Und sie nahte sich mir, die hehre Göttin, und sagte: 400
Edler Laertiad', erfindungsreicher Odüßeus, Gehe nun hin zu dem rüstigen Schiff' am Strande des Meeres; Zieht vor allen Dingen das Schiff ans trockne Gestade, Und verwahrt in den Höhlen die Güter und alle Geräthe. Dann komm eilig zurück, und bringe die lieben Gefährten. 405
Also sprach sie, und zwang mein edles Herz zum Gehorsam. Eilend ging ich zum rüstigen Schiff am Strande des Meeres, Und fand dort bei dem rüstigen Schiffe die lieben Gefährten, Welche trostlos klagten, und häufige Thränen vergoßen. Wie wenn im Meierhofe die Kälber den Kühen der Heerde, 410 Welche satt von der Weide zum nächtlichen Stalle zurückgehn, Alle mit freudigen Sprüngen entgegen eilen; es halten Keine Gehege sie mehr, sie umhüpfen mit lautem Geblöke Ihre Mutter: so flogen die Freunde, sobald sie mich sahen, Alle weinend heran; und ihnen war also zu Mute, 415 Als gelangten sie heim in Ithaka's rauhe Gefilde Und in die Vaterstadt, wo jeder geboren und groß ward. Und sie jammerten laut mit diesen geflügelten Worten!
Göttlicher Mann, wir freun uns so herzlich deiner Zurückkunft, Als gelangten wir jezo in Ithaka's heimische Fluren! 420 Aber wohlan! erzähl uns der übrigen Freunde Verderben!
Also riefen sie aus; und ich antwortete freundlich: Laßt uns vor allem das Schiff ans trockne Gestade hinaufziehn, Und in den Höhlen die Güter und alle Geräthe verwahren! Und dann machet euch auf, mich allesamt zu begleiten, 425 Daß ihr unsere Freund' in Kirkäs heiliger Wohnung Eßen und trinken seht; denn sie haben da volle Genüge!
Oduͤßee.
Und ſie nahte ſich mir, die hehre Goͤttin, und ſagte: 400
Edler Laertiad', erfindungsreicher Oduͤßeus, Gehe nun hin zu dem ruͤſtigen Schiff' am Strande des Meeres; Zieht vor allen Dingen das Schiff ans trockne Geſtade, Und verwahrt in den Hoͤhlen die Guͤter und alle Geraͤthe. Dann komm eilig zuruͤck, und bringe die lieben Gefaͤhrten. 405
Alſo ſprach ſie, und zwang mein edles Herz zum Gehorſam. Eilend ging ich zum ruͤſtigen Schiff am Strande des Meeres, Und fand dort bei dem ruͤſtigen Schiffe die lieben Gefaͤhrten, Welche troſtlos klagten, und haͤufige Thraͤnen vergoßen. Wie wenn im Meierhofe die Kaͤlber den Kuͤhen der Heerde, 410 Welche ſatt von der Weide zum naͤchtlichen Stalle zuruͤckgehn, Alle mit freudigen Spruͤngen entgegen eilen; es halten Keine Gehege ſie mehr, ſie umhuͤpfen mit lautem Gebloͤke Ihre Mutter: ſo flogen die Freunde, ſobald ſie mich ſahen, Alle weinend heran; und ihnen war alſo zu Mute, 415 Als gelangten ſie heim in Ithaka's rauhe Gefilde Und in die Vaterſtadt, wo jeder geboren und groß ward. Und ſie jammerten laut mit dieſen gefluͤgelten Worten!
Goͤttlicher Mann, wir freun uns ſo herzlich deiner Zuruͤckkunft, Als gelangten wir jezo in Ithaka's heimiſche Fluren! 420 Aber wohlan! erzaͤhl uns der uͤbrigen Freunde Verderben!
Alſo riefen ſie aus; und ich antwortete freundlich: Laßt uns vor allem das Schiff ans trockne Geſtade hinaufziehn, Und in den Hoͤhlen die Guͤter und alle Geraͤthe verwahren! Und dann machet euch auf, mich alleſamt zu begleiten, 425 Daß ihr unſere Freund' in Kirkaͤs heiliger Wohnung Eßen und trinken ſeht; denn ſie haben da volle Genuͤge!
<TEI><text><body><divn="1"><p><pbfacs="#f0204"n="198"/><fwplace="top"type="header"><hirendition="#g">Oduͤßee.</hi></fw><lb/>
Und ſie nahte ſich mir, die hehre Goͤttin, und ſagte: <noteplace="right">400</note></p><lb/><p>Edler Laertiad', <choice><sic>ernfidungsreicher</sic><corr>erfindungsreicher</corr></choice> Oduͤßeus,<lb/>
Gehe nun hin zu dem ruͤſtigen Schiff' am Strande des Meeres;<lb/>
Zieht vor allen Dingen das Schiff ans trockne Geſtade,<lb/>
Und verwahrt in den Hoͤhlen die Guͤter und alle Geraͤthe.<lb/>
Dann komm eilig zuruͤck, und bringe die lieben Gefaͤhrten. <noteplace="right">405</note></p><lb/><p>Alſo ſprach ſie, und zwang mein edles Herz zum Gehorſam.<lb/>
Eilend ging ich zum ruͤſtigen Schiff am Strande des Meeres,<lb/>
Und fand dort bei dem ruͤſtigen Schiffe die lieben Gefaͤhrten,<lb/>
Welche troſtlos klagten, und haͤufige Thraͤnen vergoßen.<lb/>
Wie wenn im Meierhofe die Kaͤlber den Kuͤhen der Heerde, <noteplace="right">410</note><lb/>
Welche ſatt von der Weide zum naͤchtlichen Stalle zuruͤckgehn,<lb/>
Alle mit freudigen Spruͤngen entgegen eilen; es halten<lb/>
Keine Gehege ſie mehr, ſie umhuͤpfen mit lautem Gebloͤke<lb/>
Ihre Mutter: ſo flogen die Freunde, ſobald ſie mich ſahen,<lb/>
Alle weinend heran; und ihnen war alſo zu Mute, <noteplace="right">415</note><lb/>
Als gelangten ſie heim in Ithaka's rauhe Gefilde<lb/>
Und in die Vaterſtadt, wo jeder geboren und groß ward.<lb/>
Und ſie jammerten laut mit dieſen gefluͤgelten Worten!</p><lb/><p>Goͤttlicher Mann, wir freun uns ſo herzlich deiner Zuruͤckkunft,<lb/>
Als gelangten wir jezo in Ithaka's heimiſche Fluren! <noteplace="right">420</note><lb/>
Aber wohlan! erzaͤhl uns der uͤbrigen Freunde Verderben!</p><lb/><p>Alſo riefen ſie aus; und ich antwortete freundlich:<lb/>
Laßt uns vor allem das Schiff ans trockne Geſtade hinaufziehn,<lb/>
Und in den Hoͤhlen die Guͤter und alle Geraͤthe verwahren!<lb/>
Und dann machet euch auf, mich alleſamt zu begleiten, <noteplace="right">425</note><lb/>
Daß ihr unſere Freund' in Kirkaͤs heiliger Wohnung<lb/>
Eßen und trinken ſeht; denn ſie haben da volle Genuͤge!</p><lb/></div></body></text></TEI>
[198/0204]
Oduͤßee.
Und ſie nahte ſich mir, die hehre Goͤttin, und ſagte:
400
Edler Laertiad', erfindungsreicher Oduͤßeus,
Gehe nun hin zu dem ruͤſtigen Schiff' am Strande des Meeres;
Zieht vor allen Dingen das Schiff ans trockne Geſtade,
Und verwahrt in den Hoͤhlen die Guͤter und alle Geraͤthe.
Dann komm eilig zuruͤck, und bringe die lieben Gefaͤhrten.
405
Alſo ſprach ſie, und zwang mein edles Herz zum Gehorſam.
Eilend ging ich zum ruͤſtigen Schiff am Strande des Meeres,
Und fand dort bei dem ruͤſtigen Schiffe die lieben Gefaͤhrten,
Welche troſtlos klagten, und haͤufige Thraͤnen vergoßen.
Wie wenn im Meierhofe die Kaͤlber den Kuͤhen der Heerde,
Welche ſatt von der Weide zum naͤchtlichen Stalle zuruͤckgehn,
Alle mit freudigen Spruͤngen entgegen eilen; es halten
Keine Gehege ſie mehr, ſie umhuͤpfen mit lautem Gebloͤke
Ihre Mutter: ſo flogen die Freunde, ſobald ſie mich ſahen,
Alle weinend heran; und ihnen war alſo zu Mute,
Als gelangten ſie heim in Ithaka's rauhe Gefilde
Und in die Vaterſtadt, wo jeder geboren und groß ward.
Und ſie jammerten laut mit dieſen gefluͤgelten Worten!
410
415
Goͤttlicher Mann, wir freun uns ſo herzlich deiner Zuruͤckkunft,
Als gelangten wir jezo in Ithaka's heimiſche Fluren!
Aber wohlan! erzaͤhl uns der uͤbrigen Freunde Verderben!
420
Alſo riefen ſie aus; und ich antwortete freundlich:
Laßt uns vor allem das Schiff ans trockne Geſtade hinaufziehn,
Und in den Hoͤhlen die Guͤter und alle Geraͤthe verwahren!
Und dann machet euch auf, mich alleſamt zu begleiten,
Daß ihr unſere Freund' in Kirkaͤs heiliger Wohnung
Eßen und trinken ſeht; denn ſie haben da volle Genuͤge!
425
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
Homerus: Odüssee übersezt von Johann Heinrich Voß. Hamburg, 1781, S. 198. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/voss_oduessee_1781/204>, abgerufen am 22.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.