Daß er also geschmückt an Tälemachos Seite das Frühmahl Hier im Saale genieße. Doch reuen soll es den Freier, Der ihn wieder so frech mishandelt: nicht das geringste Hab' er hier ferner zu schaffen, und zürnt' er noch so gewaltig! Denn wie erkenntest du doch, o Fremdling, ob ich an Klugheit 325 Und verständigem Herzen vor andern Frauen geschmückt sei, Ließ' ich dich ungewaschen und schlechtbekleidet im Hause Speisen? Es sind ja den Menschen nur wenige Tage beschieden. Wer nun grausam denkt, und grausame Handlungen ausübt; Diesem wünschen alle, so lang' er lebet, nur Unglück, 330 Und noch selbst im Tode wird sein Gedächtniß verabscheut. Aber wer edel denkt, und edle Handlungen ausübt; Deßen würdigen Ruhm verbreiten die Fremdlinge weithin Unter die Menschen auf Erden, und jeder segnet den Guten.
Ihr antwortete drauf der erfindungsreiche Odüßeus: 335 Du ehrwürdiges Weib des Laertiaden Odüßeus, Ach mir wurden Mäntel und weiche prächtige Polster Ganz verhaßt, seitdem ich von Kräta's schneeichten Bergen Ueber die Wogen fuhr im langberuderten Schiffe! Laß mich denn diese Nacht so ruhn, wie ich es gewohnt bin: 340 Viele schlaflose Nächte hab' ich auf elendem Lager Hingebracht, und sehnlich den schönen Morgen erwartet. Auch gebeut nicht diesen, mir meine Füße zu waschen; Denn ich möchte nicht gern verstaten, daß eine der Mägde, Die im Hause dir dienen, mir meine Füße berühre. 345 Wo du nicht etwa sonst eine alte verständige Frau hast, Welche so vielen Kummer, als ich, im Leben erduldet: Dieser wehr' ich es nicht, mir meine Füße zu waschen.
Neunzehnter Geſang.
Daß er alſo geſchmuͤckt an Taͤlemachos Seite das Fruͤhmahl Hier im Saale genieße. Doch reuen ſoll es den Freier, Der ihn wieder ſo frech mishandelt: nicht das geringſte Hab' er hier ferner zu ſchaffen, und zuͤrnt' er noch ſo gewaltig! Denn wie erkennteſt du doch, o Fremdling, ob ich an Klugheit 325 Und verſtaͤndigem Herzen vor andern Frauen geſchmuͤckt ſei, Ließ' ich dich ungewaſchen und ſchlechtbekleidet im Hauſe Speiſen? Es ſind ja den Menſchen nur wenige Tage beſchieden. Wer nun grauſam denkt, und grauſame Handlungen ausuͤbt; Dieſem wuͤnſchen alle, ſo lang' er lebet, nur Ungluͤck, 330 Und noch ſelbſt im Tode wird ſein Gedaͤchtniß verabſcheut. Aber wer edel denkt, und edle Handlungen ausuͤbt; Deßen wuͤrdigen Ruhm verbreiten die Fremdlinge weithin Unter die Menſchen auf Erden, und jeder ſegnet den Guten.
Ihr antwortete drauf der erfindungsreiche Oduͤßeus: 335 Du ehrwuͤrdiges Weib des Laertiaden Oduͤßeus, Ach mir wurden Maͤntel und weiche praͤchtige Polſter Ganz verhaßt, ſeitdem ich von Kraͤta's ſchneeichten Bergen Ueber die Wogen fuhr im langberuderten Schiffe! Laß mich denn dieſe Nacht ſo ruhn, wie ich es gewohnt bin: 340 Viele ſchlafloſe Naͤchte hab' ich auf elendem Lager Hingebracht, und ſehnlich den ſchoͤnen Morgen erwartet. Auch gebeut nicht dieſen, mir meine Fuͤße zu waſchen; Denn ich moͤchte nicht gern verſtaten, daß eine der Maͤgde, Die im Hauſe dir dienen, mir meine Fuͤße beruͤhre. 345 Wo du nicht etwa ſonſt eine alte verſtaͤndige Frau haſt, Welche ſo vielen Kummer, als ich, im Leben erduldet: Dieſer wehr' ich es nicht, mir meine Fuͤße zu waſchen.
<TEI><text><body><divn="1"><p><pbfacs="#f0379"n="373"/><fwplace="top"type="header"><hirendition="#g">Neunzehnter Geſang.</hi></fw><lb/>
Daß er alſo geſchmuͤckt an Taͤlemachos Seite das Fruͤhmahl<lb/>
Hier im Saale genieße. Doch reuen ſoll es den Freier,<lb/>
Der ihn wieder ſo frech mishandelt: nicht das geringſte<lb/>
Hab' er hier ferner zu ſchaffen, und zuͤrnt' er noch ſo gewaltig!<lb/>
Denn wie erkennteſt du doch, o Fremdling, ob ich an Klugheit <noteplace="right">325</note><lb/>
Und verſtaͤndigem Herzen vor andern Frauen geſchmuͤckt ſei,<lb/>
Ließ' ich dich ungewaſchen und ſchlechtbekleidet im Hauſe<lb/>
Speiſen? Es ſind ja den Menſchen nur wenige Tage beſchieden.<lb/>
Wer nun grauſam denkt, und grauſame Handlungen ausuͤbt;<lb/>
Dieſem wuͤnſchen alle, ſo lang' er lebet, nur Ungluͤck, <noteplace="right">330</note><lb/>
Und noch ſelbſt im Tode wird ſein Gedaͤchtniß verabſcheut.<lb/>
Aber wer edel denkt, und edle Handlungen ausuͤbt;<lb/>
Deßen wuͤrdigen Ruhm verbreiten die Fremdlinge weithin<lb/>
Unter die Menſchen auf Erden, und jeder ſegnet den Guten.</p><lb/><p>Ihr antwortete drauf der erfindungsreiche Oduͤßeus: <noteplace="right">335</note><lb/>
Du ehrwuͤrdiges Weib des Laertiaden Oduͤßeus,<lb/>
Ach mir wurden Maͤntel und weiche praͤchtige Polſter<lb/>
Ganz verhaßt, ſeitdem ich von Kraͤta's ſchneeichten Bergen<lb/>
Ueber die Wogen fuhr im langberuderten Schiffe!<lb/>
Laß mich denn dieſe Nacht ſo ruhn, wie ich es gewohnt bin: <noteplace="right">340</note><lb/>
Viele ſchlafloſe Naͤchte hab' ich auf elendem Lager<lb/>
Hingebracht, und ſehnlich den ſchoͤnen Morgen erwartet.<lb/>
Auch gebeut nicht dieſen, mir meine Fuͤße zu waſchen;<lb/>
Denn ich moͤchte nicht gern verſtaten, daß eine der Maͤgde,<lb/>
Die im Hauſe dir dienen, mir meine Fuͤße beruͤhre. <noteplace="right">345</note><lb/>
Wo du nicht etwa ſonſt eine alte verſtaͤndige Frau haſt,<lb/>
Welche ſo vielen Kummer, als ich, im Leben erduldet:<lb/>
Dieſer wehr' ich es nicht, mir meine Fuͤße zu waſchen.</p><lb/></div></body></text></TEI>
[373/0379]
Neunzehnter Geſang.
Daß er alſo geſchmuͤckt an Taͤlemachos Seite das Fruͤhmahl
Hier im Saale genieße. Doch reuen ſoll es den Freier,
Der ihn wieder ſo frech mishandelt: nicht das geringſte
Hab' er hier ferner zu ſchaffen, und zuͤrnt' er noch ſo gewaltig!
Denn wie erkennteſt du doch, o Fremdling, ob ich an Klugheit
Und verſtaͤndigem Herzen vor andern Frauen geſchmuͤckt ſei,
Ließ' ich dich ungewaſchen und ſchlechtbekleidet im Hauſe
Speiſen? Es ſind ja den Menſchen nur wenige Tage beſchieden.
Wer nun grauſam denkt, und grauſame Handlungen ausuͤbt;
Dieſem wuͤnſchen alle, ſo lang' er lebet, nur Ungluͤck,
Und noch ſelbſt im Tode wird ſein Gedaͤchtniß verabſcheut.
Aber wer edel denkt, und edle Handlungen ausuͤbt;
Deßen wuͤrdigen Ruhm verbreiten die Fremdlinge weithin
Unter die Menſchen auf Erden, und jeder ſegnet den Guten.
325
330
Ihr antwortete drauf der erfindungsreiche Oduͤßeus:
Du ehrwuͤrdiges Weib des Laertiaden Oduͤßeus,
Ach mir wurden Maͤntel und weiche praͤchtige Polſter
Ganz verhaßt, ſeitdem ich von Kraͤta's ſchneeichten Bergen
Ueber die Wogen fuhr im langberuderten Schiffe!
Laß mich denn dieſe Nacht ſo ruhn, wie ich es gewohnt bin:
Viele ſchlafloſe Naͤchte hab' ich auf elendem Lager
Hingebracht, und ſehnlich den ſchoͤnen Morgen erwartet.
Auch gebeut nicht dieſen, mir meine Fuͤße zu waſchen;
Denn ich moͤchte nicht gern verſtaten, daß eine der Maͤgde,
Die im Hauſe dir dienen, mir meine Fuͤße beruͤhre.
Wo du nicht etwa ſonſt eine alte verſtaͤndige Frau haſt,
Welche ſo vielen Kummer, als ich, im Leben erduldet:
Dieſer wehr' ich es nicht, mir meine Fuͤße zu waſchen.
335
340
345
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
Homerus: Odüssee übersezt von Johann Heinrich Voß. Hamburg, 1781, S. 373. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/voss_oduessee_1781/379>, abgerufen am 22.07.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.