Wilamowitz-Moellendorff, Ulrich von: Aristoteles und Athen. Bd. 2. Berlin, 1893.III. 11. Lysias wider die getreidehändler. freundliche gebiet hinübergespielt, und sogleich werden die herren richteran die teuerung erinnert, bei der der preis oft an einem tage um mehr als eine drachme wechselte: als ob das nicht gerade Anytos hätte ver- meiden wollen.7) und nun geht es in dem breiten bette der gemeinen aufwiegelung des volkes wider die "kornwucherer", von denen jeder von selbst schon weiss, dass sie den strang verdienen, bis zu dem gemeinen schlusse "schlagt sie tot, dann wird das brot billiger". das ist hässlich: aber ganz ekelhaft wird es, wenn hinter dieser sorte volksfreundlichkeit die rücksicht auf die grosskaufleute hervortritt. "was werden die sagen, wenn ihr diese hier freilasst, die gegen sie sich zusammengetan haben. ihnen tut ihr mit der verurteilung einen gefallen." Ob die armen teufel haben bluten müssen, wissen wir nicht. aber 7) Es kann keine rede davon sein, dass der redner für die preisschwankungen
wirklich zeugen vorgeführt hätte: dann würde er auf der zeit, wo sie vorkamen, haben insistiren müssen, denn davon hieng alles ab. überliefert ist aber auch nichts als kai touton umas marturas parekhomai, was Markland nicht wissen konnte und trotz Bekker bezweifelt und verworfen ist. Fuhr vermisst umas autous, weil es so 12, 74 steht. schwerlich ist das genügend, und dann wäre der zusatz immer noch besser als die klärlich auf einem irrtum beruhenden conjecturen. -- eine sichere athe- tese hat mir Kaibel mitgeteilt, 5 pleio siton sumpriasthai [pentekonta phormon] on o nomos apagoreuei, aus 6 eingesetzt. -- 18 ist mit Frohberger zu schreiben pollon ede ekhonton tauten ten aitian all amphisbetounton kai marturas parekhomenon, obwol all amphisbetouton für lambanein überkühn scheint: der sinn ist unzweifelhaft und von vielen anerkannt, die worte liefert das gesetz über die endeka (Ar. 52, 1), das der redner in dieser ganzen partie im sinne hat. III. 11. Lysias wider die getreidehändler. freundliche gebiet hinübergespielt, und sogleich werden die herren richteran die teuerung erinnert, bei der der preis oft an einem tage um mehr als eine drachme wechselte: als ob das nicht gerade Anytos hätte ver- meiden wollen.7) und nun geht es in dem breiten bette der gemeinen aufwiegelung des volkes wider die “kornwucherer”, von denen jeder von selbst schon weiſs, daſs sie den strang verdienen, bis zu dem gemeinen schlusse “schlagt sie tot, dann wird das brot billiger”. das ist häſslich: aber ganz ekelhaft wird es, wenn hinter dieser sorte volksfreundlichkeit die rücksicht auf die groſskaufleute hervortritt. “was werden die sagen, wenn ihr diese hier freilaſst, die gegen sie sich zusammengetan haben. ihnen tut ihr mit der verurteilung einen gefallen.” Ob die armen teufel haben bluten müssen, wissen wir nicht. aber 7) Es kann keine rede davon sein, daſs der redner für die preisschwankungen
wirklich zeugen vorgeführt hätte: dann würde er auf der zeit, wo sie vorkamen, haben insistiren müssen, denn davon hieng alles ab. überliefert ist aber auch nichts als καὶ τούτων ὑμᾶς μάϱτυϱας παϱέχομαι, was Markland nicht wissen konnte und trotz Bekker bezweifelt und verworfen ist. Fuhr vermisst ὑμᾶς αὐτούς, weil es so 12, 74 steht. schwerlich ist das genügend, und dann wäre der zusatz immer noch besser als die klärlich auf einem irrtum beruhenden conjecturen. — eine sichere athe- tese hat mir Kaibel mitgeteilt, 5 πλείω σῖτον συμπϱιάσϑαι [πεντήκοντα φοϱμῶν] ὧν ὁ νόμος ἀπαγοϱεύει, aus 6 eingesetzt. — 18 ist mit Frohberger zu schreiben πολλῶν ἤδη ἐχόντων ταύτην τὴν αἰτίαν ἀλλ̕ ἀμφισβητούντων καὶ μάϱτυϱας παϱεχομένων, obwol ἀλλ̕ ἀμφισβητούτων für λαμβάνειν überkühn scheint: der sinn ist unzweifelhaft und von vielen anerkannt, die worte liefert das gesetz über die ἕνδεκα (Ar. 52, 1), das der redner in dieser ganzen partie im sinne hat. <TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <p><pb facs="#f0389" n="379"/><fw place="top" type="header">III. 11. Lysias wider die getreidehändler.</fw><lb/> freundliche gebiet hinübergespielt, und sogleich werden die herren richter<lb/> an die teuerung erinnert, bei der der preis oft an einem tage um mehr<lb/> als eine drachme wechselte: als ob das nicht gerade Anytos hätte ver-<lb/> meiden wollen.<note place="foot" n="7)">Es kann keine rede davon sein, daſs der redner für die preisschwankungen<lb/> wirklich zeugen vorgeführt hätte: dann würde er auf der zeit, wo sie vorkamen,<lb/> haben insistiren müssen, denn davon hieng alles ab. überliefert ist aber auch nichts<lb/> als καὶ τούτων ὑμᾶς μάϱτυϱας παϱέχομαι, was Markland nicht wissen konnte und<lb/> trotz Bekker bezweifelt und verworfen ist. Fuhr vermisst ὑμᾶς αὐτούς, weil es so<lb/> 12, 74 steht. schwerlich ist das genügend, und dann wäre der zusatz immer noch<lb/> besser als die klärlich auf einem irrtum beruhenden conjecturen. — eine sichere athe-<lb/> tese hat mir Kaibel mitgeteilt, 5 πλείω σῖτον συμπϱιάσϑαι [πεντήκοντα φοϱμῶν]<lb/> ὧν ὁ νόμος ἀπαγοϱεύει, aus 6 eingesetzt. — 18 ist mit Frohberger zu schreiben<lb/> πολλῶν ἤδη ἐχόντων ταύτην τὴν αἰτίαν ἀλλ̕ ἀμφισβητούντων καὶ μάϱτυϱας<lb/> παϱεχομένων, obwol ἀλλ̕ ἀμφισβητούτων für λαμβάνειν überkühn scheint: der sinn<lb/> ist unzweifelhaft und von vielen anerkannt, die worte liefert das gesetz über die<lb/> ἕνδεκα (Ar. 52, 1), das der redner in dieser ganzen partie im sinne hat.</note> und nun geht es in dem breiten bette der gemeinen<lb/> aufwiegelung des volkes wider die “kornwucherer”, von denen jeder von<lb/> selbst schon weiſs, daſs sie den strang verdienen, bis zu dem gemeinen<lb/> schlusse “schlagt sie tot, dann wird das brot billiger”. das ist häſslich:<lb/> aber ganz ekelhaft wird es, wenn hinter dieser sorte volksfreundlichkeit<lb/> die rücksicht auf die groſskaufleute hervortritt. “was werden die sagen,<lb/> wenn ihr diese hier freilaſst, die gegen sie sich zusammengetan haben.<lb/> ihnen tut ihr mit der verurteilung einen gefallen.”</p><lb/> <p>Ob die armen teufel haben bluten müssen, wissen wir nicht. aber<lb/> den Athenern ist es ergangen, wie es ein volk verdient, das solche politik<lb/> macht und solche redner unter sich aufkommen läſst, wie diesen Lysias.<lb/> das heiſst, gut ist die rede; sein honorar hat der advocat verdient. mehr<lb/> wollte er nicht: höher dürfen wir ihn aber auch nicht taxiren.</p> </div><lb/> <milestone rendition="#hr" unit="section"/> </div> </body> </text> </TEI> [379/0389]
III. 11. Lysias wider die getreidehändler.
freundliche gebiet hinübergespielt, und sogleich werden die herren richter
an die teuerung erinnert, bei der der preis oft an einem tage um mehr
als eine drachme wechselte: als ob das nicht gerade Anytos hätte ver-
meiden wollen. 7) und nun geht es in dem breiten bette der gemeinen
aufwiegelung des volkes wider die “kornwucherer”, von denen jeder von
selbst schon weiſs, daſs sie den strang verdienen, bis zu dem gemeinen
schlusse “schlagt sie tot, dann wird das brot billiger”. das ist häſslich:
aber ganz ekelhaft wird es, wenn hinter dieser sorte volksfreundlichkeit
die rücksicht auf die groſskaufleute hervortritt. “was werden die sagen,
wenn ihr diese hier freilaſst, die gegen sie sich zusammengetan haben.
ihnen tut ihr mit der verurteilung einen gefallen.”
Ob die armen teufel haben bluten müssen, wissen wir nicht. aber
den Athenern ist es ergangen, wie es ein volk verdient, das solche politik
macht und solche redner unter sich aufkommen läſst, wie diesen Lysias.
das heiſst, gut ist die rede; sein honorar hat der advocat verdient. mehr
wollte er nicht: höher dürfen wir ihn aber auch nicht taxiren.
7) Es kann keine rede davon sein, daſs der redner für die preisschwankungen
wirklich zeugen vorgeführt hätte: dann würde er auf der zeit, wo sie vorkamen,
haben insistiren müssen, denn davon hieng alles ab. überliefert ist aber auch nichts
als καὶ τούτων ὑμᾶς μάϱτυϱας παϱέχομαι, was Markland nicht wissen konnte und
trotz Bekker bezweifelt und verworfen ist. Fuhr vermisst ὑμᾶς αὐτούς, weil es so
12, 74 steht. schwerlich ist das genügend, und dann wäre der zusatz immer noch
besser als die klärlich auf einem irrtum beruhenden conjecturen. — eine sichere athe-
tese hat mir Kaibel mitgeteilt, 5 πλείω σῖτον συμπϱιάσϑαι [πεντήκοντα φοϱμῶν]
ὧν ὁ νόμος ἀπαγοϱεύει, aus 6 eingesetzt. — 18 ist mit Frohberger zu schreiben
πολλῶν ἤδη ἐχόντων ταύτην τὴν αἰτίαν ἀλλ̕ ἀμφισβητούντων καὶ μάϱτυϱας
παϱεχομένων, obwol ἀλλ̕ ἀμφισβητούτων für λαμβάνειν überkühn scheint: der sinn
ist unzweifelhaft und von vielen anerkannt, die worte liefert das gesetz über die
ἕνδεκα (Ar. 52, 1), das der redner in dieser ganzen partie im sinne hat.
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |