Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Wedekind, Frank: Die Büchse der Pandora. Berlin, [1903].

Bild:
<< vorherige Seite
Mr. Hopkins (tritt lächelnd ein, indem er unter der Thür
seinen Hut lüftet)
Lulu (folgt ihm).
Die Bühne ist finster bis auf einen Lichtstrahl, der von links durch
die Thürspalte dringt. -- Alwa und Schigolch kriechen auf allen Vieren
aus ihrem Verschlag.
Alwa. Sie sind drin.
Schigolch (hinter ihm). Warte noch!
Alwa. Hier hört man nichts.
Schigolch. Das hat man doch oft genug gehört!
Alwa. Ich will vor ihrer Thüre knien.
Schigolch. Dieses Muttersöhnchen! (Er drückt sich
an Alwa vorbei, tappt über die Bühne, nimmt Mr. Hopkins Havelock
vom Stuhl und durchsucht die Taschen.)
Alwa (hat sich vor Lulus Kammerthür geschlichen).
Schigolch. Handschuhe -- sonst nichts! (Er kehrt den
Havelock um, durchsucht die inneren Taschen und zieht ein Buch her-
aus, das er an Alwa giebt).
Sieh mal nach, was das ist!
Alwa (hält das Buch in den Lichtstrahl, der durch die Thür dringt,
und entziffert mühsam das Titelblatt).
Lessons for those --
who are -- and those who want to be -- Christian
Workers -- with a preface -- by Rev. W, Hay.
M. H. -- Very helpful. -- Price three shillings six.
Schigolch. Der scheint ganz von Gott verlassen
zu sein.
(Legt den Mantel über den Stuhl und tastet sich nach dem
Verschlag zurück.)
Es ist nichts hier in London. Die Nation
hat ihre Glanzzeit hinter sich.
Alwa. Das Leben ist nie so schlimm, wie man es
sich vorstellt.

(Er kriecht ebenfalls nach dem Verschlag zurück.)
Schigolch. Nicht einmal ein seidenes Foulard hat
der Kerl! Und dabei kriechen wir in Deutschland vor
dem Pack auf dem Bauch!
Alwa. Laß uns wieder verschwinden. Vielleicht
giebt er ihr beim Abschied noch was.
Mr. Hopkins (tritt lächelnd ein, indem er unter der Thür
ſeinen Hut lüftet)
Lulu (folgt ihm).
Die Bühne iſt finſter bis auf einen Lichtſtrahl, der von links durch
die Thürſpalte dringt. — Alwa und Schigolch kriechen auf allen Vieren
aus ihrem Verſchlag.
Alwa. Sie ſind drin.
Schigolch (hinter ihm). Warte noch!
Alwa. Hier hört man nichts.
Schigolch. Das hat man doch oft genug gehört!
Alwa. Ich will vor ihrer Thüre knien.
Schigolch. Dieſes Mutterſöhnchen! (Er drückt ſich
an Alwa vorbei, tappt über die Bühne, nimmt Mr. Hopkins Havelock
vom Stuhl und durchſucht die Taſchen.)
Alwa (hat ſich vor Lulus Kammerthür geſchlichen).
Schigolch. Handſchuhe — ſonſt nichts! (Er kehrt den
Havelock um, durchſucht die inneren Taſchen und zieht ein Buch her-
aus, das er an Alwa giebt).
Sieh mal nach, was das iſt!
Alwa (hält das Buch in den Lichtſtrahl, der durch die Thür dringt,
und entziffert mühſam das Titelblatt).
Lessons for those —
who are — and those who want to be — Christian
Workers — with a preface — by Rev. W, Hay.
M. H. — Very helpful. — Price three shillings six.
Schigolch. Der ſcheint ganz von Gott verlaſſen
zu ſein.
(Legt den Mantel über den Stuhl und taſtet ſich nach dem
Verſchlag zurück.)
Es iſt nichts hier in London. Die Nation
hat ihre Glanzzeit hinter ſich.
Alwa. Das Leben iſt nie ſo ſchlimm, wie man es
ſich vorſtellt.

(Er kriecht ebenfalls nach dem Verſchlag zurück.)
Schigolch. Nicht einmal ein ſeidenes Foulard hat
der Kerl! Und dabei kriechen wir in Deutſchland vor
dem Pack auf dem Bauch!
Alwa. Laß uns wieder verſchwinden. Vielleicht
giebt er ihr beim Abſchied noch was.
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <pb facs="#f0078" n="70"/>
        <sp who="#HOP ">
          <speaker> <hi rendition="#g">Mr. Hopkins</hi> </speaker>
          <stage>(tritt lächelnd ein, indem er unter der Thür<lb/>
&#x017F;einen Hut lüftet)</stage>
        </sp><lb/>
        <sp who="#LUL">
          <speaker> <hi rendition="#g">Lulu</hi> </speaker>
          <stage>(folgt ihm).</stage><lb/>
          <stage>Die Bühne i&#x017F;t fin&#x017F;ter bis auf einen Licht&#x017F;trahl, der von links durch<lb/>
die Thür&#x017F;palte dringt. &#x2014; Alwa und Schigolch kriechen auf allen Vieren<lb/>
aus ihrem Ver&#x017F;chlag.</stage>
        </sp><lb/>
        <sp who="#ALW">
          <speaker><hi rendition="#g">Alwa</hi>.</speaker>
          <p>Sie &#x017F;ind drin.</p>
        </sp><lb/>
        <sp who="#SCH">
          <speaker> <hi rendition="#g">Schigolch</hi> </speaker>
          <stage>(hinter ihm).</stage>
          <p>Warte noch!</p>
        </sp><lb/>
        <sp who="#ALW">
          <speaker><hi rendition="#g">Alwa</hi>.</speaker>
          <p>Hier hört man nichts.</p>
        </sp><lb/>
        <sp who="#SCH">
          <speaker><hi rendition="#g">Schigolch</hi>.</speaker>
          <p>Das hat man doch oft genug gehört!</p>
        </sp><lb/>
        <sp who="#ALW">
          <speaker><hi rendition="#g">Alwa</hi>.</speaker>
          <p>Ich will vor ihrer Thüre knien.</p>
        </sp><lb/>
        <sp who="#SCH">
          <speaker><hi rendition="#g">Schigolch</hi>.</speaker>
          <p>Die&#x017F;es Mutter&#x017F;öhnchen!</p>
          <stage>(Er drückt &#x017F;ich<lb/>
an Alwa vorbei, tappt über die Bühne, nimmt Mr. Hopkins Havelock<lb/>
vom Stuhl und durch&#x017F;ucht die Ta&#x017F;chen.)</stage>
        </sp><lb/>
        <sp who="#ALW">
          <speaker> <hi rendition="#g">Alwa</hi> </speaker>
          <stage>(hat &#x017F;ich vor Lulus Kammerthür ge&#x017F;chlichen).</stage>
        </sp><lb/>
        <sp who="#SCH">
          <speaker><hi rendition="#g">Schigolch</hi>.</speaker>
          <p>Hand&#x017F;chuhe &#x2014; &#x017F;on&#x017F;t nichts!</p>
          <stage>(Er kehrt den<lb/>
Havelock um, durch&#x017F;ucht die inneren Ta&#x017F;chen und zieht ein Buch her-<lb/>
aus, das er an Alwa giebt).</stage>
          <p>Sieh mal nach, was das i&#x017F;t!</p>
        </sp><lb/>
        <sp who="#ALW">
          <speaker> <hi rendition="#g">Alwa</hi> </speaker>
          <stage>(hält das Buch in den Licht&#x017F;trahl, der durch die Thür dringt,<lb/>
und entziffert müh&#x017F;am das Titelblatt).</stage>
          <p> <hi rendition="#aq">Lessons for those &#x2014;<lb/>
who are &#x2014; and those who want to be &#x2014; Christian<lb/>
Workers &#x2014; with a preface &#x2014; by Rev. W, Hay.<lb/>
M. H. &#x2014; Very helpful. &#x2014; Price three shillings six.</hi> </p>
        </sp><lb/>
        <sp who="#SCH">
          <speaker><hi rendition="#g">Schigolch</hi>.</speaker>
          <p>Der &#x017F;cheint ganz von Gott verla&#x017F;&#x017F;en<lb/>
zu &#x017F;ein.</p>
          <stage>(Legt den Mantel über den Stuhl und ta&#x017F;tet &#x017F;ich nach dem<lb/>
Ver&#x017F;chlag zurück.)</stage>
          <p>Es i&#x017F;t nichts hier in London. Die Nation<lb/>
hat ihre Glanzzeit hinter &#x017F;ich.</p>
        </sp><lb/>
        <sp who="#ALW">
          <speaker><hi rendition="#g">Alwa</hi>.</speaker>
          <p>Das Leben i&#x017F;t nie &#x017F;o &#x017F;chlimm, wie man es<lb/>
&#x017F;ich vor&#x017F;tellt.</p><lb/>
          <stage>(Er kriecht ebenfalls nach dem Ver&#x017F;chlag zurück.)</stage>
        </sp><lb/>
        <sp who="#SCH">
          <speaker><hi rendition="#g">Schigolch</hi>.</speaker>
          <p>Nicht einmal ein &#x017F;eidenes Foulard hat<lb/>
der Kerl! Und dabei kriechen wir in Deut&#x017F;chland vor<lb/>
dem Pack auf dem Bauch!</p>
        </sp><lb/>
        <sp who="#ALW">
          <speaker><hi rendition="#g">Alwa</hi>.</speaker>
          <p>Laß uns wieder ver&#x017F;chwinden. Vielleicht<lb/>
giebt er ihr beim Ab&#x017F;chied noch was.</p>
        </sp><lb/>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[70/0078] Mr. Hopkins (tritt lächelnd ein, indem er unter der Thür ſeinen Hut lüftet) Lulu (folgt ihm). Die Bühne iſt finſter bis auf einen Lichtſtrahl, der von links durch die Thürſpalte dringt. — Alwa und Schigolch kriechen auf allen Vieren aus ihrem Verſchlag. Alwa. Sie ſind drin. Schigolch (hinter ihm). Warte noch! Alwa. Hier hört man nichts. Schigolch. Das hat man doch oft genug gehört! Alwa. Ich will vor ihrer Thüre knien. Schigolch. Dieſes Mutterſöhnchen! (Er drückt ſich an Alwa vorbei, tappt über die Bühne, nimmt Mr. Hopkins Havelock vom Stuhl und durchſucht die Taſchen.) Alwa (hat ſich vor Lulus Kammerthür geſchlichen). Schigolch. Handſchuhe — ſonſt nichts! (Er kehrt den Havelock um, durchſucht die inneren Taſchen und zieht ein Buch her- aus, das er an Alwa giebt). Sieh mal nach, was das iſt! Alwa (hält das Buch in den Lichtſtrahl, der durch die Thür dringt, und entziffert mühſam das Titelblatt). Lessons for those — who are — and those who want to be — Christian Workers — with a preface — by Rev. W, Hay. M. H. — Very helpful. — Price three shillings six. Schigolch. Der ſcheint ganz von Gott verlaſſen zu ſein. (Legt den Mantel über den Stuhl und taſtet ſich nach dem Verſchlag zurück.) Es iſt nichts hier in London. Die Nation hat ihre Glanzzeit hinter ſich. Alwa. Das Leben iſt nie ſo ſchlimm, wie man es ſich vorſtellt. (Er kriecht ebenfalls nach dem Verſchlag zurück.) Schigolch. Nicht einmal ein ſeidenes Foulard hat der Kerl! Und dabei kriechen wir in Deutſchland vor dem Pack auf dem Bauch! Alwa. Laß uns wieder verſchwinden. Vielleicht giebt er ihr beim Abſchied noch was.

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Bei dieser Ausgabe handelt es sich um die erste s… [mehr]

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/wedekind_pandora_1902
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/wedekind_pandora_1902/78
Zitationshilfe: Wedekind, Frank: Die Büchse der Pandora. Berlin, [1903], S. 70. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/wedekind_pandora_1902/78>, abgerufen am 24.11.2024.