Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Weise, Christian: Zittauisches Theatrum. Zittau, 1683.

Bild:
<< vorherige Seite
Comica.
welcher Comoedie er am meisten wedeln wird/ die-
selbe muß unstreitig die beste seyn.

Rob. Der Vorschlag ist nicht uneben; wo der
Hund da ist/ so wird der Axt bald ein Stiel gefun-
den werden.

Fab. Ich sage mich loß. Der Hund verstehet
nicht lateinisch. Ja wenn es Lycisca wäre apud
Virgilium,
so wüste ich wol/ wer die andern abstechen
solte.

Nic. Ey/ die Hunde haben nur eine Sprache.
Denn wie die Sprachen sind verwirret worden/ da
blieben die Hunde bey ihrer Stimme/ einmahl wie
das andere.

(Die Comoedien werden hingelegt/ an
dieselbe/ die Bonifacius gemacht
hat/ wird ein Stücke Fleisch gebun-
den.
)

Curs. (Bringt den Hund und locket ihn/
biß er des Fleisches gewahr wird/ und die

Comoedie damit auffhebet/ also nimmt er
ihm das papierne Zeug.
)
Meine Herren/ der
Hund hat nicht alleine gewedelt/ sondern hat auch
den Brief mit dem Munde selber auffgehoben.

Rob. Es ist ein verständiger Hund/ ich halte im-
mer/ es ist einmahl ein Schätzgräber darein ver-
bannet worden. Doch es bleibe darbey/ Herr Bo-
nifacius
Lautensack/ wolbestellter K[ir]chschreiber zu
Bettel-
S s 2
Comica.
welcher Comœdie er am meiſten wedeln wird/ die-
ſelbe muß unſtreitig die beſte ſeyn.

Rob. Der Vorſchlag iſt nicht uneben; wo der
Hund da iſt/ ſo wird der Axt bald ein Stiel gefun-
den werden.

Fab. Ich ſage mich loß. Der Hund verſtehet
nicht lateiniſch. Ja wenn es Lyciſca waͤre apud
Virgilium,
ſo wuͤſte ich wol/ wer die andern abſtechen
ſolte.

Nic. Ey/ die Hunde haben nur eine Sprache.
Denn wie die Sprachen ſind verwirret worden/ da
blieben die Hunde bey ihrer Stimme/ einmahl wie
das andere.

(Die Comœdien werden hingelegt/ an
dieſelbe/ die Bonifacius gemacht
hat/ wird ein Stuͤcke Fleiſch gebun-
den.
)

Curſ. (Bringt den Hund und locket ihn/
biß er des Fleiſches gewahr wird/ und die

Comœdie damit auffhebet/ alſo nimmt er
ihm das papierne Zeug.
)
Meine Herren/ der
Hund hat nicht alleine gewedelt/ ſondern hat auch
den Brief mit dem Munde ſelber auffgehoben.

Rob. Es iſt ein verſtaͤndiger Hund/ ich halte im-
mer/ es iſt einmahl ein Schaͤtzgraͤber darein ver-
bannet worden. Doch es bleibe darbey/ Herr Bo-
nifacius
Lautenſack/ wolbeſtellter K[ir]chſchreiber zu
Bettel-
S ſ 2
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <sp>
              <p><pb facs="#f0616" n="277[275]"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#aq"><hi rendition="#g"><hi rendition="#k">Comica.</hi></hi></hi></fw><lb/>
welcher <hi rendition="#aq">Com&#x0153;di</hi>e er am mei&#x017F;ten wedeln wird/ die-<lb/>
&#x017F;elbe muß un&#x017F;treitig die be&#x017F;te &#x017F;eyn.</p><lb/>
            </sp>
            <sp>
              <speaker> <hi rendition="#aq">Rob.</hi> </speaker>
              <p>Der Vor&#x017F;chlag i&#x017F;t nicht uneben; wo der<lb/>
Hund da i&#x017F;t/ &#x017F;o wird der Axt bald ein Stiel gefun-<lb/>
den werden.</p><lb/>
            </sp>
            <sp>
              <speaker> <hi rendition="#aq">Fab.</hi> </speaker>
              <p>Ich &#x017F;age mich loß. Der Hund ver&#x017F;tehet<lb/>
nicht lateini&#x017F;ch. Ja wenn es <hi rendition="#aq">Lyci&#x017F;ca</hi> wa&#x0364;re <hi rendition="#aq">apud<lb/>
Virgilium,</hi> &#x017F;o wu&#x0364;&#x017F;te ich wol/ wer die andern ab&#x017F;techen<lb/>
&#x017F;olte.</p><lb/>
            </sp>
            <sp>
              <speaker> <hi rendition="#aq">Nic.</hi> </speaker>
              <p>Ey/ die Hunde haben nur eine Sprache.<lb/>
Denn wie die Sprachen &#x017F;ind verwirret worden/ da<lb/>
blieben die Hunde bey ihrer Stimme/ einmahl wie<lb/>
das andere.</p><lb/>
              <stage>(<hi rendition="#fr">Die</hi> <hi rendition="#aq">Com&#x0153;di</hi><hi rendition="#fr">en werden hingelegt/ an</hi><lb/><hi rendition="#et"><hi rendition="#fr">die&#x017F;elbe/ die</hi><hi rendition="#aq">Bonifacius</hi><hi rendition="#fr">gemacht<lb/>
hat/ wird ein Stu&#x0364;cke Flei&#x017F;ch gebun-<lb/>
den.</hi>)</hi></stage><lb/>
            </sp>
            <sp>
              <speaker> <hi rendition="#aq">Cur&#x017F;.</hi> </speaker>
              <stage>(<hi rendition="#fr">Bringt den Hund und locket ihn/<lb/>
biß er des Flei&#x017F;ches gewahr wird/ und die</hi><lb/><hi rendition="#aq">Com&#x0153;di</hi><hi rendition="#fr">e damit auffhebet/ al&#x017F;o nimmt er<lb/>
ihm das papierne Zeug.</hi>)</stage>
              <p>Meine Herren/ der<lb/>
Hund hat nicht alleine gewedelt/ &#x017F;ondern hat auch<lb/>
den Brief mit dem Munde &#x017F;elber auffgehoben.</p><lb/>
            </sp>
            <sp>
              <speaker> <hi rendition="#aq">Rob.</hi> </speaker>
              <p>Es i&#x017F;t ein ver&#x017F;ta&#x0364;ndiger Hund/ ich halte im-<lb/>
mer/ es i&#x017F;t einmahl ein Scha&#x0364;tzgra&#x0364;ber darein ver-<lb/>
bannet worden. Doch es bleibe darbey/ Herr <hi rendition="#aq">Bo-<lb/>
nifacius</hi> Lauten&#x017F;ack/ wolbe&#x017F;tellter K<supplied>ir</supplied>ch&#x017F;chreiber zu<lb/>
<fw place="bottom" type="sig">S &#x017F; 2</fw><fw place="bottom" type="catch">Bettel-</fw><lb/></p>
            </sp>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[277[275]/0616] Comica. welcher Comœdie er am meiſten wedeln wird/ die- ſelbe muß unſtreitig die beſte ſeyn. Rob. Der Vorſchlag iſt nicht uneben; wo der Hund da iſt/ ſo wird der Axt bald ein Stiel gefun- den werden. Fab. Ich ſage mich loß. Der Hund verſtehet nicht lateiniſch. Ja wenn es Lyciſca waͤre apud Virgilium, ſo wuͤſte ich wol/ wer die andern abſtechen ſolte. Nic. Ey/ die Hunde haben nur eine Sprache. Denn wie die Sprachen ſind verwirret worden/ da blieben die Hunde bey ihrer Stimme/ einmahl wie das andere. (Die Comœdien werden hingelegt/ an dieſelbe/ die Bonifacius gemacht hat/ wird ein Stuͤcke Fleiſch gebun- den.) Curſ. (Bringt den Hund und locket ihn/ biß er des Fleiſches gewahr wird/ und die Comœdie damit auffhebet/ alſo nimmt er ihm das papierne Zeug.) Meine Herren/ der Hund hat nicht alleine gewedelt/ ſondern hat auch den Brief mit dem Munde ſelber auffgehoben. Rob. Es iſt ein verſtaͤndiger Hund/ ich halte im- mer/ es iſt einmahl ein Schaͤtzgraͤber darein ver- bannet worden. Doch es bleibe darbey/ Herr Bo- nifacius Lautenſack/ wolbeſtellter Kirchſchreiber zu Bettel- S ſ 2

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/weise_theatrum_1683
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/weise_theatrum_1683/616
Zitationshilfe: Weise, Christian: Zittauisches Theatrum. Zittau, 1683, S. 277[275]. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/weise_theatrum_1683/616>, abgerufen am 22.11.2024.