Wedekind, Frank: Die Büchse der Pandora. Berlin, [1903]. Die Geschwitz (allein, spricht wie im Traum). Dies ist der letzte Abend, den ich mit diesem Volke verbringe. -- Ich kehre nach Deutschland zurück. Meine Mutter schickt mir das Reisegeld. -- Ich lasse mich immatrikulieren. -- Ich muß für Frauenrechte kämpfen, Jurisprudenz studieren. Lulu (barfuß in Hemd und Unterrock, reißt schreiend die Thür auf und hält sie von außen zu). Hilfe! -- Hilfe! Die Geschwitz (stürzt nach der Thür, zieht ihren Revolver und richtet ihn, Lulu hinter sich drängend, gegen die Thür; zu Lulu). Laß los! Jack (reißt, zur Erde gebückt, die Thür von innen auf und rennt der Geschwitz ein Messer in den Leib). (Die Geschwitz knallt einen Schuß gegen die Decke und bricht wimmernd zusammen.) Jack (entreißt ihr den Revolver und wirft sich gegen die Aus- gangsthür). Goddam! There is no finer mouth within the four seas! -- (Der Schweiß trieft ihm aus den Haaren, seine Hände sind blutig. Er keucht aus tiefster Brust und starrt mit aus dem Kopf tretenden Augen zu Boden.) Lulu (zitternd an allen Gliedern, blickt wild umher. Plötzlich er- greift sie die Whiskyflasche, zerschlägt sie am Tisch und stürzt, den ab- gebrochenen Hals in der Hand, auf Jack los). Jack (hat den rechten Fuß emporgezogen und schleudert Lulu auf den Rücken. Darauf hebt er sie vom Boden auf). Lulu. No, no! Have pity! -- Murder! -- They rip me up! -- Police! Jack. Shut up! I have you save! (Er trägt sie in den Verschlag.) Lulu (von innen). O don't! -- Don't! -- No! Jack (kommt nach einer Weile zurück und setzt die Waschschale auf den Blumentisch). It was a hard piece of work! -- (Sich die Hände waschend.) I am a lucky dog, to find this Unicum! (Sieht sich nach einem Handtuch um.) No so much as a tovel is in this place! It looks aw'ful poor Die Geſchwitz (allein, ſpricht wie im Traum). Dies iſt der letzte Abend, den ich mit dieſem Volke verbringe. — Ich kehre nach Deutſchland zurück. Meine Mutter ſchickt mir das Reiſegeld. — Ich laſſe mich immatrikulieren. — Ich muß für Frauenrechte kämpfen, Jurisprudenz ſtudieren. Lulu (barfuß in Hemd und Unterrock, reißt ſchreiend die Thür auf und hält ſie von außen zu). Hilfe! — Hilfe! Die Geſchwitz (ſtürzt nach der Thür, zieht ihren Revolver und richtet ihn, Lulu hinter ſich drängend, gegen die Thür; zu Lulu). Laß los! Jack (reißt, zur Erde gebückt, die Thür von innen auf und rennt der Geſchwitz ein Meſſer in den Leib). (Die Geſchwitz knallt einen Schuß gegen die Decke und bricht wimmernd zuſammen.) Jack (entreißt ihr den Revolver und wirft ſich gegen die Aus- gangsthür). Goddam! There is no finer mouth within the four seas! — (Der Schweiß trieft ihm aus den Haaren, ſeine Hände ſind blutig. Er keucht aus tiefſter Bruſt und ſtarrt mit aus dem Kopf tretenden Augen zu Boden.) Lulu (zitternd an allen Gliedern, blickt wild umher. Plötzlich er- greift ſie die Whiskyflaſche, zerſchlägt ſie am Tiſch und ſtürzt, den ab- gebrochenen Hals in der Hand, auf Jack los). Jack (hat den rechten Fuß emporgezogen und ſchleudert Lulu auf den Rücken. Darauf hebt er ſie vom Boden auf). Lulu. No, no! Have pity! — Murder! — They rip me up! — Police! Jack. Shut up! I have you save! (Er trägt ſie in den Verſchlag.) Lulu (von innen). O don’t! — Don’t! — No! Jack (kommt nach einer Weile zurück und ſetzt die Waſchſchale auf den Blumentiſch). It was a hard piece of work! — (Sich die Hände waſchend.) I am a lucky dog, to find this Unicum! (Sieht ſich nach einem Handtuch um.) No so much as a tovel is in this place! It looks aw’ful poor <TEI> <text> <body> <div n="1"> <pb facs="#f0094" n="86"/> <sp who="#GES"> <speaker> <hi rendition="#g">Die Geſchwitz</hi> </speaker> <stage>(allein, ſpricht wie im Traum).</stage> <p>Dies iſt<lb/> der letzte Abend, den ich mit dieſem Volke verbringe. —<lb/> Ich kehre nach Deutſchland zurück. Meine Mutter ſchickt<lb/> mir das Reiſegeld. — Ich laſſe mich immatrikulieren. —<lb/> Ich muß für Frauenrechte kämpfen, Jurisprudenz ſtudieren.</p> </sp><lb/> <sp who="#LUL"> <speaker> <hi rendition="#g">Lulu</hi> </speaker> <stage>(barfuß in Hemd und Unterrock, reißt ſchreiend die Thür<lb/> auf und hält ſie von außen zu).</stage> <p>Hilfe! — Hilfe!</p> </sp><lb/> <sp who="#GES"> <speaker> <hi rendition="#g">Die Geſchwitz</hi> </speaker> <stage>(ſtürzt nach der Thür, zieht ihren Revolver<lb/> und richtet ihn, Lulu hinter ſich drängend, gegen die Thür; zu Lulu).</stage><lb/> <p>Laß los!</p> </sp><lb/> <sp who="#JAC"> <speaker> <hi rendition="#g">Jack</hi> </speaker> <stage>(reißt, zur Erde gebückt, die Thür von innen auf und rennt<lb/> der Geſchwitz ein Meſſer in den Leib).</stage><lb/> <stage>(Die Geſchwitz knallt einen Schuß gegen die Decke und bricht<lb/> wimmernd zuſammen.)</stage> </sp><lb/> <sp who="#JAC"> <speaker> <hi rendition="#g">Jack</hi> </speaker> <stage>(entreißt ihr den Revolver und wirft ſich gegen die Aus-<lb/> gangsthür).</stage> <p><hi rendition="#aq">Goddam! There is no finer mouth within<lb/> the four seas!</hi> —</p> <stage>(Der Schweiß trieft ihm aus den Haaren, ſeine<lb/> Hände ſind blutig. Er keucht aus tiefſter Bruſt und ſtarrt mit aus<lb/> dem Kopf tretenden Augen zu Boden.)</stage> </sp><lb/> <sp who="#LUL"> <speaker> <hi rendition="#g">Lulu</hi> </speaker> <stage>(zitternd an allen Gliedern, blickt wild umher. Plötzlich er-<lb/> greift ſie die Whiskyflaſche, zerſchlägt ſie am Tiſch und ſtürzt, den ab-<lb/> gebrochenen Hals in der Hand, auf Jack los).</stage> </sp><lb/> <sp who="#JAC"> <speaker> <hi rendition="#g">Jack</hi> </speaker> <stage>(hat den rechten Fuß emporgezogen und ſchleudert Lulu<lb/> auf den Rücken. Darauf hebt er ſie vom Boden auf).</stage> </sp><lb/> <sp who="#LUL"> <speaker><hi rendition="#g">Lulu</hi>.</speaker> <p> <hi rendition="#aq">No, no! Have pity! — Murder! — They<lb/> rip me up! — Police!</hi> </p> </sp><lb/> <sp who="#JAC"> <speaker><hi rendition="#g">Jack</hi>.</speaker> <p> <hi rendition="#aq">Shut up! I have you save!</hi> </p> <stage>(Er trägt ſie in<lb/> den Verſchlag.)</stage> </sp><lb/> <sp who="#LUL"> <speaker> <hi rendition="#g">Lulu</hi> </speaker> <stage>(von innen).</stage> <p> <hi rendition="#aq">O don’t! — Don’t! — No!</hi> </p> </sp><lb/> <sp who="#JAC"> <speaker> <hi rendition="#g">Jack</hi> </speaker> <stage>(kommt nach einer Weile zurück und ſetzt die Waſchſchale<lb/> auf den Blumentiſch).</stage> <p><hi rendition="#aq">It was a hard piece of work!</hi> —</p><lb/> <stage>(Sich die Hände waſchend.)</stage> <p> <hi rendition="#aq">I am a lucky dog, to find this<lb/> Unicum!</hi> </p> <stage>(Sieht ſich nach einem Handtuch um.)</stage> <p> <hi rendition="#aq">No so much<lb/> as a tovel is in this place! It looks aw’ful poor<lb/></hi> </p> </sp> </div> </body> </text> </TEI> [86/0094]
Die Geſchwitz (allein, ſpricht wie im Traum). Dies iſt
der letzte Abend, den ich mit dieſem Volke verbringe. —
Ich kehre nach Deutſchland zurück. Meine Mutter ſchickt
mir das Reiſegeld. — Ich laſſe mich immatrikulieren. —
Ich muß für Frauenrechte kämpfen, Jurisprudenz ſtudieren.
Lulu (barfuß in Hemd und Unterrock, reißt ſchreiend die Thür
auf und hält ſie von außen zu). Hilfe! — Hilfe!
Die Geſchwitz (ſtürzt nach der Thür, zieht ihren Revolver
und richtet ihn, Lulu hinter ſich drängend, gegen die Thür; zu Lulu).
Laß los!
Jack (reißt, zur Erde gebückt, die Thür von innen auf und rennt
der Geſchwitz ein Meſſer in den Leib).
(Die Geſchwitz knallt einen Schuß gegen die Decke und bricht
wimmernd zuſammen.)
Jack (entreißt ihr den Revolver und wirft ſich gegen die Aus-
gangsthür). Goddam! There is no finer mouth within
the four seas! — (Der Schweiß trieft ihm aus den Haaren, ſeine
Hände ſind blutig. Er keucht aus tiefſter Bruſt und ſtarrt mit aus
dem Kopf tretenden Augen zu Boden.)
Lulu (zitternd an allen Gliedern, blickt wild umher. Plötzlich er-
greift ſie die Whiskyflaſche, zerſchlägt ſie am Tiſch und ſtürzt, den ab-
gebrochenen Hals in der Hand, auf Jack los).
Jack (hat den rechten Fuß emporgezogen und ſchleudert Lulu
auf den Rücken. Darauf hebt er ſie vom Boden auf).
Lulu. No, no! Have pity! — Murder! — They
rip me up! — Police!
Jack. Shut up! I have you save! (Er trägt ſie in
den Verſchlag.)
Lulu (von innen). O don’t! — Don’t! — No!
Jack (kommt nach einer Weile zurück und ſetzt die Waſchſchale
auf den Blumentiſch). It was a hard piece of work! —
(Sich die Hände waſchend.) I am a lucky dog, to find this
Unicum! (Sieht ſich nach einem Handtuch um.) No so much
as a tovel is in this place! It looks aw’ful poor
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeBei dieser Ausgabe handelt es sich um die erste s… [mehr] Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |