Wie viel Silber und Gold in diesem Schlauche doch stecke. 45
Also sprach man. Es siegte der böse Rath der Genoßen; Und sie lösten den Schlauch, und mit Einmal entsausten die Winde. Plözlich ergriff sie der Sturm, und schleuderte weit in das Weltmeer Hin die Weinenden, ferne vom Vaterlande. Da fuhr ich Schnell aus dem Schlaf, und erwog in meiner unsträflichen Seele; 50 Ob ich vom Schiffe hinab in die tobenden Wogen mich stürzte, Oder es schweigend erduldet', und noch bei den Lebenden bliebe; Aber ich duldet' und blieb, und lag mit verhülletem Antliz Auf dem Verdeck; und es warf der Orkan lautbrausend die Schiffe Nach der aiolischen Insel zurück; es seufzten die Männer. 55
Alda stiegen wir aus an den Strand, und schöpften uns Waßer. Schnell bereiteten uns die Gefährten ein Mahl bei den Schiffen. Und sobald wir das Herz mit Trank und Speise gestärket, Eilt' ich, von unserem Herold' und einem Gefährten begleitet, Zu der herlichen Burg des Aiolos. Diesen erblickt' ich 60 Sizend mit seinem Weib' und seinen Kindern beim Schmause. Und wir gingen ins Haus, und sezten uns neben den Pfosten Auf die Schwelle dahin; sie erschracken im Herzen, und fragten:
Siehe woher, Odüßeus? Welch böser Dämon verfolgt dich? Haben wir doch die Fahrt so sorgsam gefördert, damit du 65 Heim in dein Vaterland, und wohin dirs beliebte, gelangtest!
Also sprach man; und ich antwortete, trauriges Herzens: Meine bösen Gefährten, die sind mein Verderben, mit diesen Ein unseliger Schlaf! Ach helft mir, Freunde! Ihr könnt es.
Also wollt' ich sie mir mit schmeichelnden Worten gewinnen. 70 Aber sie schwiegen still; der Vater gab mir zur Antwort:
Hebe dich eilig hinweg von der Insel, du Aergster der Menschen!
Zehnter Geſang.
Wie viel Silber und Gold in dieſem Schlauche doch ſtecke. 45
Alſo ſprach man. Es ſiegte der boͤſe Rath der Genoßen; Und ſie loͤſten den Schlauch, und mit Einmal entſauſten die Winde. Ploͤzlich ergriff ſie der Sturm, und ſchleuderte weit in das Weltmeer Hin die Weinenden, ferne vom Vaterlande. Da fuhr ich Schnell aus dem Schlaf, und erwog in meiner unſtraͤflichen Seele; 50 Ob ich vom Schiffe hinab in die tobenden Wogen mich ſtuͤrzte, Oder es ſchweigend erduldet', und noch bei den Lebenden bliebe; Aber ich duldet' und blieb, und lag mit verhuͤlletem Antliz Auf dem Verdeck; und es warf der Orkan lautbrauſend die Schiffe Nach der aioliſchen Inſel zuruͤck; es ſeufzten die Maͤnner. 55
Alda ſtiegen wir aus an den Strand, und ſchoͤpften uns Waßer. Schnell bereiteten uns die Gefaͤhrten ein Mahl bei den Schiffen. Und ſobald wir das Herz mit Trank und Speiſe geſtaͤrket, Eilt' ich, von unſerem Herold' und einem Gefaͤhrten begleitet, Zu der herlichen Burg des Aiolos. Dieſen erblickt' ich 60 Sizend mit ſeinem Weib' und ſeinen Kindern beim Schmauſe. Und wir gingen ins Haus, und ſezten uns neben den Pfoſten Auf die Schwelle dahin; ſie erſchracken im Herzen, und fragten:
Siehe woher, Oduͤßeus? Welch boͤſer Daͤmon verfolgt dich? Haben wir doch die Fahrt ſo ſorgſam gefoͤrdert, damit du 65 Heim in dein Vaterland, und wohin dirs beliebte, gelangteſt!
Alſo ſprach man; und ich antwortete, trauriges Herzens: Meine boͤſen Gefaͤhrten, die ſind mein Verderben, mit dieſen Ein unſeliger Schlaf! Ach helft mir, Freunde! Ihr koͤnnt es.
Alſo wollt' ich ſie mir mit ſchmeichelnden Worten gewinnen. 70 Aber ſie ſchwiegen ſtill; der Vater gab mir zur Antwort:
Hebe dich eilig hinweg von der Inſel, du Aergſter der Menſchen!
<TEI><text><body><divn="1"><p><pbfacs="#f0191"n="185"/><fwplace="top"type="header"><hirendition="#g">Zehnter Geſang.</hi></fw><lb/>
Wie viel Silber und Gold in dieſem Schlauche doch ſtecke. <noteplace="right">45</note></p><lb/><p>Alſo ſprach man. Es ſiegte der boͤſe Rath der Genoßen;<lb/>
Und ſie loͤſten den Schlauch, und mit Einmal entſauſten die Winde.<lb/>
Ploͤzlich ergriff ſie der Sturm, und ſchleuderte weit in das Weltmeer<lb/>
Hin die Weinenden, ferne vom Vaterlande. Da fuhr ich<lb/>
Schnell aus dem Schlaf, und erwog in meiner unſtraͤflichen Seele; <noteplace="right">50</note><lb/>
Ob ich vom Schiffe hinab in die tobenden Wogen mich ſtuͤrzte,<lb/>
Oder es ſchweigend erduldet', und noch bei den Lebenden bliebe;<lb/>
Aber ich duldet' und blieb, und lag mit verhuͤlletem Antliz<lb/>
Auf dem Verdeck; und es warf der Orkan lautbrauſend die Schiffe<lb/>
Nach der aioliſchen Inſel zuruͤck; es ſeufzten die Maͤnner. <noteplace="right">55</note></p><lb/><p>Alda ſtiegen wir aus an den Strand, und ſchoͤpften uns Waßer.<lb/>
Schnell bereiteten uns die Gefaͤhrten ein Mahl bei den Schiffen.<lb/>
Und ſobald wir das Herz mit Trank und Speiſe geſtaͤrket,<lb/>
Eilt' ich, von unſerem Herold' und einem Gefaͤhrten begleitet,<lb/>
Zu der herlichen Burg des Aiolos. Dieſen erblickt' ich <noteplace="right">60</note><lb/>
Sizend mit ſeinem Weib' und ſeinen Kindern beim Schmauſe.<lb/>
Und wir gingen ins Haus, und ſezten uns neben den Pfoſten<lb/>
Auf die Schwelle dahin; ſie erſchracken im Herzen, und fragten:</p><lb/><p>Siehe woher, Oduͤßeus? Welch boͤſer Daͤmon verfolgt dich?<lb/>
Haben wir doch die Fahrt ſo ſorgſam gefoͤrdert, damit du <noteplace="right">65</note><lb/>
Heim in dein Vaterland, und wohin dirs beliebte, gelangteſt!</p><lb/><p>Alſo ſprach man; und ich antwortete, trauriges Herzens:<lb/>
Meine boͤſen Gefaͤhrten, die ſind mein Verderben, mit dieſen<lb/>
Ein unſeliger Schlaf! Ach helft mir, Freunde! Ihr koͤnnt es.</p><lb/><p>Alſo wollt' ich ſie mir mit ſchmeichelnden Worten gewinnen. <noteplace="right">70</note><lb/>
Aber ſie ſchwiegen ſtill; der Vater gab mir zur Antwort:</p><lb/><p>Hebe dich eilig hinweg von der Inſel, du Aergſter der Menſchen!<lb/></p></div></body></text></TEI>
[185/0191]
Zehnter Geſang.
Wie viel Silber und Gold in dieſem Schlauche doch ſtecke.
45
Alſo ſprach man. Es ſiegte der boͤſe Rath der Genoßen;
Und ſie loͤſten den Schlauch, und mit Einmal entſauſten die Winde.
Ploͤzlich ergriff ſie der Sturm, und ſchleuderte weit in das Weltmeer
Hin die Weinenden, ferne vom Vaterlande. Da fuhr ich
Schnell aus dem Schlaf, und erwog in meiner unſtraͤflichen Seele;
Ob ich vom Schiffe hinab in die tobenden Wogen mich ſtuͤrzte,
Oder es ſchweigend erduldet', und noch bei den Lebenden bliebe;
Aber ich duldet' und blieb, und lag mit verhuͤlletem Antliz
Auf dem Verdeck; und es warf der Orkan lautbrauſend die Schiffe
Nach der aioliſchen Inſel zuruͤck; es ſeufzten die Maͤnner.
50
55
Alda ſtiegen wir aus an den Strand, und ſchoͤpften uns Waßer.
Schnell bereiteten uns die Gefaͤhrten ein Mahl bei den Schiffen.
Und ſobald wir das Herz mit Trank und Speiſe geſtaͤrket,
Eilt' ich, von unſerem Herold' und einem Gefaͤhrten begleitet,
Zu der herlichen Burg des Aiolos. Dieſen erblickt' ich
Sizend mit ſeinem Weib' und ſeinen Kindern beim Schmauſe.
Und wir gingen ins Haus, und ſezten uns neben den Pfoſten
Auf die Schwelle dahin; ſie erſchracken im Herzen, und fragten:
60
Siehe woher, Oduͤßeus? Welch boͤſer Daͤmon verfolgt dich?
Haben wir doch die Fahrt ſo ſorgſam gefoͤrdert, damit du
Heim in dein Vaterland, und wohin dirs beliebte, gelangteſt!
65
Alſo ſprach man; und ich antwortete, trauriges Herzens:
Meine boͤſen Gefaͤhrten, die ſind mein Verderben, mit dieſen
Ein unſeliger Schlaf! Ach helft mir, Freunde! Ihr koͤnnt es.
Alſo wollt' ich ſie mir mit ſchmeichelnden Worten gewinnen.
Aber ſie ſchwiegen ſtill; der Vater gab mir zur Antwort:
70
Hebe dich eilig hinweg von der Inſel, du Aergſter der Menſchen!
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
Homerus: Odüssee übersezt von Johann Heinrich Voß. Hamburg, 1781, S. 185. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/voss_oduessee_1781/191>, abgerufen am 24.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.