Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Weckherlin, Georg Rodolf: Oden vnd Gesäng. Bd. 1. Stuttgart, 1618.

Bild:
<< vorherige Seite
Doch höret mir nu zu mit gunst/
Vnd meine Zung soll Euch beweisen/
Das Sie weder ohn lehr noch kunst.
Musa Latina.
MVsarum genus audax! Ego quid diu heic
Contendam? Genitae sic Iove Maximo
Certabant, & Apollo quoque. Non ea
Quae nostis fuerant cuncta mei GenI,
Germana, Angla soror, Gallica, dicite?
The English Muse.
THus to none of vs doest thou vvrong,
T'is not thine ovvne all thou doest knovv:
Her to salute allone my tong
Is fittest, and fittest to shovv
Wits and skills threasure in her song.
La Muse Francoise.
COntentez vous; Ceste Deesse,
Dontle corps, le coeur, & l'esprit
N'est que beaute, grace, & sagesse,
Sur toutes autres me cherit,
Et se delecte en ma richesse.
Die
Doch hoͤret mir nu zu mit gunſt/
Vnd meine Zung ſoll Euch beweiſen/
Das Sie weder ohn lehr noch kunſt.
Muſa Latina.
MVſarum genus audax! Ego quid diu hîc
Contendam? Genitæ ſic Iove Maximo
Certabant, & Apollo quoque. Non ea
Quæ nôſtis fuerant cuncta mei GenI,
Germana, Angla ſoror, Gallica, dicite?
The English Muſe.
THus to none of vs doeſt thou vvrong,
T’is not thine ovvne all thou doeſt knovv:
Her to ſalute allone my tong
Is fittest, and fittest to shovv
Wits and skills threaſure in her ſong.
La Muſe Françoiſe.
COntentez vous; Ceſte Deeſſe,
Dontle corps, le cœur, & l’eſprit
N’eſt que beauté, grace, & ſageſſe,
Sur toutes autres me cherit,
Et ſe delecte en ma richeſſe.
Die
<TEI>
  <text>
    <front>
      <div n="1">
        <lg type="poem">
          <pb facs="#f0012" n="8.[8]"/>
          <l>Doch ho&#x0364;ret mir nu zu mit gun&#x017F;t/</l><lb/>
          <l>Vnd meine Zung &#x017F;oll Euch bewei&#x017F;en/</l><lb/>
          <l>Das Sie weder ohn lehr noch kun&#x017F;t.</l>
        </lg>
      </div><lb/>
      <div n="1">
        <head> <hi rendition="#aq">Mu&#x017F;a Latina.</hi> </head><lb/>
        <lg type="poem">
          <l> <hi rendition="#aq"><hi rendition="#in">M</hi>V&#x017F;arum genus audax! Ego quid diu hîc</hi> </l><lb/>
          <l> <hi rendition="#aq">Contendam? Genitæ &#x017F;ic Iove Maximo</hi> </l><lb/>
          <l> <hi rendition="#aq">Certabant, &amp; Apollo quoque. Non ea</hi> </l><lb/>
          <l> <hi rendition="#aq">Quæ nô&#x017F;tis fuerant cuncta mei GenI,</hi> </l><lb/>
          <l> <hi rendition="#aq">Germana, Angla &#x017F;oror, Gallica, dicite?</hi> </l>
        </lg>
      </div><lb/>
      <div n="1">
        <head> <hi rendition="#aq">The English Mu&#x017F;e.</hi> </head><lb/>
        <lg type="poem">
          <l> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#in">T</hi> <hi rendition="#i">Hus to none of vs doe&#x017F;t thou vvrong,</hi> </hi> </l><lb/>
          <l> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#i">T&#x2019;is not thine ovvne all thou doe&#x017F;t knovv:</hi> </hi> </l><lb/>
          <l> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#i">Her to &#x017F;alute allone my tong</hi> </hi> </l><lb/>
          <l> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#i">Is fittest, and fittest to shovv</hi> </hi> </l><lb/>
          <l> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#i">Wits and skills threa&#x017F;ure in her &#x017F;ong.</hi> </hi> </l>
        </lg>
      </div><lb/>
      <div n="1">
        <head> <hi rendition="#aq">La Mu&#x017F;e Françoi&#x017F;e.</hi> </head><lb/>
        <lg type="poem">
          <l> <hi rendition="#aq"><hi rendition="#in">C</hi>Ontentez vous; Ce&#x017F;te Dee&#x017F;&#x017F;e,</hi> </l><lb/>
          <l> <hi rendition="#aq">Dontle corps, le c&#x0153;ur, &amp; l&#x2019;e&#x017F;prit</hi> </l><lb/>
          <l> <hi rendition="#aq">N&#x2019;e&#x017F;t que beauté, grace, &amp; &#x017F;age&#x017F;&#x017F;e,</hi> </l><lb/>
          <l> <hi rendition="#aq">Sur toutes autres me cherit,</hi> </l><lb/>
          <l> <hi rendition="#aq">Et &#x017F;e delecte en ma riche&#x017F;&#x017F;e.</hi> </l>
        </lg>
      </div><lb/>
      <fw place="bottom" type="catch">Die</fw><lb/>
    </front>
  </text>
</TEI>
[8.[8]/0012] Doch hoͤret mir nu zu mit gunſt/ Vnd meine Zung ſoll Euch beweiſen/ Das Sie weder ohn lehr noch kunſt. Muſa Latina. MVſarum genus audax! Ego quid diu hîc Contendam? Genitæ ſic Iove Maximo Certabant, & Apollo quoque. Non ea Quæ nôſtis fuerant cuncta mei GenI, Germana, Angla ſoror, Gallica, dicite? The English Muſe. THus to none of vs doeſt thou vvrong, T’is not thine ovvne all thou doeſt knovv: Her to ſalute allone my tong Is fittest, and fittest to shovv Wits and skills threaſure in her ſong. La Muſe Françoiſe. COntentez vous; Ceſte Deeſſe, Dontle corps, le cœur, & l’eſprit N’eſt que beauté, grace, & ſageſſe, Sur toutes autres me cherit, Et ſe delecte en ma richeſſe. Die

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/weckherlin_oden01_1618
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/weckherlin_oden01_1618/12
Zitationshilfe: Weckherlin, Georg Rodolf: Oden vnd Gesäng. Bd. 1. Stuttgart, 1618, S. 8.[8]. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/weckherlin_oden01_1618/12>, abgerufen am 22.11.2024.