Diese tappen beständig in Nacht und Nebel; und niemals 15 Schauet stralend auf sie der Gott der leuchtenden Sonne; Weder wenn er die Bahn des sternichten Himmels hinansteigt, Noch wenn er wieder hinab vom Himmel zur Erde sich wendet: Sondern schreckliche Nacht umhüllt die elenden Menschen.
Und wir zogen das Schiff an den Strand, und nahmen die Schafe 20 Schnell aus dem Raum; dann gingen wir längst des Ozeans Ufer, Bis wir den Ort erreichten, wovon uns Kirkä gesaget. Alda hielten die Opfer Eurülochos und Perimädäs. Aber nun eilt' ich, und zog das geschliffene Schwert von der Hüfte, Eine Grube zu graben, von einer Ell' ins Gevierte. 25 Hierum goßen wir rings Sühnopfer für alle Todten: Erst von Honig und Milch, von süßem Weine das zweite, Und das dritte von Waßer, mit weißem Mehle bestreuet. Dann gelobt' ich flehend den Luftgebilden der Todten, Wann ich gen Ithaka käm', eine Kuh, unfruchtbar und fehllos, 30 In dem Palaste zu opfern, und köstliches Gut zu verbrennen, Und für Teiresias noch besonders den statlichsten Widder Unserer ganzen Heerde, von schwarzer Farbe, zu schlachten. Und nachdem ich flehend die Schaar der Todten gesühnet, Nahm ich die Schaf', und zerschnitt die Gurgeln über der Grube; 35 Schwarz entströmte das Blut: und aus dem Erebos kamen Viele Seelen herauf der abgeschiedenen Todten. Jüngling' und Bräute kamen, und kummerbeladene Greise, Und aufblühende Mädchen, im jungen Grame verloren. Viele kamen auch, von ehernen Lanzen verwundet, 40 Kriegerschlagene Männer, mit blutbesudelter Rüstung. Dicht umdrängten sie alle von allen Seiten die Grube,
Oduͤßee.
Dieſe tappen beſtaͤndig in Nacht und Nebel; und niemals 15 Schauet ſtralend auf ſie der Gott der leuchtenden Sonne; Weder wenn er die Bahn des ſternichten Himmels hinanſteigt, Noch wenn er wieder hinab vom Himmel zur Erde ſich wendet: Sondern ſchreckliche Nacht umhuͤllt die elenden Menſchen.
Und wir zogen das Schiff an den Strand, und nahmen die Schafe 20 Schnell aus dem Raum; dann gingen wir laͤngſt des Ozeans Ufer, Bis wir den Ort erreichten, wovon uns Kirkaͤ geſaget. Alda hielten die Opfer Euruͤlochos und Perimaͤdaͤs. Aber nun eilt' ich, und zog das geſchliffene Schwert von der Huͤfte, Eine Grube zu graben, von einer Ell' ins Gevierte. 25 Hierum goßen wir rings Suͤhnopfer fuͤr alle Todten: Erſt von Honig und Milch, von ſuͤßem Weine das zweite, Und das dritte von Waßer, mit weißem Mehle beſtreuet. Dann gelobt' ich flehend den Luftgebilden der Todten, Wann ich gen Ithaka kaͤm', eine Kuh, unfruchtbar und fehllos, 30 In dem Palaſte zu opfern, und koͤſtliches Gut zu verbrennen, Und fuͤr Teireſias noch beſonders den ſtatlichſten Widder Unſerer ganzen Heerde, von ſchwarzer Farbe, zu ſchlachten. Und nachdem ich flehend die Schaar der Todten geſuͤhnet, Nahm ich die Schaf', und zerſchnitt die Gurgeln uͤber der Grube; 35 Schwarz entſtroͤmte das Blut: und aus dem Erebos kamen Viele Seelen herauf der abgeſchiedenen Todten. Juͤngling' und Braͤute kamen, und kummerbeladene Greiſe, Und aufbluͤhende Maͤdchen, im jungen Grame verloren. Viele kamen auch, von ehernen Lanzen verwundet, 40 Kriegerſchlagene Maͤnner, mit blutbeſudelter Ruͤſtung. Dicht umdraͤngten ſie alle von allen Seiten die Grube,
<TEI><text><body><divn="1"><p><pbfacs="#f0212"n="206"/><fwplace="top"type="header"><hirendition="#g">Oduͤßee.</hi></fw><lb/>
Dieſe tappen beſtaͤndig in Nacht und Nebel; und niemals <noteplace="right">15</note><lb/>
Schauet ſtralend auf ſie der Gott der leuchtenden Sonne;<lb/>
Weder wenn er die Bahn des ſternichten Himmels hinanſteigt,<lb/>
Noch wenn er wieder hinab vom Himmel zur Erde ſich wendet:<lb/>
Sondern ſchreckliche Nacht umhuͤllt die elenden Menſchen.</p><lb/><p>Und wir zogen das Schiff an den Strand, und nahmen die Schafe <noteplace="right">20</note><lb/>
Schnell aus dem Raum; dann gingen wir laͤngſt des Ozeans Ufer,<lb/>
Bis wir den Ort erreichten, wovon uns Kirkaͤ geſaget.<lb/>
Alda hielten die Opfer Euruͤlochos und Perimaͤdaͤs.<lb/>
Aber nun eilt' ich, und zog das geſchliffene Schwert von der Huͤfte,<lb/>
Eine Grube zu graben, von einer Ell' ins Gevierte. <noteplace="right">25</note><lb/>
Hierum goßen wir rings Suͤhnopfer fuͤr alle Todten:<lb/>
Erſt von Honig und Milch, von ſuͤßem Weine das zweite,<lb/>
Und das dritte von Waßer, mit weißem Mehle beſtreuet.<lb/>
Dann gelobt' ich flehend den Luftgebilden der Todten,<lb/>
Wann ich gen Ithaka kaͤm', eine Kuh, unfruchtbar und fehllos, <noteplace="right">30</note><lb/>
In dem Palaſte zu opfern, und koͤſtliches Gut zu verbrennen,<lb/>
Und fuͤr Teireſias noch beſonders den ſtatlichſten Widder<lb/>
Unſerer ganzen Heerde, von ſchwarzer Farbe, zu ſchlachten.<lb/>
Und nachdem ich flehend die Schaar der Todten geſuͤhnet,<lb/>
Nahm ich die Schaf', und zerſchnitt die Gurgeln uͤber der Grube; <noteplace="right">35</note><lb/>
Schwarz entſtroͤmte das Blut: und aus dem Erebos kamen<lb/>
Viele Seelen herauf der abgeſchiedenen Todten.<lb/>
Juͤngling' und Braͤute kamen, und kummerbeladene Greiſe,<lb/>
Und aufbluͤhende Maͤdchen, im jungen Grame verloren.<lb/>
Viele kamen auch, von ehernen Lanzen verwundet, <noteplace="right">40</note><lb/>
Kriegerſchlagene Maͤnner, mit blutbeſudelter Ruͤſtung.<lb/>
Dicht umdraͤngten ſie alle von allen Seiten die Grube,<lb/></p></div></body></text></TEI>
[206/0212]
Oduͤßee.
Dieſe tappen beſtaͤndig in Nacht und Nebel; und niemals
Schauet ſtralend auf ſie der Gott der leuchtenden Sonne;
Weder wenn er die Bahn des ſternichten Himmels hinanſteigt,
Noch wenn er wieder hinab vom Himmel zur Erde ſich wendet:
Sondern ſchreckliche Nacht umhuͤllt die elenden Menſchen.
15
Und wir zogen das Schiff an den Strand, und nahmen die Schafe
Schnell aus dem Raum; dann gingen wir laͤngſt des Ozeans Ufer,
Bis wir den Ort erreichten, wovon uns Kirkaͤ geſaget.
Alda hielten die Opfer Euruͤlochos und Perimaͤdaͤs.
Aber nun eilt' ich, und zog das geſchliffene Schwert von der Huͤfte,
Eine Grube zu graben, von einer Ell' ins Gevierte.
Hierum goßen wir rings Suͤhnopfer fuͤr alle Todten:
Erſt von Honig und Milch, von ſuͤßem Weine das zweite,
Und das dritte von Waßer, mit weißem Mehle beſtreuet.
Dann gelobt' ich flehend den Luftgebilden der Todten,
Wann ich gen Ithaka kaͤm', eine Kuh, unfruchtbar und fehllos,
In dem Palaſte zu opfern, und koͤſtliches Gut zu verbrennen,
Und fuͤr Teireſias noch beſonders den ſtatlichſten Widder
Unſerer ganzen Heerde, von ſchwarzer Farbe, zu ſchlachten.
Und nachdem ich flehend die Schaar der Todten geſuͤhnet,
Nahm ich die Schaf', und zerſchnitt die Gurgeln uͤber der Grube;
Schwarz entſtroͤmte das Blut: und aus dem Erebos kamen
Viele Seelen herauf der abgeſchiedenen Todten.
Juͤngling' und Braͤute kamen, und kummerbeladene Greiſe,
Und aufbluͤhende Maͤdchen, im jungen Grame verloren.
Viele kamen auch, von ehernen Lanzen verwundet,
Kriegerſchlagene Maͤnner, mit blutbeſudelter Ruͤſtung.
Dicht umdraͤngten ſie alle von allen Seiten die Grube,
20
25
30
35
40
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
Homerus: Odüssee übersezt von Johann Heinrich Voß. Hamburg, 1781, S. 206. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/voss_oduessee_1781/212>, abgerufen am 27.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.