Menschen wohneten. Und sagt Er/ in der 10. Observation, also: Fundamentis solidis destituuntur, qui istum, quem S. literaei- gnorant, Paradisi locum accurate definiunt. Was den Wahrsager Balaam/ deßen nächst gedacht worden/ B iij
Die 3. Frag/ des 4. Hundert. worden ſeye. Es hatte ſolches Caſtell den Nah-men von den anſehenlichen Thuͤrnen/ damit es ge- zieret war. Daher das Wort Magdalenus auch einen ſolchen bedeutet/ der von Magdalo herkomt; welches dann vil nicht wiſſen/ und daher ihren Toͤchtern dieſen Nahmen geben/ ſo man eben ſowol den Manns-Perſonen geben/ und ſagen koͤnte/ Lazarus Magdalenus, wie Maria Magda- lena, namlich von Magdalo buͤrtig. Gedach- ter D. Quiſtorpius hat dem gemelten ſeinem Buͤch- lein einen Anhang beygefuͤgt von des Volcks Jſ- raels Raiſe/ aus Egypten/ durch die Arabiſche Wuͤeſte/ in das verheißene Lande: Da Er/ un- ter anderm/ ſagt/ daß das Laͤndlein Goſen/ das Pharao des Patriarchen Jacobs Soͤhnen ge- ſchenckt/ zwiſchen dem Fluß Nilo, und den Bergen Sur, gelegen; der Berg Sinai/ iezt S. Catharinæ genant/ ein anderer/ als der Berg Horeb/ ſeye. Das oͤde Arabia lige zwiſchen dem Rothen Meer/ die Berge Seir/ dem ſteinigen/ und gluͤck- ſeeligen Arabien/ ſo unfruchtbar/ und ſandicht/ auch daſelbſt keine Fueßſtapfen von Menſchen/ noch auch offentliche Straßen ſeyen; da ſonſten die Wuͤeſte/ in Gottes Wort/ nicht ſolche Ort wa- ren/ da gantz keine Menſchen wohneten. Und ſagt Er/ in der 10. Obſervation, alſo: Fundamentis ſolidis deſtituuntur, qui istum, quem S. literæi- gnorant, Paradiſi locum accuratè definiunt. Was den Wahrſager Balaam/ deßen naͤchſt gedacht worden/ B iij
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <p><pb facs="#f0045" n="21"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Die 3. Frag/ des 4. Hundert.</hi></fw><lb/> worden ſeye. Es hatte ſolches Caſtell den Nah-<lb/> men von den anſehenlichen Thuͤrnen/ damit es ge-<lb/> zieret war. Daher das Wort <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">Magdalenus</hi></hi> auch<lb/> einen ſolchen bedeutet/ der von <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">Magdalo</hi></hi> herkomt;<lb/> welches dann vil nicht wiſſen/ und daher ihren<lb/> Toͤchtern dieſen Nahmen geben/ ſo man eben ſowol<lb/> den Manns-Perſonen geben/ und ſagen koͤnte/<lb/><hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">Lazarus Magdalenus,</hi></hi> wie <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">Maria Magda-<lb/> lena,</hi></hi> namlich von <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">Magdalo</hi></hi> buͤrtig. Gedach-<lb/> ter <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">D. Quiſtorpius</hi></hi> hat dem gemelten ſeinem Buͤch-<lb/> lein einen Anhang beygefuͤgt von des Volcks Jſ-<lb/> raels Raiſe/ aus Egypten/ durch die Arabiſche<lb/> Wuͤeſte/ in das verheißene Lande: Da Er/ un-<lb/> ter anderm/ ſagt/ daß das Laͤndlein Goſen/ das<lb/> Pharao des Patriarchen Jacobs Soͤhnen ge-<lb/> ſchenckt/ zwiſchen dem Fluß <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">Nilo,</hi></hi> und den Bergen<lb/><hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">Sur,</hi></hi> gelegen; der Berg Sinai/ iezt S. Catharin<hi rendition="#aq">æ</hi><lb/> genant/ ein anderer/ als der Berg Horeb/ ſeye.<lb/> Das oͤde Arabia lige zwiſchen dem Rothen<lb/> Meer/ die Berge Seir/ dem ſteinigen/ und gluͤck-<lb/> ſeeligen Arabien/ ſo unfruchtbar/ und ſandicht/<lb/> auch daſelbſt keine Fueßſtapfen von Menſchen/<lb/> noch auch offentliche Straßen ſeyen; da ſonſten<lb/> die Wuͤeſte/ in Gottes Wort/ nicht ſolche Ort wa-<lb/> ren/ da gantz keine Menſchen wohneten. Und ſagt<lb/> Er/ in der 10. <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">Obſervation,</hi></hi> alſo: <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">Fundamentis<lb/> ſolidis deſtituuntur, qui istum, quem S. literæi-<lb/> gnorant, Paradiſi locum accuratè definiunt.</hi></hi> Was<lb/> den Wahrſager Balaam/ deßen naͤchſt gedacht<lb/> <fw place="bottom" type="sig">B iij</fw><fw place="bottom" type="catch">worden/</fw><lb/></p> </div> </div> </body> </text> </TEI> [21/0045]
Die 3. Frag/ des 4. Hundert.
worden ſeye. Es hatte ſolches Caſtell den Nah-
men von den anſehenlichen Thuͤrnen/ damit es ge-
zieret war. Daher das Wort Magdalenus auch
einen ſolchen bedeutet/ der von Magdalo herkomt;
welches dann vil nicht wiſſen/ und daher ihren
Toͤchtern dieſen Nahmen geben/ ſo man eben ſowol
den Manns-Perſonen geben/ und ſagen koͤnte/
Lazarus Magdalenus, wie Maria Magda-
lena, namlich von Magdalo buͤrtig. Gedach-
ter D. Quiſtorpius hat dem gemelten ſeinem Buͤch-
lein einen Anhang beygefuͤgt von des Volcks Jſ-
raels Raiſe/ aus Egypten/ durch die Arabiſche
Wuͤeſte/ in das verheißene Lande: Da Er/ un-
ter anderm/ ſagt/ daß das Laͤndlein Goſen/ das
Pharao des Patriarchen Jacobs Soͤhnen ge-
ſchenckt/ zwiſchen dem Fluß Nilo, und den Bergen
Sur, gelegen; der Berg Sinai/ iezt S. Catharinæ
genant/ ein anderer/ als der Berg Horeb/ ſeye.
Das oͤde Arabia lige zwiſchen dem Rothen
Meer/ die Berge Seir/ dem ſteinigen/ und gluͤck-
ſeeligen Arabien/ ſo unfruchtbar/ und ſandicht/
auch daſelbſt keine Fueßſtapfen von Menſchen/
noch auch offentliche Straßen ſeyen; da ſonſten
die Wuͤeſte/ in Gottes Wort/ nicht ſolche Ort wa-
ren/ da gantz keine Menſchen wohneten. Und ſagt
Er/ in der 10. Obſervation, alſo: Fundamentis
ſolidis deſtituuntur, qui istum, quem S. literæi-
gnorant, Paradiſi locum accuratè definiunt. Was
den Wahrſager Balaam/ deßen naͤchſt gedacht
worden/
B iij
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |