Weckherlin, Georg Rodolf: Oden vnd Gesäng. Bd. 1. Stuttgart, 1618.Die Teutsche Musa. SAgt was jhr wolt/ Es kan nicht sein/ Vnd solt es Euch zumahl verdriessen. Jch bin jetz Jhr/ vnd Sie ist mein/ Will Sie auch für Euch all begrüessen Mit einem Lied wahr/ hell vnd rein. Musa Latina. CVi Pallasque, Venusque, & Charites, Dea, Ceduntingenio, ac ore, decoreque, Da coelestis Elisa O veniam mihi, Si, Germana suo Musa quid ore te Compellans sapiat, nosse animo expeto. The English Muse. O De arest Dread, that doe excell In wits, vertues, and beauties threasure, My humble hart you knovv full vvell: Then bee it to you no displeasure If I let speake vvith vvhom you dvvell. La Muse Francoise. TOy donc, dont le chant ne peut plaire A tes nourrissens mesmement, Chante; Pour moy, je ne veux faire Vne A 5
Die Teutſche Muſa. SAgt was jhr wolt/ Es kan nicht ſein/ Vnd ſolt es Euch zumahl verdꝛieſſen. Jch bin jetz Jhr/ vnd Sie iſt mein/ Will Sie auch fuͤr Euch all begruͤeſſen Mit einem Lied wahr/ hell vnd rein. Muſa Latina. CVi Pallasq́ue, Venusq́ue, & Charites, Dea, Ceduntingenio, ac ore, decoreq́ue, Da cœleſtis Elisa O veniam mihi, Si, Germana ſuo Muſa quid ore te Compellans ſapiat, nôſſe animo expeto. The English Muſe. O De areſt Dread, that doe excell In wits, vertues, and beauties threaſure, My humble hart you knovv full vvell: Then bee it to you no diſpleaſure If I let ſpeake vvith vvhom you dvvell. La Muſe Françoiſe. TOy donc, dont le chant ne peut plaire A tes nourriſſens meſmement, Chante; Pour moy, je ne veux faire Vne A 5
<TEI> <text> <front> <pb facs="#f0013" n="9.[9]"/> <div n="1"> <head> <hi rendition="#b">Die Teutſche Muſa.</hi> </head><lb/> <lg type="poem"> <l><hi rendition="#in">S</hi>Agt was jhr wolt/ Es kan nicht ſein/</l><lb/> <l>Vnd ſolt es Euch zumahl verdꝛieſſen.</l><lb/> <l>Jch bin jetz Jhr/ vnd Sie iſt mein/</l><lb/> <l>Will Sie auch fuͤr Euch all begruͤeſſen</l><lb/> <l>Mit einem Lied wahr/ hell vnd rein.</l> </lg> </div><lb/> <div n="1"> <head> <hi rendition="#aq">Muſa Latina.</hi> </head><lb/> <lg type="poem"> <l> <hi rendition="#aq"><hi rendition="#in">C</hi>Vi Pallasq́ue, Venusq́ue, & Charites, <hi rendition="#k">Dea,</hi></hi> </l><lb/> <l> <hi rendition="#aq">Ceduntingenio, ac ore, decoreq́ue,</hi> </l><lb/> <l> <hi rendition="#aq">Da cœleſtis <hi rendition="#g"><hi rendition="#k">Elisa</hi></hi> O veniam mihi,</hi> </l><lb/> <l> <hi rendition="#aq">Si, Germana ſuo Muſa quid ore te</hi> </l><lb/> <l> <hi rendition="#aq">Compellans ſapiat, nôſſe animo expeto.</hi> </l> </lg> </div><lb/> <div n="1"> <head> <hi rendition="#aq">The English Muſe.</hi> </head><lb/> <lg type="poem"> <l> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#in">O</hi> <hi rendition="#i">De areſt Dread, that doe excell</hi> </hi> </l><lb/> <l> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#i">In wits, vertues, and beauties threaſure,</hi> </hi> </l><lb/> <l> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#i">My humble hart you knovv full vvell:</hi> </hi> </l><lb/> <l> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#i">Then bee it to you no diſpleaſure</hi> </hi> </l><lb/> <l> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#i">If I let ſpeake vvith vvhom you dvvell.</hi> </hi> </l> </lg> </div><lb/> <div n="1"> <head> <hi rendition="#aq">La Muſe Françoiſe.</hi> </head><lb/> <lg type="poem"> <l> <hi rendition="#aq"><hi rendition="#in">T</hi>Oy donc, dont le chant ne peut plaire</hi> </l><lb/> <l> <hi rendition="#aq">A tes nourriſſens meſmement,</hi> </l><lb/> <l> <hi rendition="#aq">Chante; Pour moy, je ne veux faire</hi> </l><lb/> <fw place="bottom" type="sig"><hi rendition="#aq">A</hi> 5</fw> <fw place="bottom" type="catch"> <hi rendition="#aq">Vne</hi> </fw><lb/> </lg> </div> </front> </text> </TEI> [9.[9]/0013]
Die Teutſche Muſa.
SAgt was jhr wolt/ Es kan nicht ſein/
Vnd ſolt es Euch zumahl verdꝛieſſen.
Jch bin jetz Jhr/ vnd Sie iſt mein/
Will Sie auch fuͤr Euch all begruͤeſſen
Mit einem Lied wahr/ hell vnd rein.
Muſa Latina.
CVi Pallasq́ue, Venusq́ue, & Charites, Dea,
Ceduntingenio, ac ore, decoreq́ue,
Da cœleſtis Elisa O veniam mihi,
Si, Germana ſuo Muſa quid ore te
Compellans ſapiat, nôſſe animo expeto.
The English Muſe.
O De areſt Dread, that doe excell
In wits, vertues, and beauties threaſure,
My humble hart you knovv full vvell:
Then bee it to you no diſpleaſure
If I let ſpeake vvith vvhom you dvvell.
La Muſe Françoiſe.
TOy donc, dont le chant ne peut plaire
A tes nourriſſens meſmement,
Chante; Pour moy, je ne veux faire
Vne
A 5
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/weckherlin_oden01_1618 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/weckherlin_oden01_1618/13 |
Zitationshilfe: | Weckherlin, Georg Rodolf: Oden vnd Gesäng. Bd. 1. Stuttgart, 1618, S. 9.[9]. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/weckherlin_oden01_1618/13>, abgerufen am 16.02.2025. |