Wesenigk, Georg: Das Spiel-süchtige/ sieben-fächtige Polysigma der Bösen Spiel-Sieben. Dresden, 1702.Spielsüchtiger böser Sieben den Gärten/ die Priester schossen mitArmbrusten in den Tempeln/ die Se- natores spieleten im Brete auff dem Rathhause/ die Fechter übeten sich in den Spiel-Häusern/ in Summa/ er fand alles spielende. Darum/ als ersol- ches sahe/ wendete er sich stracks zurücke/ stieg nicht einmahl ab/ legte auch seine Legation nicht ab. Und als ihm die Co- rinther nachgiengen/ und nach der Ur- sach seiner Zukunfft fragten/ sprach er: Lieben Freunde/ ich bin mit grosser Mühe von Athen hieher kommen/ kehre auch nicht mit weniger Mühe wieder zurücke/ und habe doch nicht ein einiges Wort allhier zu ieman- den geredet. Denn ich habe keinen Befehl/ gegen verlohrne Spieler/ son- dern mit weisen Regenten zu reden. Die von Athen haben mich gesendet/ üm Frieden zu handeln mit tapffern Kriegs- und Ritters-Leuten/ nicht aber sie mit leichtfertigen Spielern zu vereinigen. Und kehrete also unver- richteter Sache wieder zurück. Uhren der Fürsten p. 139. a. b. Wir als Christen aber/ sollen an und bey
Spielſuͤchtiger boͤſer Sieben den Gaͤrten/ die Prieſter ſchoſſen mitArmbruſten in den Tempeln/ die Se- natores ſpieleten im Brete auff dem Rathhauſe/ die Fechter uͤbeten ſich in den Spiel-Haͤuſern/ in Summa/ er fand alles ſpielende. Darum/ als erſol- ches ſahe/ wendete er ſich ſtracks zuruͤcke/ ſtieg nicht einmahl ab/ legte auch ſeine Legation nicht ab. Und als ihm die Co- rinther nachgiengen/ und nach der Ur- ſach ſeiner Zukunfft fragten/ ſprach er: Lieben Freunde/ ich bin mit groſſer Muͤhe von Athen hieher kommen/ kehre auch nicht mit weniger Muͤhe wieder zuruͤcke/ und habe doch nicht ein einiges Wort allhier zu ieman- den geredet. Denn ich habe keinen Befehl/ gegen verlohꝛne Spieler/ ſon- dern mit weiſen Regenten zu reden. Die von Athen haben mich geſendet/ uͤm Frieden zu handeln mit tapffern Kriegs- und Ritters-Leuten/ nicht aber ſie mit leichtfertigen Spielern zu vereinigen. Und kehrete alſo unver- richteter Sache wieder zuruͤck. Uhren der Fuͤrſten p. 139. a. b. Wir als Chriſten aber/ ſollen an und bey
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <p><pb facs="#f0160" n="156"/><fw place="top" type="header">Spielſuͤchtiger boͤſer Sieben</fw><lb/><hi rendition="#fr">den Gaͤrten/ die Prieſter ſchoſſen mit<lb/> Armbruſten in den Tempeln/ die</hi><hi rendition="#aq">Se-<lb/> natores</hi><hi rendition="#fr">ſpieleten im Brete auff dem<lb/> Rathhauſe/ die Fechter uͤbeten ſich in<lb/> den Spiel-Haͤuſern/ in Summa/ er<lb/> fand alles ſpielende.</hi> Darum/ als erſol-<lb/> ches ſahe/ wendete er ſich ſtracks zuruͤcke/<lb/> ſtieg nicht einmahl ab/ legte auch ſeine<lb/><hi rendition="#aq">Legation</hi> nicht ab. Und als ihm die Co-<lb/> rinther nachgiengen/ und nach der Ur-<lb/> ſach ſeiner Zukunfft fragten/ ſprach er:<lb/><hi rendition="#fr">Lieben Freunde/ ich bin mit groſſer<lb/> Muͤhe von Athen hieher kommen/<lb/> kehre auch nicht mit weniger Muͤhe<lb/> wieder zuruͤcke/ und habe doch nicht<lb/> ein einiges Wort allhier zu ieman-<lb/> den geredet. Denn ich habe keinen<lb/> Befehl/ gegen verlohꝛne Spieler/ ſon-<lb/> dern mit weiſen Regenten zu reden.<lb/> Die von Athen haben mich geſendet/<lb/> uͤm Frieden zu handeln mit tapffern<lb/> Kriegs- und Ritters-Leuten/ nicht<lb/> aber ſie mit leichtfertigen Spielern<lb/> zu vereinigen.</hi> Und kehrete alſo unver-<lb/> richteter Sache wieder zuruͤck. Uhren der<lb/> Fuͤrſten <hi rendition="#aq">p. 139. a. b.</hi></p><lb/> <p>Wir als Chriſten aber/ ſollen an und<lb/> <fw place="bottom" type="catch">bey</fw><lb/></p> </div> </div> </body> </text> </TEI> [156/0160]
Spielſuͤchtiger boͤſer Sieben
den Gaͤrten/ die Prieſter ſchoſſen mit
Armbruſten in den Tempeln/ die Se-
natores ſpieleten im Brete auff dem
Rathhauſe/ die Fechter uͤbeten ſich in
den Spiel-Haͤuſern/ in Summa/ er
fand alles ſpielende. Darum/ als erſol-
ches ſahe/ wendete er ſich ſtracks zuruͤcke/
ſtieg nicht einmahl ab/ legte auch ſeine
Legation nicht ab. Und als ihm die Co-
rinther nachgiengen/ und nach der Ur-
ſach ſeiner Zukunfft fragten/ ſprach er:
Lieben Freunde/ ich bin mit groſſer
Muͤhe von Athen hieher kommen/
kehre auch nicht mit weniger Muͤhe
wieder zuruͤcke/ und habe doch nicht
ein einiges Wort allhier zu ieman-
den geredet. Denn ich habe keinen
Befehl/ gegen verlohꝛne Spieler/ ſon-
dern mit weiſen Regenten zu reden.
Die von Athen haben mich geſendet/
uͤm Frieden zu handeln mit tapffern
Kriegs- und Ritters-Leuten/ nicht
aber ſie mit leichtfertigen Spielern
zu vereinigen. Und kehrete alſo unver-
richteter Sache wieder zuruͤck. Uhren der
Fuͤrſten p. 139. a. b.
Wir als Chriſten aber/ ſollen an und
bey
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/wesenigk_polysigma_1702 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/wesenigk_polysigma_1702/160 |
Zitationshilfe: | Wesenigk, Georg: Das Spiel-süchtige/ sieben-fächtige Polysigma der Bösen Spiel-Sieben. Dresden, 1702, S. 156. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/wesenigk_polysigma_1702/160>, abgerufen am 29.07.2024. |