Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Wander, Karl Friedrich Wilhelm (Hrsg.): Deutsches Sprichwörter-Lexikon. Bd. 4. Leipzig, 1876.

Bild:
<< vorherige Seite

[Spaltenumbruch] 11 Ein' glücklich Stund' viel besser ist, als Gunst und Kunst und alle List.

Lat.: Plus etenim fati valet hora benigni, quam si nos veneris commendet epistolu Marti. (Juvenal.) (Seybold, 447.)

12 Ein jede stund kan alles endern. - Petri, II, 204; Henisch, 892, 94.

13 Ein Stund gehet nach der andern hin. - Petri, II, 228.

14 Ein Stund gesund, ein gantz Jahr kranck. - Petri, II, 228.

15 Ein Stund ist an keinen stock gebunden. - Henisch, 386, 8.

16 Ein stund würt alle krieg scheyden. - Franck, I, 93a; Lehmann, II, 131, 167.

17 Eine gute stund ist einer bösen werth. - Petri, II, 194.

18 Eine Stund' im Gotteshaus ist besser als zehn Stunden draus.

"Im Gotteshaus zu aller frist, ein stund besser denn sonst tausend ist." (Froschm., Bbb.)

19 Eine Stunde bezahlt alles.

20 Eine Stunde bringt oft zu Stande, was viele Jahre nicht thaten.

Unter glücklichen Umständen gelingt oft in kurzer Zeit, was zu einer andern Zeit und andern Verhältnissen selbst anhaltende Anstrengungen nicht zu bewirken vermochten.

21 Eine Stunde des Fegfeuers ist bitterer denn tausend Jahre leiblicher (zeitlicher) Pein.

Luther in der Auslegung des ersten Busspsalms: "Allen leidenden Menschen", sagt er, "ist die Weile lang, sonderlich aber denen, die den inwendigen Schmerz der Seele haben, als man wol spricht: Eine Stunde u. s. w."

22 Eine Stunde, die glücklich für den einen, ist unglücklich für den andern.

Böhm.: Nikomu neni tak st'astna hodina, aby nekomu nest'astna nebyla. (Celakovsky, 156.)

23 Eine Stunde für dein Herz und eine Stunde für deinen Herrn. - Burckhardt, 327.

Aufforderung, seine Zeit weislich zwischen seinen geistigen und geschäftlichen Angelegenheiten zu vertheilen.

24 Eine Stunde gewährt, was die andere versagt.

Eine Sonnenuhr hatte ein Zifferblatt mit zwei Figuren, von denen eine die Arbeit, die andere die Ruhe darstellte, darunter der vorstehende Spruch und auch die folgenden: "Dem Fleiss die meisten (Stunden), ein'ge nur der süssen Ruhe (Plures labori dulcibus quaedam otiis). Während der Schatten flieht, ruh' ich (Dum fugit umbra, quiesco). Eine bringt Gutes, die andere Böses (Le do buone, le do male)."

Lat.: Una dabit, quod negat altera.

25 Eine Stunde gewonnen (verloren), alles gewonnen (verloren).

It.: Chi scampa d'un punto, scampa di millo. - Passa un ora, e passine mille.

26 Eine Stunde gewonnen und ein Jahr versonnen.

"Eine Stunde recht zu fassen, thut der Narr ein Jahr verpassen. Wart' auf die Gelegenheit, aber nimmer auf die Zeit." (W. Müller, 87.)

27 Eine Stunde hat schon oft genommen, was man in Jahren hat bekommen.

Holl.: Een uur heeft somtijds weggenomen, wat m' in veel jaren heeft bekomen. (Harrebomee, II, 353b.)

28 Eine Stunde im Fegefeuer ist länger, denn viel Jahre in diesem Leben. - Heuseler, 86.

Luther in der Auslegung des 6. Psalms versteht hier unter Fegefeuer die Trübsale, die uns ängsten, weil wir kein Ende derselben sehen.

29 Eine Stunde ist nicht wie die andere.

Frz.: Pire est une heure que cent. (Leroux, II, 282.)

30 Eine Stunde nach der andern geht das Leben hin.

It.: Ad ora ad ora vola tutto il tempo. (Bohn I, 68.)

31 Eine Stunde nach zwölf ist's eins, was man thue. - Simrock, 1946.

32 Eine Stunde, so von hinnen, lässt sich nimmermehr gewinnen. - Chaos, 1011.

Lat.: Nec quae praeteriit cursu revocabitur unda, nec quae praeteriit, hora redire potest. (Ovid.) (Seybold, 333.)

33 Ein Stunde verloren, ein Tag verloren.

Denn die Wirksamkeit des Tages hängt oft von einer Stunde ab.

[Spaltenumbruch] 34 Eine stundt bringet, das hundert Jahr nit. - Gruter, I, 28; Petri, II, 228; Henisch, 514, 64; Lehmann, 257, 4.

Auch neugriechisch Sanders, 3.

35 Eine versäumte Stunde ist oft ein versäumter Tag.

Lat.: Dum licet et spirant fiamina, navis est. (Ovid.) (Philippi, I, 127.)

Schwed.: En stund försummad gjör ofta et heelt ars . - Tijd wil tages i acht. (Grubb, 194.)

36 Es ist ein böse Stund, die einem ein gantz Jahr oder sein lebtag schadet. - Lehmann, 920, 26.

37 Es ist keine Stunde so gut, sie thut einem wehe.

38 Es ist vmb eine böse Stund zu thun. - Lehmann, II, 136, 60; Schottel, 1136b.

Lat.: Grata superveniet quae non sperabitur, hora. (Horaz.) (Frob., 335; Philippi, I, 170; Schonheim, G, 8.)

39 Es kan einer auff ein Stunde ein giffitig oder spitzig wort hören, dass er inn vil Jahren nicht kan wider loss werden. - Henisch, 1619, 61.

40 Es seynd keine Stunden an ein Stecken gebunden. - Lehmann, II, 139, 108; Körte, 5791.

Holl.: Ten sijn ghen stonden aen staken ghebonden. (Tunn., 22, 6; Harrebomee, II, 309b.)

Lat.: Stipite momenta nullo sunt fane redenta. (Fallersleben, 628.)

41 Es sind zwölf Stunden im Tage, was eine nicht gibt, gibt die andere. - Gutzkow, III, 2, 891.

42 Eune Stunne metet1 se, eune Stunne etet2 se, eune Stunne liuert3 se, eune Stunne miuert4 se, eune Stunne rauket se Taback, un säou vergeut5 de gansse Dag. (Lippe.) - Firmenich, I, 268a.

1) Messen.

2) Essen.

3) Lauern.

4) Mauern.

5) So vergeht. - Stundenplan für Maurer (und Zimmerleute). Im Sprottauer Wochenblatt (1869) findet sich dies sogenannte "Maurerlob" in folgender Form: "Eine Stunde messen sie, eine Stunde essen sie; eine Stunde lauern sie, eine Stunde mauern sie; eine Stunde feiern sie, eine Stunde leiern sie; eine Stunde schwatzen sie, eine Stunde kratzen sie; eine Stunde prisen sie, eine Stunde niesen sie; eine Stunde wird geraucht, so wird der ganze Tag verbraucht." (Vgl. auch Niederschles. Zeitung, Görlitz 1869, Nr. 186.)

43 Ich zähle nur die heitern Stunden, sagte die Sonnenuhr.

44 In Einer Stunde heilt keine alte Wunde.

Holl.: 'T verandert somtijds in een uur, wat zeven jaar ons was zoo zuur. (Harrebomee, II, 354a.)

45 In einer Stunde kann geschehen, was hundert Jahre nicht gesehen.

Holl.: 'T kan som tijds in een uur geschien; wat honderd jaar niet deden zien. (Harrebomee, II, 355.)

46 In einer Stunde kann zerrinnen, was man im Jahr' nicht kann gewinnen.

It.: Spesso un ora sgomora quel che in molt anni appena si raguna.

47 In einer Stunde lernt man mehr aus Conversiren, als in einem Tage aus Studiren.

48 In wenig Stunden hat Gott das Rechte funden.

49 Jede Stund' bringt neuen Fund.

Böhm.: Co hodina, to novina. (Celakovsky, 282.)

50 Jede Stunde, jeder Tag den Menschen oftmals ändern mag.

Lat.: Omnis dies, omnis hora te mutat. (Seneca.) (Seybold, 415.)

51 Keine Stunden sind an einen Stock gebunden. - Petri, II, 293.

52 Keiner ist alle Stunden weise. - Winckler, XIV, 51.

53 Man kan in einer Stunde mehr verlieren, wenn Gott strafft, denn im gantzen leben gewinnen. - Lehmann, 793, 7.

54 Man kann in einer Stunde mehr Gutes wünschen, als in hundert Jahren thun.

55 Man muss die Stunde nehmen, wie sie kommt.

Die Russen: Man muss die Stunden aus der Uhr nehmen. (Altmann VI, 510.)

Frz.: Il faut prendre le tems comme il vient.

56 Man soll keine Stunde versäumen (verschwenden), denn man ist keiner Minute Herr.

Engl.: Throw not away an hour, since thou art not sure of a minute.

Frz.: Non perdez pas une heure, car vous n'etes pas saur d'une minute. (Cahier, 851.)

Holl.: Verlies geen uur om dat gij niet zeker zijt van eene minuut. (Harrebomee, II, 354a.)

[Spaltenumbruch] 11 Ein' glücklich Stund' viel besser ist, als Gunst und Kunst und alle List.

Lat.: Plus etenim fati valet hora benigni, quam si nos veneris commendet epistolu Marti. (Juvenal.) (Seybold, 447.)

12 Ein jede stund kan alles endern.Petri, II, 204; Henisch, 892, 94.

13 Ein Stund gehet nach der andern hin.Petri, II, 228.

14 Ein Stund gesund, ein gantz Jahr kranck.Petri, II, 228.

15 Ein Stund ist an keinen stock gebunden.Henisch, 386, 8.

16 Ein stund würt alle krieg scheyden.Franck, I, 93a; Lehmann, II, 131, 167.

17 Eine gute stund ist einer bösen werth.Petri, II, 194.

18 Eine Stund' im Gotteshaus ist besser als zehn Stunden draus.

„Im Gotteshaus zu aller frist, ein stund besser denn sonst tausend ist.“ (Froschm., Bbb.)

19 Eine Stunde bezahlt alles.

20 Eine Stunde bringt oft zu Stande, was viele Jahre nicht thaten.

Unter glücklichen Umständen gelingt oft in kurzer Zeit, was zu einer andern Zeit und andern Verhältnissen selbst anhaltende Anstrengungen nicht zu bewirken vermochten.

21 Eine Stunde des Fegfeuers ist bitterer denn tausend Jahre leiblicher (zeitlicher) Pein.

Luther in der Auslegung des ersten Busspsalms: „Allen leidenden Menschen“, sagt er, „ist die Weile lang, sonderlich aber denen, die den inwendigen Schmerz der Seele haben, als man wol spricht: Eine Stunde u. s. w.“

22 Eine Stunde, die glücklich für den einen, ist unglücklich für den andern.

Böhm.: Nikomu není tak št'astná hodina, aby nĕkomu nešt'astná nebyla. (Čelakovsky, 156.)

23 Eine Stunde für dein Herz und eine Stunde für deinen Herrn.Burckhardt, 327.

Aufforderung, seine Zeit weislich zwischen seinen geistigen und geschäftlichen Angelegenheiten zu vertheilen.

24 Eine Stunde gewährt, was die andere versagt.

Eine Sonnenuhr hatte ein Zifferblatt mit zwei Figuren, von denen eine die Arbeit, die andere die Ruhe darstellte, darunter der vorstehende Spruch und auch die folgenden: „Dem Fleiss die meisten (Stunden), ein'ge nur der süssen Ruhe (Plures labori dulcibus quaedam otiis). Während der Schatten flieht, ruh' ich (Dum fugit umbra, quiesco). Eine bringt Gutes, die andere Böses (Le do buone, le do male).“

Lat.: Una dabit, quod negat altera.

25 Eine Stunde gewonnen (verloren), alles gewonnen (verloren).

It.: Chi scampa d'un punto, scampa di millo. – Passa un ora, e passine mille.

26 Eine Stunde gewonnen und ein Jahr versonnen.

„Eine Stunde recht zu fassen, thut der Narr ein Jahr verpassen. Wart' auf die Gelegenheit, aber nimmer auf die Zeit.“ (W. Müller, 87.)

27 Eine Stunde hat schon oft genommen, was man in Jahren hat bekommen.

Holl.: Een uur heeft somtijds weggenomen, wat m' in veel jaren heeft bekomen. (Harrebomée, II, 353b.)

28 Eine Stunde im Fegefeuer ist länger, denn viel Jahre in diesem Leben.Heuseler, 86.

Luther in der Auslegung des 6. Psalms versteht hier unter Fegefeuer die Trübsale, die uns ängsten, weil wir kein Ende derselben sehen.

29 Eine Stunde ist nicht wie die andere.

Frz.: Pire est une heure que cent. (Leroux, II, 282.)

30 Eine Stunde nach der andern geht das Leben hin.

It.: Ad ora ad ora vola tutto il tempo. (Bohn I, 68.)

31 Eine Stunde nach zwölf ist's eins, was man thue.Simrock, 1946.

32 Eine Stunde, so von hinnen, lässt sich nimmermehr gewinnen.Chaos, 1011.

Lat.: Nec quae praeteriit cursu revocabitur unda, nec quae praeteriit, hora redire potest. (Ovid.) (Seybold, 333.)

33 Ein Stunde verloren, ein Tag verloren.

Denn die Wirksamkeit des Tages hängt oft von einer Stunde ab.

[Spaltenumbruch] 34 Eine stundt bringet, das hundert Jahr nit.Gruter, I, 28; Petri, II, 228; Henisch, 514, 64; Lehmann, 257, 4.

Auch neugriechisch Sanders, 3.

35 Eine versäumte Stunde ist oft ein versäumter Tag.

Lat.: Dum licet et spirant fiamina, navis est. (Ovid.) (Philippi, I, 127.)

Schwed.: En stund försummad gjör ofta et heelt års . – Tijd wil tages i acht. (Grubb, 194.)

36 Es ist ein böse Stund, die einem ein gantz Jahr oder sein lebtag schadet.Lehmann, 920, 26.

37 Es ist keine Stunde so gut, sie thut einem wehe.

38 Es ist vmb eine böse Stund zu thun.Lehmann, II, 136, 60; Schottel, 1136b.

Lat.: Grata superveniet quae non sperabitur, hora. (Horaz.) (Frob., 335; Philippi, I, 170; Schonheim, G, 8.)

39 Es kan einer auff ein Stunde ein giffitig oder spitzig wort hören, dass er inn vil Jahren nicht kan wider loss werden.Henisch, 1619, 61.

40 Es seynd keine Stunden an ein Stecken gebunden.Lehmann, II, 139, 108; Körte, 5791.

Holl.: Ten sijn ghen stonden aen staken ghebonden. (Tunn., 22, 6; Harrebomée, II, 309b.)

Lat.: Stipite momenta nullo sunt fane redenta. (Fallersleben, 628.)

41 Es sind zwölf Stunden im Tage, was eine nicht gibt, gibt die andere.Gutzkow, III, 2, 891.

42 Eune Stunne metet1 se, eune Stunne etet2 se, eune Stunne liuert3 se, eune Stunne miuert4 se, eune Stunne rauket se Taback, un säou vergeut5 de gansse Dag. (Lippe.) – Firmenich, I, 268a.

1) Messen.

2) Essen.

3) Lauern.

4) Mauern.

5) So vergeht. – Stundenplan für Maurer (und Zimmerleute). Im Sprottauer Wochenblatt (1869) findet sich dies sogenannte „Maurerlob“ in folgender Form: „Eine Stunde messen sie, eine Stunde essen sie; eine Stunde lauern sie, eine Stunde mauern sie; eine Stunde feiern sie, eine Stunde leiern sie; eine Stunde schwatzen sie, eine Stunde kratzen sie; eine Stunde prisen sie, eine Stunde niesen sie; eine Stunde wird geraucht, so wird der ganze Tag verbraucht.“ (Vgl. auch Niederschles. Zeitung, Görlitz 1869, Nr. 186.)

43 Ich zähle nur die heitern Stunden, sagte die Sonnenuhr.

44 In Einer Stunde heilt keine alte Wunde.

Holl.: 'T verandert somtijds in een uur, wat zeven jaar ons was zoo zuur. (Harrebomée, II, 354a.)

45 In einer Stunde kann geschehen, was hundert Jahre nicht gesehen.

Holl.: 'T kan som tijds in een uur geschiên; wat honderd jaar niet deden zien. (Harrebomée, II, 355.)

46 In einer Stunde kann zerrinnen, was man im Jahr' nicht kann gewinnen.

It.: Spesso un ora sgomora quel che in molt anni appena si raguna.

47 In einer Stunde lernt man mehr aus Conversiren, als in einem Tage aus Studiren.

48 In wenig Stunden hat Gott das Rechte funden.

49 Jede Stund' bringt neuen Fund.

Böhm.: Co hodina, to novina. (Čelakovsky, 282.)

50 Jede Stunde, jeder Tag den Menschen oftmals ändern mag.

Lat.: Omnis dies, omnis hora te mutat. (Seneca.) (Seybold, 415.)

51 Keine Stunden sind an einen Stock gebunden.Petri, II, 293.

52 Keiner ist alle Stunden weise.Winckler, XIV, 51.

53 Man kan in einer Stunde mehr verlieren, wenn Gott strafft, denn im gantzen leben gewinnen.Lehmann, 793, 7.

54 Man kann in einer Stunde mehr Gutes wünschen, als in hundert Jahren thun.

55 Man muss die Stunde nehmen, wie sie kommt.

Die Russen: Man muss die Stunden aus der Uhr nehmen. (Altmann VI, 510.)

Frz.: Il faut prendre le tems comme il vient.

56 Man soll keine Stunde versäumen (verschwenden), denn man ist keiner Minute Herr.

Engl.: Throw not away an hour, since thou art not sure of a minute.

Frz.: Non perdez pas une heure, car vous n'êtes pas sûr d'une minute. (Cahier, 851.)

Holl.: Verlies geen uur om dat gij niet zeker zijt van eene minuut. (Harrebomée, II, 354a.)

<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div type="lexiconEntry" n="2">
          <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger"><pb facs="#f0478" n="[472]"/><cb n="943"/>
11 Ein' glücklich Stund' viel besser ist, als Gunst und Kunst und alle List.</hi> </p><lb/>
          <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Lat.</hi>: Plus etenim fati valet hora benigni, quam si nos veneris commendet epistolu Marti. (<hi rendition="#i">Juvenal.</hi>) (<hi rendition="#i">Seybold, 447.</hi>)</p><lb/>
          <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">12 Ein jede stund kan alles endern.</hi> &#x2013; <hi rendition="#i">Petri, II, 204; Henisch, 892, 94.</hi></p><lb/>
          <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">13 Ein Stund gehet nach der andern hin.</hi> &#x2013; <hi rendition="#i">Petri, II, 228.</hi></p><lb/>
          <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">14 Ein Stund gesund, ein gantz Jahr kranck.</hi> &#x2013; <hi rendition="#i">Petri, II, 228.</hi></p><lb/>
          <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">15 Ein Stund ist an keinen stock gebunden.</hi> &#x2013; <hi rendition="#i">Henisch, 386, 8.</hi></p><lb/>
          <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">16 Ein stund würt alle krieg scheyden.</hi> &#x2013; <hi rendition="#i">Franck, I, 93<hi rendition="#sup">a</hi>; Lehmann, II, 131, 167.</hi></p><lb/>
          <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">17 Eine gute stund ist einer bösen werth.</hi> &#x2013; <hi rendition="#i">Petri, II, 194.</hi></p><lb/>
          <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">18 Eine Stund' im Gotteshaus ist besser als zehn Stunden draus.</hi> </p><lb/>
          <p rendition="#et">&#x201E;Im Gotteshaus zu aller frist, ein stund besser denn sonst tausend ist.&#x201C; (<hi rendition="#i">Froschm., Bb<hi rendition="#sup">b</hi>.</hi>)</p><lb/>
          <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">19 Eine Stunde bezahlt alles.</hi> </p><lb/>
          <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">20 Eine Stunde bringt oft zu Stande, was viele Jahre nicht thaten.</hi> </p><lb/>
          <p rendition="#et">Unter glücklichen Umständen gelingt oft in kurzer Zeit, was zu einer andern Zeit und andern Verhältnissen selbst anhaltende Anstrengungen nicht zu bewirken vermochten.</p><lb/>
          <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">21 Eine Stunde des Fegfeuers ist bitterer denn tausend Jahre leiblicher (zeitlicher) Pein.</hi> </p><lb/>
          <p rendition="#et"><hi rendition="#i">Luther</hi> in der Auslegung des ersten Busspsalms: &#x201E;Allen leidenden Menschen&#x201C;, sagt er, &#x201E;ist die Weile lang, sonderlich aber denen, die den inwendigen Schmerz der Seele haben, als man wol spricht: Eine Stunde u. s. w.&#x201C;</p><lb/>
          <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">22 Eine Stunde, die glücklich für den einen, ist unglücklich für den andern.</hi> </p><lb/>
          <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Böhm.</hi>: Nikomu není tak &#x0161;t'astná hodina, aby n&#x0115;komu ne&#x0161;t'astná nebyla. (<hi rendition="#i">&#x010C;elakovsky, 156.</hi>)</p><lb/>
          <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">23 Eine Stunde für dein Herz und eine Stunde für deinen Herrn.</hi> &#x2013; <hi rendition="#i">Burckhardt, 327.</hi></p><lb/>
          <p rendition="#et">Aufforderung, seine Zeit weislich zwischen seinen geistigen und geschäftlichen Angelegenheiten zu vertheilen.</p><lb/>
          <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">24 Eine Stunde gewährt, was die andere versagt.</hi> </p><lb/>
          <p rendition="#et">Eine Sonnenuhr hatte ein Zifferblatt mit zwei Figuren, von denen eine die Arbeit, die andere die Ruhe darstellte, darunter der vorstehende Spruch und auch die folgenden: &#x201E;Dem Fleiss die meisten (Stunden), ein'ge nur der süssen Ruhe (Plures labori dulcibus quaedam otiis). Während der Schatten flieht, ruh' ich (Dum fugit umbra, quiesco). Eine bringt Gutes, die andere Böses (Le do buone, le do male).&#x201C;</p><lb/>
          <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Lat.</hi>: Una dabit, quod negat altera.</p><lb/>
          <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">25 Eine Stunde gewonnen (verloren), alles gewonnen (verloren).</hi> </p><lb/>
          <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">It.</hi>: Chi scampa d'un punto, scampa di millo. &#x2013; Passa un ora, e passine mille.</p><lb/>
          <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">26 Eine Stunde gewonnen und ein Jahr versonnen.</hi> </p><lb/>
          <p rendition="#et">&#x201E;Eine Stunde recht zu fassen, thut der Narr ein Jahr verpassen. Wart' auf die Gelegenheit, aber nimmer auf die Zeit.&#x201C; (<hi rendition="#i">W. Müller, 87.</hi>)</p><lb/>
          <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">27 Eine Stunde hat schon oft genommen, was man in Jahren hat bekommen.</hi> </p><lb/>
          <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Holl.</hi>: Een uur heeft somtijds weggenomen, wat m' in veel jaren heeft bekomen. (<hi rendition="#i">Harrebomée, II, 353<hi rendition="#sup">b</hi>.</hi>)</p><lb/>
          <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">28 Eine Stunde im Fegefeuer ist länger, denn viel Jahre in diesem Leben.</hi> &#x2013; <hi rendition="#i">Heuseler, 86.</hi></p><lb/>
          <p rendition="#et"><hi rendition="#i">Luther</hi> in der Auslegung des 6. Psalms versteht hier unter Fegefeuer die Trübsale, die uns ängsten, weil wir kein Ende derselben sehen.</p><lb/>
          <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">29 Eine Stunde ist nicht wie die andere.</hi> </p><lb/>
          <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Frz.</hi>: Pire est une heure que cent. (<hi rendition="#i">Leroux, II, 282.</hi>)</p><lb/>
          <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">30 Eine Stunde nach der andern geht das Leben hin.</hi> </p><lb/>
          <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">It.</hi>: Ad ora ad ora vola tutto il tempo. (<hi rendition="#i">Bohn I, 68.</hi>)</p><lb/>
          <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">31 Eine Stunde nach zwölf ist's eins, was man thue.</hi> &#x2013; <hi rendition="#i">Simrock, 1946.</hi></p><lb/>
          <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">32 Eine Stunde, so von hinnen, lässt sich nimmermehr gewinnen.</hi> &#x2013; <hi rendition="#i">Chaos, 1011.</hi></p><lb/>
          <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Lat.</hi>: Nec quae praeteriit cursu revocabitur unda, nec quae praeteriit, hora redire potest. (<hi rendition="#i">Ovid.</hi>) (<hi rendition="#i">Seybold, 333.</hi>)</p><lb/>
          <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">33 Ein Stunde verloren, ein Tag verloren.</hi> </p><lb/>
          <p rendition="#et">Denn die Wirksamkeit des Tages hängt oft von einer Stunde ab.</p><lb/>
          <p rendition="#et"><hi rendition="#larger"><cb n="944"/>
34 Eine stundt bringet, das hundert Jahr nit.</hi> &#x2013; <hi rendition="#i">Gruter, I, 28; Petri, II, 228; Henisch, 514, 64; Lehmann, 257, 4.</hi></p><lb/>
          <p rendition="#et">Auch neugriechisch <hi rendition="#i">Sanders, 3</hi>.</p><lb/>
          <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">35 Eine versäumte Stunde ist oft ein versäumter Tag.</hi> </p><lb/>
          <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Lat.</hi>: Dum licet et spirant fiamina, navis est. (<hi rendition="#i">Ovid.</hi>) (<hi rendition="#i">Philippi, I, 127.</hi>)</p><lb/>
          <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Schwed.</hi>: En stund försummad gjör ofta et heelt års . &#x2013; Tijd wil tages i acht. (<hi rendition="#i">Grubb, 194.</hi>)</p><lb/>
          <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">36 Es ist ein böse Stund, die einem ein gantz Jahr oder sein lebtag schadet.</hi> &#x2013; <hi rendition="#i">Lehmann, 920, 26.</hi></p><lb/>
          <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">37 Es ist keine Stunde so gut, sie thut einem wehe.</hi> </p><lb/>
          <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">38 Es ist vmb eine böse Stund zu thun.</hi> &#x2013; <hi rendition="#i">Lehmann, II, 136, 60; Schottel, 1136<hi rendition="#sup">b</hi>.</hi></p><lb/>
          <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Lat.</hi>: Grata superveniet quae non sperabitur, hora. (<hi rendition="#i">Horaz.</hi>) (<hi rendition="#i">Frob., 335; Philippi, I, 170; Schonheim, G, 8.</hi>)</p><lb/>
          <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">39 Es kan einer auff ein Stunde ein giffitig oder spitzig wort hören, dass er inn vil Jahren nicht kan wider loss werden.</hi> &#x2013; <hi rendition="#i">Henisch, 1619, 61.</hi></p><lb/>
          <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">40 Es seynd keine Stunden an ein Stecken gebunden.</hi> &#x2013; <hi rendition="#i">Lehmann, II, 139, 108; Körte, 5791.</hi></p><lb/>
          <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Holl.</hi>: Ten sijn ghen stonden aen staken ghebonden. (<hi rendition="#i">Tunn., 22, 6; Harrebomée, II, 309<hi rendition="#sup">b</hi>.</hi>)</p><lb/>
          <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Lat.</hi>: Stipite momenta nullo sunt fane redenta. (<hi rendition="#i">Fallersleben, 628.</hi>)</p><lb/>
          <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">41 Es sind zwölf Stunden im Tage, was eine nicht gibt, gibt die andere.</hi> &#x2013; <hi rendition="#i">Gutzkow, III, 2, 891.</hi></p><lb/>
          <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">42 Eune Stunne metet<hi rendition="#sup">1</hi> se, eune Stunne etet<hi rendition="#sup">2</hi> se, eune Stunne liuert<hi rendition="#sup">3</hi> se, eune Stunne miuert<hi rendition="#sup">4</hi> se, eune Stunne rauket se Taback, un säou vergeut<hi rendition="#sup">5</hi> de gansse Dag.</hi> (<hi rendition="#i">Lippe.</hi>) &#x2013; <hi rendition="#i">Firmenich, I, 268<hi rendition="#sup">a</hi>.</hi></p><lb/>
          <p rendition="#et"><hi rendition="#sup">1</hi>) Messen.</p><lb/>
          <p rendition="#et"><hi rendition="#sup">2</hi>) Essen.</p><lb/>
          <p rendition="#et"><hi rendition="#sup">3</hi>) Lauern.</p><lb/>
          <p rendition="#et"><hi rendition="#sup">4</hi>) Mauern.</p><lb/>
          <p rendition="#et"><hi rendition="#sup">5</hi>) So vergeht. &#x2013; Stundenplan für Maurer (und Zimmerleute). Im <hi rendition="#i">Sprottauer Wochenblatt (1869)</hi> findet sich dies sogenannte &#x201E;Maurerlob&#x201C; in folgender Form: &#x201E;Eine Stunde messen sie, eine Stunde essen sie; eine Stunde lauern sie, eine Stunde mauern sie; eine Stunde feiern sie, eine Stunde leiern sie; eine Stunde schwatzen sie, eine Stunde kratzen sie; eine Stunde prisen sie, eine Stunde niesen sie; eine Stunde wird geraucht, so wird der ganze Tag verbraucht.&#x201C; (Vgl. auch <hi rendition="#i">Niederschles. Zeitung, Görlitz 1869, Nr. 186.</hi>)</p><lb/>
          <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">43 Ich zähle nur die heitern Stunden, sagte die Sonnenuhr.</hi> </p><lb/>
          <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">44 In Einer Stunde heilt keine alte Wunde.</hi> </p><lb/>
          <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Holl.</hi>: 'T verandert somtijds in een uur, wat zeven jaar ons was zoo zuur. (<hi rendition="#i">Harrebomée, II, 354<hi rendition="#sup">a</hi>.</hi>)</p><lb/>
          <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">45 In einer Stunde kann geschehen, was hundert Jahre nicht gesehen.</hi> </p><lb/>
          <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Holl.</hi>: 'T kan som tijds in een uur geschiên; wat honderd jaar niet deden zien. (<hi rendition="#i">Harrebomée, II, 355.</hi>)</p><lb/>
          <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">46 In einer Stunde kann zerrinnen, was man im Jahr' nicht kann gewinnen.</hi> </p><lb/>
          <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">It.</hi>: Spesso un ora sgomora quel che in molt anni appena si raguna.</p><lb/>
          <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">47 In einer Stunde lernt man mehr aus Conversiren, als in einem Tage aus Studiren.</hi> </p><lb/>
          <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">48 In wenig Stunden hat Gott das Rechte funden.</hi> </p><lb/>
          <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">49 Jede Stund' bringt neuen Fund.</hi> </p><lb/>
          <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Böhm.</hi>: Co hodina, to novina. (<hi rendition="#i">&#x010C;elakovsky, 282.</hi>)</p><lb/>
          <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">50 Jede Stunde, jeder Tag den Menschen oftmals ändern mag.</hi> </p><lb/>
          <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Lat.</hi>: Omnis dies, omnis hora te mutat. (<hi rendition="#i">Seneca.</hi>) (<hi rendition="#i">Seybold, 415.</hi>)</p><lb/>
          <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">51 Keine Stunden sind an einen Stock gebunden.</hi> &#x2013; <hi rendition="#i">Petri, II, 293.</hi></p><lb/>
          <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">52 Keiner ist alle Stunden weise.</hi> &#x2013; <hi rendition="#i">Winckler, XIV, 51.</hi></p><lb/>
          <p rendition="#et"><hi rendition="#larger">53 Man kan in einer Stunde mehr verlieren, wenn Gott strafft, denn im gantzen leben gewinnen.</hi> &#x2013; <hi rendition="#i">Lehmann, 793, 7.</hi></p><lb/>
          <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">54 Man kann in einer Stunde mehr Gutes wünschen, als in hundert Jahren thun.</hi> </p><lb/>
          <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">55 Man muss die Stunde nehmen, wie sie kommt.</hi> </p><lb/>
          <p rendition="#et">Die Russen: Man muss die Stunden aus der Uhr nehmen. (<hi rendition="#i">Altmann VI, 510.</hi>)</p><lb/>
          <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Frz.</hi>: Il faut prendre le tems comme il vient.</p><lb/>
          <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">56 Man soll keine Stunde versäumen (verschwenden), denn man ist keiner Minute Herr.</hi> </p><lb/>
          <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Engl.</hi>: Throw not away an hour, since thou art not sure of a minute.</p><lb/>
          <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Frz.</hi>: Non perdez pas une heure, car vous n'êtes pas sûr d'une minute. (<hi rendition="#i">Cahier, 851.</hi>)</p><lb/>
          <p rendition="#et2"><hi rendition="#i">Holl.</hi>: Verlies geen uur om dat gij niet zeker zijt van eene minuut. (<hi rendition="#i">Harrebomée, II, 354<hi rendition="#sup">a</hi>.</hi>)</p><lb/>
          <p rendition="#et"> <hi rendition="#larger">
</hi> </p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[[472]/0478] 11 Ein' glücklich Stund' viel besser ist, als Gunst und Kunst und alle List. Lat.: Plus etenim fati valet hora benigni, quam si nos veneris commendet epistolu Marti. (Juvenal.) (Seybold, 447.) 12 Ein jede stund kan alles endern. – Petri, II, 204; Henisch, 892, 94. 13 Ein Stund gehet nach der andern hin. – Petri, II, 228. 14 Ein Stund gesund, ein gantz Jahr kranck. – Petri, II, 228. 15 Ein Stund ist an keinen stock gebunden. – Henisch, 386, 8. 16 Ein stund würt alle krieg scheyden. – Franck, I, 93a; Lehmann, II, 131, 167. 17 Eine gute stund ist einer bösen werth. – Petri, II, 194. 18 Eine Stund' im Gotteshaus ist besser als zehn Stunden draus. „Im Gotteshaus zu aller frist, ein stund besser denn sonst tausend ist.“ (Froschm., Bbb.) 19 Eine Stunde bezahlt alles. 20 Eine Stunde bringt oft zu Stande, was viele Jahre nicht thaten. Unter glücklichen Umständen gelingt oft in kurzer Zeit, was zu einer andern Zeit und andern Verhältnissen selbst anhaltende Anstrengungen nicht zu bewirken vermochten. 21 Eine Stunde des Fegfeuers ist bitterer denn tausend Jahre leiblicher (zeitlicher) Pein. Luther in der Auslegung des ersten Busspsalms: „Allen leidenden Menschen“, sagt er, „ist die Weile lang, sonderlich aber denen, die den inwendigen Schmerz der Seele haben, als man wol spricht: Eine Stunde u. s. w.“ 22 Eine Stunde, die glücklich für den einen, ist unglücklich für den andern. Böhm.: Nikomu není tak št'astná hodina, aby nĕkomu nešt'astná nebyla. (Čelakovsky, 156.) 23 Eine Stunde für dein Herz und eine Stunde für deinen Herrn. – Burckhardt, 327. Aufforderung, seine Zeit weislich zwischen seinen geistigen und geschäftlichen Angelegenheiten zu vertheilen. 24 Eine Stunde gewährt, was die andere versagt. Eine Sonnenuhr hatte ein Zifferblatt mit zwei Figuren, von denen eine die Arbeit, die andere die Ruhe darstellte, darunter der vorstehende Spruch und auch die folgenden: „Dem Fleiss die meisten (Stunden), ein'ge nur der süssen Ruhe (Plures labori dulcibus quaedam otiis). Während der Schatten flieht, ruh' ich (Dum fugit umbra, quiesco). Eine bringt Gutes, die andere Böses (Le do buone, le do male).“ Lat.: Una dabit, quod negat altera. 25 Eine Stunde gewonnen (verloren), alles gewonnen (verloren). It.: Chi scampa d'un punto, scampa di millo. – Passa un ora, e passine mille. 26 Eine Stunde gewonnen und ein Jahr versonnen. „Eine Stunde recht zu fassen, thut der Narr ein Jahr verpassen. Wart' auf die Gelegenheit, aber nimmer auf die Zeit.“ (W. Müller, 87.) 27 Eine Stunde hat schon oft genommen, was man in Jahren hat bekommen. Holl.: Een uur heeft somtijds weggenomen, wat m' in veel jaren heeft bekomen. (Harrebomée, II, 353b.) 28 Eine Stunde im Fegefeuer ist länger, denn viel Jahre in diesem Leben. – Heuseler, 86. Luther in der Auslegung des 6. Psalms versteht hier unter Fegefeuer die Trübsale, die uns ängsten, weil wir kein Ende derselben sehen. 29 Eine Stunde ist nicht wie die andere. Frz.: Pire est une heure que cent. (Leroux, II, 282.) 30 Eine Stunde nach der andern geht das Leben hin. It.: Ad ora ad ora vola tutto il tempo. (Bohn I, 68.) 31 Eine Stunde nach zwölf ist's eins, was man thue. – Simrock, 1946. 32 Eine Stunde, so von hinnen, lässt sich nimmermehr gewinnen. – Chaos, 1011. Lat.: Nec quae praeteriit cursu revocabitur unda, nec quae praeteriit, hora redire potest. (Ovid.) (Seybold, 333.) 33 Ein Stunde verloren, ein Tag verloren. Denn die Wirksamkeit des Tages hängt oft von einer Stunde ab. 34 Eine stundt bringet, das hundert Jahr nit. – Gruter, I, 28; Petri, II, 228; Henisch, 514, 64; Lehmann, 257, 4. Auch neugriechisch Sanders, 3. 35 Eine versäumte Stunde ist oft ein versäumter Tag. Lat.: Dum licet et spirant fiamina, navis est. (Ovid.) (Philippi, I, 127.) Schwed.: En stund försummad gjör ofta et heelt års . – Tijd wil tages i acht. (Grubb, 194.) 36 Es ist ein böse Stund, die einem ein gantz Jahr oder sein lebtag schadet. – Lehmann, 920, 26. 37 Es ist keine Stunde so gut, sie thut einem wehe. 38 Es ist vmb eine böse Stund zu thun. – Lehmann, II, 136, 60; Schottel, 1136b. Lat.: Grata superveniet quae non sperabitur, hora. (Horaz.) (Frob., 335; Philippi, I, 170; Schonheim, G, 8.) 39 Es kan einer auff ein Stunde ein giffitig oder spitzig wort hören, dass er inn vil Jahren nicht kan wider loss werden. – Henisch, 1619, 61. 40 Es seynd keine Stunden an ein Stecken gebunden. – Lehmann, II, 139, 108; Körte, 5791. Holl.: Ten sijn ghen stonden aen staken ghebonden. (Tunn., 22, 6; Harrebomée, II, 309b.) Lat.: Stipite momenta nullo sunt fane redenta. (Fallersleben, 628.) 41 Es sind zwölf Stunden im Tage, was eine nicht gibt, gibt die andere. – Gutzkow, III, 2, 891. 42 Eune Stunne metet1 se, eune Stunne etet2 se, eune Stunne liuert3 se, eune Stunne miuert4 se, eune Stunne rauket se Taback, un säou vergeut5 de gansse Dag. (Lippe.) – Firmenich, I, 268a. 1) Messen. 2) Essen. 3) Lauern. 4) Mauern. 5) So vergeht. – Stundenplan für Maurer (und Zimmerleute). Im Sprottauer Wochenblatt (1869) findet sich dies sogenannte „Maurerlob“ in folgender Form: „Eine Stunde messen sie, eine Stunde essen sie; eine Stunde lauern sie, eine Stunde mauern sie; eine Stunde feiern sie, eine Stunde leiern sie; eine Stunde schwatzen sie, eine Stunde kratzen sie; eine Stunde prisen sie, eine Stunde niesen sie; eine Stunde wird geraucht, so wird der ganze Tag verbraucht.“ (Vgl. auch Niederschles. Zeitung, Görlitz 1869, Nr. 186.) 43 Ich zähle nur die heitern Stunden, sagte die Sonnenuhr. 44 In Einer Stunde heilt keine alte Wunde. Holl.: 'T verandert somtijds in een uur, wat zeven jaar ons was zoo zuur. (Harrebomée, II, 354a.) 45 In einer Stunde kann geschehen, was hundert Jahre nicht gesehen. Holl.: 'T kan som tijds in een uur geschiên; wat honderd jaar niet deden zien. (Harrebomée, II, 355.) 46 In einer Stunde kann zerrinnen, was man im Jahr' nicht kann gewinnen. It.: Spesso un ora sgomora quel che in molt anni appena si raguna. 47 In einer Stunde lernt man mehr aus Conversiren, als in einem Tage aus Studiren. 48 In wenig Stunden hat Gott das Rechte funden. 49 Jede Stund' bringt neuen Fund. Böhm.: Co hodina, to novina. (Čelakovsky, 282.) 50 Jede Stunde, jeder Tag den Menschen oftmals ändern mag. Lat.: Omnis dies, omnis hora te mutat. (Seneca.) (Seybold, 415.) 51 Keine Stunden sind an einen Stock gebunden. – Petri, II, 293. 52 Keiner ist alle Stunden weise. – Winckler, XIV, 51. 53 Man kan in einer Stunde mehr verlieren, wenn Gott strafft, denn im gantzen leben gewinnen. – Lehmann, 793, 7. 54 Man kann in einer Stunde mehr Gutes wünschen, als in hundert Jahren thun. 55 Man muss die Stunde nehmen, wie sie kommt. Die Russen: Man muss die Stunden aus der Uhr nehmen. (Altmann VI, 510.) Frz.: Il faut prendre le tems comme il vient. 56 Man soll keine Stunde versäumen (verschwenden), denn man ist keiner Minute Herr. Engl.: Throw not away an hour, since thou art not sure of a minute. Frz.: Non perdez pas une heure, car vous n'êtes pas sûr d'une minute. (Cahier, 851.) Holl.: Verlies geen uur om dat gij niet zeker zijt van eene minuut. (Harrebomée, II, 354a.)

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen …

zeno.org – Contumax GmbH & Co. KG: Bereitstellung der Texttranskription. (2020-09-18T08:39:19Z) Bitte beachten Sie, dass die aktuelle Transkription (und Textauszeichnung) mittlerweile nicht mehr dem Stand zum Zeitpunkt der Übernahme des Werkes in das DTA entsprechen muss.
Andreas Nolda: Bearbeitung der digitalen Edition. (2020-09-18T08:39:19Z)

Weitere Informationen:

Bogensignaturen: nicht übernommen; Druckfehler: keine Angabe; fremdsprachliches Material: keine Angabe; Geminations-/Abkürzungsstriche: keine Angabe; Hervorhebungen (Antiqua, Sperrschrift, Kursive etc.): gekennzeichnet; Hervorhebungen I/J in Fraktur: keine Angabe; i/j in Fraktur: keine Angabe; Kolumnentitel: nicht übernommen; Kustoden: keine Angabe; langes s (ſ): keine Angabe; Normalisierungen: keine Angabe; rundes r (ꝛ): keine Angabe; Seitenumbrüche markiert: ja; Silbentrennung: aufgelöst; u/v bzw. U/V: keine Angabe; Vokale mit übergest. e: keine Angabe; Vollständigkeit: keine Angabe; Zeichensetzung: keine Angabe; Zeilenumbrüche markiert: nein

Verzeichnisse im Vorspann wurden nicht transkribiert. Errata aus den Berichtigungen im Nachspann wurden stillschweigend integriert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/wander_sprichwoerterlexikon04_1876
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/wander_sprichwoerterlexikon04_1876/478
Zitationshilfe: Wander, Karl Friedrich Wilhelm (Hrsg.): Deutsches Sprichwörter-Lexikon. Bd. 4. Leipzig, 1876, S. [472]. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/wander_sprichwoerterlexikon04_1876/478>, abgerufen am 23.07.2024.