Als wir jezo die Felsen der Skülla und wilden Charübdis 260 Flohn, da erreichten wir bald des Gottes herliche Insel, Wo die Heerden des hochhinwandelnden Hälios weiden, Viele trefliche Schaf' und viel breitstirniges Hornvieh. Als ich noch auf dem Meer' im schwarzen Schiffe heranfuhr; Hört' ich schon das Gebrüll der eingeschloßenen Rinder, 265 Und der Schafe Geblöck. Da erwacht' in meinen Gedanken Jenes thäbaiischen Sehers, des blinden Teiresias Warnung, Und der aiaiischen Kirkä, die mir aufs strengste befohlen, Ja die Insel zu meiden der menschenerfreuenden Sonne. Und mit trauriger Seele begann ich zu meinen Gefährten: 270
Höret meine Worte, ihr theuren Genoßen im Unglück, Daß ich euch sage, was mir Teiresias Seele geweißagt, Und die aiaiische Kirkä, die mir aufs strengste befohlen, Ja die Insel zu meiden der menschenerfreuenden Sonne; Denn dort würden wir uns den schrecklichsten Jammer bereiten. 275 Auf denn, Geliebteste, lenkt das Schiff bei der Insel vorüber!
Also sprach ich, und jenen brach das Herz vor Betrübniß. Aber Eurülochos gab mir diese zürnende Antwort:
Grausamer Mann, du strozest von Kraft, und nimmer ermüden Deine Glieder; sie sind aus hartem Stale gebildet! 280 Daß du den müden Freunden, von Arbeit und Schlummer entkräftet, Nicht ans Land zu steigen erlaubst, damit wir uns wieder Auf der umfloßenen Insel mit lieblichen Speisen erquicken; Sondern befiehlst, daß wir die Insel meiden, und blindlings Durch die dickeste Nacht im düstern Meere verirren! 285 Und die Stürme der Nacht sind fürchterlich; Schiffe zertrümmert Ihre Gewalt! Wo entflöhn wir dem schrecklichen Todesverhängniß,
Zwoͤlfter Geſang.
Als wir jezo die Felſen der Skuͤlla und wilden Charuͤbdis 260 Flohn, da erreichten wir bald des Gottes herliche Inſel, Wo die Heerden des hochhinwandelnden Haͤlios weiden, Viele trefliche Schaf' und viel breitſtirniges Hornvieh. Als ich noch auf dem Meer' im ſchwarzen Schiffe heranfuhr; Hoͤrt' ich ſchon das Gebruͤll der eingeſchloßenen Rinder, 265 Und der Schafe Gebloͤck. Da erwacht' in meinen Gedanken Jenes thaͤbaiiſchen Sehers, des blinden Teireſias Warnung, Und der aiaiiſchen Kirkaͤ, die mir aufs ſtrengſte befohlen, Ja die Inſel zu meiden der menſchenerfreuenden Sonne. Und mit trauriger Seele begann ich zu meinen Gefaͤhrten: 270
Hoͤret meine Worte, ihr theuren Genoßen im Ungluͤck, Daß ich euch ſage, was mir Teireſias Seele geweißagt, Und die aiaiiſche Kirkaͤ, die mir aufs ſtrengſte befohlen, Ja die Inſel zu meiden der menſchenerfreuenden Sonne; Denn dort wuͤrden wir uns den ſchrecklichſten Jammer bereiten. 275 Auf denn, Geliebteſte, lenkt das Schiff bei der Inſel voruͤber!
Alſo ſprach ich, und jenen brach das Herz vor Betruͤbniß. Aber Euruͤlochos gab mir dieſe zuͤrnende Antwort:
Grauſamer Mann, du ſtrozeſt von Kraft, und nimmer ermuͤden Deine Glieder; ſie ſind aus hartem Stale gebildet! 280 Daß du den muͤden Freunden, von Arbeit und Schlummer entkraͤftet, Nicht ans Land zu ſteigen erlaubſt, damit wir uns wieder Auf der umfloßenen Inſel mit lieblichen Speiſen erquicken; Sondern befiehlſt, daß wir die Inſel meiden, und blindlings Durch die dickeſte Nacht im duͤſtern Meere verirren! 285 Und die Stuͤrme der Nacht ſind fuͤrchterlich; Schiffe zertruͤmmert Ihre Gewalt! Wo entfloͤhn wir dem ſchrecklichen Todesverhaͤngniß,
<TEI><text><body><divn="1"><pbfacs="#f0245"n="239"/><fwplace="top"type="header"><hirendition="#g">Zwoͤlfter Geſang.</hi></fw><lb/><p>Als wir jezo die Felſen der Skuͤlla und wilden Charuͤbdis <noteplace="right">260</note><lb/>
Flohn, da erreichten wir bald des Gottes herliche Inſel,<lb/>
Wo die Heerden des hochhinwandelnden Haͤlios weiden,<lb/>
Viele trefliche Schaf' und viel breitſtirniges Hornvieh.<lb/>
Als ich noch auf dem Meer' im ſchwarzen Schiffe heranfuhr;<lb/>
Hoͤrt' ich ſchon das Gebruͤll der eingeſchloßenen Rinder, <noteplace="right">265</note><lb/>
Und der Schafe Gebloͤck. Da erwacht' in meinen Gedanken<lb/>
Jenes thaͤbaiiſchen Sehers, des blinden Teireſias Warnung,<lb/>
Und der aiaiiſchen Kirkaͤ, die mir aufs ſtrengſte befohlen,<lb/>
Ja die Inſel zu meiden der menſchenerfreuenden Sonne.<lb/>
Und mit trauriger Seele begann ich zu meinen Gefaͤhrten: <noteplace="right">270</note></p><lb/><p>Hoͤret meine Worte, ihr theuren Genoßen im Ungluͤck,<lb/>
Daß ich euch ſage, was mir Teireſias Seele geweißagt,<lb/>
Und die aiaiiſche Kirkaͤ, die mir aufs ſtrengſte befohlen,<lb/>
Ja die Inſel zu meiden der menſchenerfreuenden Sonne;<lb/>
Denn dort wuͤrden wir uns den ſchrecklichſten Jammer bereiten. <noteplace="right">275</note><lb/>
Auf denn, Geliebteſte, lenkt das Schiff bei der Inſel voruͤber!</p><lb/><p>Alſo ſprach ich, und jenen brach das Herz vor Betruͤbniß.<lb/>
Aber Euruͤlochos gab mir dieſe zuͤrnende Antwort:</p><lb/><p>Grauſamer Mann, du ſtrozeſt von Kraft, und nimmer ermuͤden<lb/>
Deine Glieder; ſie ſind aus hartem Stale gebildet! <noteplace="right">280</note><lb/>
Daß du den muͤden Freunden, von Arbeit und Schlummer entkraͤftet,<lb/>
Nicht ans Land zu ſteigen erlaubſt, damit wir uns wieder<lb/>
Auf der umfloßenen Inſel mit lieblichen Speiſen erquicken;<lb/>
Sondern befiehlſt, daß wir die Inſel meiden, und blindlings<lb/>
Durch die dickeſte Nacht im duͤſtern Meere verirren! <noteplace="right">285</note><lb/>
Und die Stuͤrme der Nacht ſind fuͤrchterlich; Schiffe zertruͤmmert<lb/>
Ihre Gewalt! Wo entfloͤhn wir dem ſchrecklichen Todesverhaͤngniß,<lb/></p></div></body></text></TEI>
[239/0245]
Zwoͤlfter Geſang.
Als wir jezo die Felſen der Skuͤlla und wilden Charuͤbdis
Flohn, da erreichten wir bald des Gottes herliche Inſel,
Wo die Heerden des hochhinwandelnden Haͤlios weiden,
Viele trefliche Schaf' und viel breitſtirniges Hornvieh.
Als ich noch auf dem Meer' im ſchwarzen Schiffe heranfuhr;
Hoͤrt' ich ſchon das Gebruͤll der eingeſchloßenen Rinder,
Und der Schafe Gebloͤck. Da erwacht' in meinen Gedanken
Jenes thaͤbaiiſchen Sehers, des blinden Teireſias Warnung,
Und der aiaiiſchen Kirkaͤ, die mir aufs ſtrengſte befohlen,
Ja die Inſel zu meiden der menſchenerfreuenden Sonne.
Und mit trauriger Seele begann ich zu meinen Gefaͤhrten:
260
265
270
Hoͤret meine Worte, ihr theuren Genoßen im Ungluͤck,
Daß ich euch ſage, was mir Teireſias Seele geweißagt,
Und die aiaiiſche Kirkaͤ, die mir aufs ſtrengſte befohlen,
Ja die Inſel zu meiden der menſchenerfreuenden Sonne;
Denn dort wuͤrden wir uns den ſchrecklichſten Jammer bereiten.
Auf denn, Geliebteſte, lenkt das Schiff bei der Inſel voruͤber!
275
Alſo ſprach ich, und jenen brach das Herz vor Betruͤbniß.
Aber Euruͤlochos gab mir dieſe zuͤrnende Antwort:
Grauſamer Mann, du ſtrozeſt von Kraft, und nimmer ermuͤden
Deine Glieder; ſie ſind aus hartem Stale gebildet!
Daß du den muͤden Freunden, von Arbeit und Schlummer entkraͤftet,
Nicht ans Land zu ſteigen erlaubſt, damit wir uns wieder
Auf der umfloßenen Inſel mit lieblichen Speiſen erquicken;
Sondern befiehlſt, daß wir die Inſel meiden, und blindlings
Durch die dickeſte Nacht im duͤſtern Meere verirren!
Und die Stuͤrme der Nacht ſind fuͤrchterlich; Schiffe zertruͤmmert
Ihre Gewalt! Wo entfloͤhn wir dem ſchrecklichen Todesverhaͤngniß,
280
285
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
Homerus: Odüssee übersezt von Johann Heinrich Voß. Hamburg, 1781, S. 239. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/voss_oduessee_1781/245>, abgerufen am 23.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.