Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Homerus: Odüssee übersezt von Johann Heinrich Voß. Hamburg, 1781.

Bild:
<< vorherige Seite

Odüßee.
Heißer entbrennte das Herz des Laertiaden Odüßeus.
Siehe Polübos Sohn, Eurümachos, reizte den Helden
Vor der Versammlung zuerst, und erregte der Freunde Gelächter.

Höret mich an, ihr Freier der weitgepriesenen Fürstin, 350
Daß ich rede, wie mir das Herz im Busen gebietet.
Wahrlich ein Himmlischer führte den Mann in die Wohnung Odüßeus!
Denn wo mir recht ist, kömmt der Glanz nicht bloß von dem Feuer,
Sondern von seiner Glaze, worauf kein Härchen zu sehn ist.

Sprachs, und wandte sich drauf zum Städteverwüster Odüßeus: 355
Fremdling, willst du dich wohl bei mir zum Knechte verdingen,
Daß du, fern auf dem Land', (ich meine, für gute Bezahlung!)
Dornenzäune mir flechtest, und schattige Bäume mir pflanzest?
Siehe dann reicht' ich dir dein tägliches Eßen und Trinken,
Und bekleidete dich, und gäbe dir Schuh' an die Füße. 360
Aber da du nun nichts als Bubenstücke gelernt hast,
Wirst du nicht gern arbeiten, und lieber das Land durchstreichen,
Deinen gefräßigen Bauch mit Bettelbrote zu stopfen!

Ihm antwortete drauf der erfindungsreiche Odüßeus:
O arbeiteten wir, Eurümachos, beide zur Wette 365
Einst in der Frühlingszeit, wann die Tage heiter und lang sind,
Auf der grasichten Wiese; mit schöngebogener Sichel
Gingen wir, ich und du, und mähten nüchtern vom Morgen
Bis zur sinkenden Nacht, so lang' es an Grase nicht fehlte!
Oder trieb' ich ein Joch der treflichsten Rinder am Pfluge, 370
Röthlich und groß von Wuchs, mit fettem Grase gesättigt,
Gleich an Alter und Kraft, mit unermüdlicher Stärke,
Eine Hufe zu ackern, und wiche die Erde der Pflugschaar;
Sehen solltest du dann, wie grade Furchen ich zöge!

Oduͤßee.
Heißer entbrennte das Herz des Laertiaden Oduͤßeus.
Siehe Poluͤbos Sohn, Euruͤmachos, reizte den Helden
Vor der Verſammlung zuerſt, und erregte der Freunde Gelaͤchter.

Hoͤret mich an, ihr Freier der weitgeprieſenen Fuͤrſtin, 350
Daß ich rede, wie mir das Herz im Buſen gebietet.
Wahrlich ein Himmliſcher fuͤhrte den Mann in die Wohnung Oduͤßeus!
Denn wo mir recht iſt, koͤmmt der Glanz nicht bloß von dem Feuer,
Sondern von ſeiner Glaze, worauf kein Haͤrchen zu ſehn iſt.

Sprachs, und wandte ſich drauf zum Staͤdteverwuͤſter Oduͤßeus: 355
Fremdling, willſt du dich wohl bei mir zum Knechte verdingen,
Daß du, fern auf dem Land', (ich meine, fuͤr gute Bezahlung!)
Dornenzaͤune mir flechteſt, und ſchattige Baͤume mir pflanzeſt?
Siehe dann reicht' ich dir dein taͤgliches Eßen und Trinken,
Und bekleidete dich, und gaͤbe dir Schuh' an die Fuͤße. 360
Aber da du nun nichts als Bubenſtuͤcke gelernt haſt,
Wirſt du nicht gern arbeiten, und lieber das Land durchſtreichen,
Deinen gefraͤßigen Bauch mit Bettelbrote zu ſtopfen!

Ihm antwortete drauf der erfindungsreiche Oduͤßeus:
O arbeiteten wir, Euruͤmachos, beide zur Wette 365
Einſt in der Fruͤhlingszeit, wann die Tage heiter und lang ſind,
Auf der graſichten Wieſe; mit ſchoͤngebogener Sichel
Gingen wir, ich und du, und maͤhten nuͤchtern vom Morgen
Bis zur ſinkenden Nacht, ſo lang' es an Graſe nicht fehlte!
Oder trieb' ich ein Joch der treflichſten Rinder am Pfluge, 370
Roͤthlich und groß von Wuchs, mit fettem Graſe geſaͤttigt,
Gleich an Alter und Kraft, mit unermuͤdlicher Staͤrke,
Eine Hufe zu ackern, und wiche die Erde der Pflugſchaar;
Sehen ſollteſt du dann, wie grade Furchen ich zoͤge!

<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <p><pb facs="#f0364" n="358"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#g">Odu&#x0364;ßee.</hi></fw><lb/>
Heißer entbrennte das Herz des Laertiaden Odu&#x0364;ßeus.<lb/>
Siehe Polu&#x0364;bos Sohn, Euru&#x0364;machos, reizte den Helden<lb/>
Vor der Ver&#x017F;ammlung zuer&#x017F;t, und erregte der Freunde Gela&#x0364;chter.</p><lb/>
        <p>Ho&#x0364;ret mich an, ihr Freier der weitgeprie&#x017F;enen Fu&#x0364;r&#x017F;tin, <note place="right">350</note><lb/>
Daß ich rede, wie mir das Herz im Bu&#x017F;en gebietet.<lb/>
Wahrlich ein Himmli&#x017F;cher fu&#x0364;hrte den Mann in die Wohnung Odu&#x0364;ßeus!<lb/>
Denn wo mir recht i&#x017F;t, ko&#x0364;mmt der Glanz nicht bloß von dem Feuer,<lb/>
Sondern von &#x017F;einer Glaze, worauf kein Ha&#x0364;rchen zu &#x017F;ehn i&#x017F;t.</p><lb/>
        <p>Sprachs, und wandte &#x017F;ich drauf zum Sta&#x0364;dteverwu&#x0364;&#x017F;ter Odu&#x0364;ßeus: <note place="right">355</note><lb/>
Fremdling, will&#x017F;t du dich wohl bei mir zum Knechte verdingen,<lb/>
Daß du, fern auf dem Land', (ich meine, fu&#x0364;r gute Bezahlung!)<lb/>
Dornenza&#x0364;une mir flechte&#x017F;t, und &#x017F;chattige Ba&#x0364;ume mir pflanze&#x017F;t?<lb/>
Siehe dann reicht' ich dir dein ta&#x0364;gliches Eßen und Trinken,<lb/>
Und bekleidete dich, und ga&#x0364;be dir Schuh' an die Fu&#x0364;ße. <note place="right">360</note><lb/>
Aber da du nun nichts als Buben&#x017F;tu&#x0364;cke gelernt ha&#x017F;t,<lb/>
Wir&#x017F;t du nicht gern arbeiten, und lieber das Land durch&#x017F;treichen,<lb/>
Deinen gefra&#x0364;ßigen Bauch mit Bettelbrote zu &#x017F;topfen!</p><lb/>
        <p>Ihm antwortete drauf der erfindungsreiche Odu&#x0364;ßeus:<lb/>
O arbeiteten wir, Euru&#x0364;machos, beide zur Wette <note place="right">365</note><lb/>
Ein&#x017F;t in der Fru&#x0364;hlingszeit, wann die Tage heiter und lang &#x017F;ind,<lb/>
Auf der gra&#x017F;ichten Wie&#x017F;e; mit &#x017F;cho&#x0364;ngebogener Sichel<lb/>
Gingen wir, ich und du, und ma&#x0364;hten nu&#x0364;chtern vom Morgen<lb/>
Bis zur &#x017F;inkenden Nacht, &#x017F;o lang' es an Gra&#x017F;e nicht fehlte!<lb/>
Oder trieb' ich ein Joch der treflich&#x017F;ten Rinder am Pfluge, <note place="right">370</note><lb/>
Ro&#x0364;thlich und groß von Wuchs, mit fettem Gra&#x017F;e ge&#x017F;a&#x0364;ttigt,<lb/>
Gleich an Alter und Kraft, mit unermu&#x0364;dlicher Sta&#x0364;rke,<lb/>
Eine Hufe zu ackern, und wiche die Erde der Pflug&#x017F;chaar;<lb/>
Sehen &#x017F;ollte&#x017F;t du dann, wie grade Furchen ich zo&#x0364;ge!<lb/></p>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[358/0364] Oduͤßee. Heißer entbrennte das Herz des Laertiaden Oduͤßeus. Siehe Poluͤbos Sohn, Euruͤmachos, reizte den Helden Vor der Verſammlung zuerſt, und erregte der Freunde Gelaͤchter. Hoͤret mich an, ihr Freier der weitgeprieſenen Fuͤrſtin, Daß ich rede, wie mir das Herz im Buſen gebietet. Wahrlich ein Himmliſcher fuͤhrte den Mann in die Wohnung Oduͤßeus! Denn wo mir recht iſt, koͤmmt der Glanz nicht bloß von dem Feuer, Sondern von ſeiner Glaze, worauf kein Haͤrchen zu ſehn iſt. 350 Sprachs, und wandte ſich drauf zum Staͤdteverwuͤſter Oduͤßeus: Fremdling, willſt du dich wohl bei mir zum Knechte verdingen, Daß du, fern auf dem Land', (ich meine, fuͤr gute Bezahlung!) Dornenzaͤune mir flechteſt, und ſchattige Baͤume mir pflanzeſt? Siehe dann reicht' ich dir dein taͤgliches Eßen und Trinken, Und bekleidete dich, und gaͤbe dir Schuh' an die Fuͤße. Aber da du nun nichts als Bubenſtuͤcke gelernt haſt, Wirſt du nicht gern arbeiten, und lieber das Land durchſtreichen, Deinen gefraͤßigen Bauch mit Bettelbrote zu ſtopfen! 355 360 Ihm antwortete drauf der erfindungsreiche Oduͤßeus: O arbeiteten wir, Euruͤmachos, beide zur Wette Einſt in der Fruͤhlingszeit, wann die Tage heiter und lang ſind, Auf der graſichten Wieſe; mit ſchoͤngebogener Sichel Gingen wir, ich und du, und maͤhten nuͤchtern vom Morgen Bis zur ſinkenden Nacht, ſo lang' es an Graſe nicht fehlte! Oder trieb' ich ein Joch der treflichſten Rinder am Pfluge, Roͤthlich und groß von Wuchs, mit fettem Graſe geſaͤttigt, Gleich an Alter und Kraft, mit unermuͤdlicher Staͤrke, Eine Hufe zu ackern, und wiche die Erde der Pflugſchaar; Sehen ſollteſt du dann, wie grade Furchen ich zoͤge! 365 370

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/voss_oduessee_1781
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/voss_oduessee_1781/364
Zitationshilfe: Homerus: Odüssee übersezt von Johann Heinrich Voß. Hamburg, 1781, S. 358. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/voss_oduessee_1781/364>, abgerufen am 22.07.2024.