Artemis gleich an Gestalt, der Göttin mit goldener Spindel. V. 122. Dieser sezte sofort Adrastä den zierlichen Seßel; Und Alkippä brachte den weichen wollichten Teppich. Fülo brachte den silbernen Korb, den ehmals Alkandrä125 Ihr verehrte, die Gattin des Polübos, welcher in Thäbai Wohnte, Aigüptos Stadt voll schäzereicher Paläste. Dieser gab Menelaos zwo Badewannen von Silber, Zween dreifüßige Keßel, und zehn Talente des Goldes. Aber Helenen gab Alkandrä schöne Geschenke,130 Eine goldene Spindel im länglichgeründeten Korbe, Der, aus Silber gebildet, mit goldenem Rande geschmückt war. Diesen sezte vor sie die fleißige Dienerin Fülo, Angefüllt mit geknäueltem Garn, und über dem Garne Lag die goldene Spindel mit violettener Wolle.135 Helena saß auf dem Seßel; ein Schemel stüzte die Füße. Und sie fragte sogleich den Gemahl nach allem, und sagte:
Wissen wir schon, Menelaos du göttlicher, welches Geschlechtes Diese Männer sich rühmen, die unsere Wohnung besuchen? Irr' ich, oder ahndet mir wahr? Ich kann es nicht bergen!140 Niemals erschien mir ein Mensch mit solcher ähnlichen Bildung, Weder Mann, noch Weib; (mit Staunen erfüllt mich der Anblick!) Als der Jüngling dort des edelgesinnten Odüßeus Sohne Tälemachos gleicht, den er als Säugling daheimließ, Jener Held, da ihr Griechen, mich Ehrvergeßne zu rächen,145 Hin gen Ilion schifftet, mit Tod und Verderben gerüstet!
V. 122. Artemis, Diana.
Oduͤßee.
Artemis gleich an Geſtalt, der Goͤttin mit goldener Spindel. V. 122. Dieſer ſezte ſofort Adraſtaͤ den zierlichen Seßel; Und Alkippaͤ brachte den weichen wollichten Teppich. Fuͤlo brachte den ſilbernen Korb, den ehmals Alkandraͤ125 Ihr verehrte, die Gattin des Poluͤbos, welcher in Thaͤbai Wohnte, Aiguͤptos Stadt voll ſchaͤzereicher Palaͤſte. Dieſer gab Menelaos zwo Badewannen von Silber, Zween dreifuͤßige Keßel, und zehn Talente des Goldes. Aber Helenen gab Alkandraͤ ſchoͤne Geſchenke,130 Eine goldene Spindel im laͤnglichgeruͤndeten Korbe, Der, aus Silber gebildet, mit goldenem Rande geſchmuͤckt war. Dieſen ſezte vor ſie die fleißige Dienerin Fuͤlo, Angefuͤllt mit geknaͤueltem Garn, und uͤber dem Garne Lag die goldene Spindel mit violettener Wolle.135 Helena ſaß auf dem Seßel; ein Schemel ſtuͤzte die Fuͤße. Und ſie fragte ſogleich den Gemahl nach allem, und ſagte:
Wiſſen wir ſchon, Menelaos du goͤttlicher, welches Geſchlechtes Dieſe Maͤnner ſich ruͤhmen, die unſere Wohnung beſuchen? Irr' ich, oder ahndet mir wahr? Ich kann es nicht bergen!140 Niemals erſchien mir ein Menſch mit ſolcher aͤhnlichen Bildung, Weder Mann, noch Weib; (mit Staunen erfuͤllt mich der Anblick!) Als der Juͤngling dort des edelgeſinnten Oduͤßeus Sohne Taͤlemachos gleicht, den er als Saͤugling daheimließ, Jener Held, da ihr Griechen, mich Ehrvergeßne zu raͤchen,145 Hin gen Ilion ſchifftet, mit Tod und Verderben geruͤſtet!
V. 122. Artemis, Diana.
<TEI><text><body><divn="1"><p><pbfacs="#f0074"n="68"/><fwplace="top"type="header"><hirendition="#g">Oduͤßee</hi>.</fw><lb/>
Artemis gleich an Geſtalt, der Goͤttin mit goldener Spindel. <noteplace="foot"n="V. 122.">Artemis, Diana.</note><lb/>
Dieſer ſezte ſofort Adraſtaͤ den zierlichen Seßel;<lb/>
Und Alkippaͤ brachte den weichen wollichten Teppich.<lb/>
Fuͤlo brachte den ſilbernen Korb, den ehmals Alkandraͤ<noteplace="right">125</note><lb/>
Ihr verehrte, die Gattin des Poluͤbos, welcher in Thaͤbai<lb/>
Wohnte, Aiguͤptos Stadt voll ſchaͤzereicher Palaͤſte.<lb/>
Dieſer gab Menelaos zwo Badewannen von Silber,<lb/>
Zween dreifuͤßige Keßel, und zehn Talente des Goldes.<lb/>
Aber Helenen gab Alkandraͤſchoͤne Geſchenke,<noteplace="right">130</note><lb/>
Eine goldene Spindel im laͤnglichgeruͤndeten Korbe,<lb/>
Der, aus Silber gebildet, mit goldenem Rande geſchmuͤckt war.<lb/>
Dieſen ſezte vor ſie die fleißige Dienerin Fuͤlo,<lb/>
Angefuͤllt mit geknaͤueltem Garn, und uͤber dem Garne<lb/>
Lag die goldene Spindel mit violettener Wolle.<noteplace="right">135</note><lb/>
Helena ſaß auf dem Seßel; ein Schemel ſtuͤzte die Fuͤße.<lb/>
Und ſie fragte ſogleich den Gemahl nach allem, und ſagte:</p><lb/><p>Wiſſen wir ſchon, Menelaos du goͤttlicher, welches Geſchlechtes<lb/>
Dieſe Maͤnner ſich ruͤhmen, die unſere Wohnung beſuchen?<lb/>
Irr' ich, oder ahndet mir wahr? Ich kann es nicht bergen!<noteplace="right">140</note><lb/>
Niemals erſchien mir ein Menſch mit ſolcher aͤhnlichen Bildung,<lb/>
Weder Mann, noch Weib; (mit Staunen erfuͤllt mich der Anblick!)<lb/>
Als der Juͤngling dort des edelgeſinnten Oduͤßeus<lb/>
Sohne Taͤlemachos gleicht, den er als Saͤugling daheimließ,<lb/>
Jener Held, da ihr Griechen, mich Ehrvergeßne zu raͤchen,<noteplace="right">145</note><lb/>
Hin gen Ilion ſchifftet, mit Tod und Verderben geruͤſtet!</p><lb/></div></body></text></TEI>
[68/0074]
Oduͤßee.
Artemis gleich an Geſtalt, der Goͤttin mit goldener Spindel. V. 122.
Dieſer ſezte ſofort Adraſtaͤ den zierlichen Seßel;
Und Alkippaͤ brachte den weichen wollichten Teppich.
Fuͤlo brachte den ſilbernen Korb, den ehmals Alkandraͤ
Ihr verehrte, die Gattin des Poluͤbos, welcher in Thaͤbai
Wohnte, Aiguͤptos Stadt voll ſchaͤzereicher Palaͤſte.
Dieſer gab Menelaos zwo Badewannen von Silber,
Zween dreifuͤßige Keßel, und zehn Talente des Goldes.
Aber Helenen gab Alkandraͤ ſchoͤne Geſchenke,
Eine goldene Spindel im laͤnglichgeruͤndeten Korbe,
Der, aus Silber gebildet, mit goldenem Rande geſchmuͤckt war.
Dieſen ſezte vor ſie die fleißige Dienerin Fuͤlo,
Angefuͤllt mit geknaͤueltem Garn, und uͤber dem Garne
Lag die goldene Spindel mit violettener Wolle.
Helena ſaß auf dem Seßel; ein Schemel ſtuͤzte die Fuͤße.
Und ſie fragte ſogleich den Gemahl nach allem, und ſagte:
125
130
135
Wiſſen wir ſchon, Menelaos du goͤttlicher, welches Geſchlechtes
Dieſe Maͤnner ſich ruͤhmen, die unſere Wohnung beſuchen?
Irr' ich, oder ahndet mir wahr? Ich kann es nicht bergen!
Niemals erſchien mir ein Menſch mit ſolcher aͤhnlichen Bildung,
Weder Mann, noch Weib; (mit Staunen erfuͤllt mich der Anblick!)
Als der Juͤngling dort des edelgeſinnten Oduͤßeus
Sohne Taͤlemachos gleicht, den er als Saͤugling daheimließ,
Jener Held, da ihr Griechen, mich Ehrvergeßne zu raͤchen,
Hin gen Ilion ſchifftet, mit Tod und Verderben geruͤſtet!
140
145
V. 122. Artemis, Diana.
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
Homerus: Odüssee übersezt von Johann Heinrich Voß. Hamburg, 1781, S. 68. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/voss_oduessee_1781/74>, abgerufen am 22.07.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.